так дорожу вами, что чорт с ними, со всеми делами, если они могут расстроить нас. Напишите мне, если это неправда, ваши условия вознаграждения за два месяца работы, как надо полагать. Если всё сделается, как я мечтаю, то работы вам будет много. Кроме практической работы с типографией, в 4-х книжках азбуки, в каждой есть славянский отдел с переводом en regard.2 Почти весь перевод сделан, но выноски грамматических форм не сделаны. Потом исправления языка, порядка, всё это уж делали бы вы.
Итак, ожидаю ответа на все вопросы и привожу в порядок рукопись.
Что касается до Кашперева, то я не только давать что-нибудь в Вечера не намерен,3 чтоб выручать свои деньги по 400 р. за лист, но только радуюсь уроку никогда не отвечать на редакторские письма и прятать бумажник и серебряные ложки в присутствии редакторов. Не обвиняйте меня за раздражение. Я раздражен на себя за то, что изменил своему правилу не иметь дела с журналами и литературой. Я жду и желаю для полного своего пристыжения, чтобы оба рассказа,4 которыми я дал повод рассуждать о себе умникам журналистам5 и за которые я ничего не получил, были бы напечатаны в хрестоматиях, а моя бы Азбука не вышла. Так и будет. Итак, жду от вас ответа.
Вас искренно любящий Толстой.
На автографе пометка Страхова: «6 июня 1872». Конец письма, с датой: «1872 г. Апрель», впервые опубликован в Б, II, стр. 115—116; отрывок — с той же датой в ПТС, № 304.
Ответ на неизвестное письмо Н. Н. Страхова.
1 В Петербург Толстой не ездил.
2 [рядом.]
3 Василий Владимирович Кашпирев (1836—1875) — историк, издатель журнала «Заря», прекратившегося на втором номере в 1872 г. Жена его Софья Сергеевна Кашпирева с 1870 по 1891 г. издавала детский журнал «Семейные вечера». Вероятно, Кашпирев, не заплатив за «Кавказского пленника», просил Толстого дать еще какой-нибудь рассказ в «Семейные вечера», предлагая 400 р. за лист.
4 «Бог правду видит, да не скоро скажет» и «Кавказский пленник», которые Толстой дал в журналы «Заря» и «Беседа». Об этом см. в письмах №№ 358 и 365.
5 Раздражение Толстого было вызвано бранными отзывами о рассказе «Бог правду видит, да не скоро скажет», появившимися в обзорах новой литературы в газетах «Русский мир», № 104 от 29 апреля, и «С.-Петербургские ведомости», № 123 от 6 мая. Первый из них, подписанный инициалами «А. О.», был написан публицистом реакционного направления, автором романов из чиновничье-светской жизни В. Г. Авсеенко (1842—1913), второй, за подписью «Z» — реакционным фельетонистом В. П. Бурениным (1841—1926).
* 380. А. А. Фету.
1872 г. Июня 8…10? Я. П.
Как стыдно луку перед розой,
Хотя стыда причины нет,
Так стыдно мне ответить прозой
Но не без робости, ответ. —
Когда? Куда? решайте сами,
Но заезжайте к нам, о Фет!
Хотя весь дом наш в перекраске,
Народу столько, сколь в участке,
Которым управляет Фет;1
Но в тесноте обиды нету,
Реченье русское гласит,
Итак, мы рады будем Фету,
Стоять на станцьи Ясенки,
Я поищу в вагонах Фета
И огляжу все уголки…
Так2 мало умных на сем свете,
А дураков так много тут,
Что, как подумаю о Фете,
От мысли слюнки потекут.
Сухим доволен буду летом,
Коль побеседовать мне с Фетом
Заботливы мы слишком оба,
Довлеет дневи его злоба,
Без шуток, пишите поскорей, чтоб знать, когда выслать.
Жена родит на днях.3 Но если бы я по случаю ее родов не мог принять вас, я во всяком случае вышлю вам весть на станцию. Ужасно хочется вас видеть.
Ваш Толстой.
Отрывок, с датой: «12 ноября 1872 г.», впервые опубликован в «Русском обозрении», 1890, 7, стр. 26—27. Датируется упоминанием о предстоящих родах С. А. Толстой и сопоставлением с письмом № 386.
Ответ на неизвестное письмо А. А. Фета, написанное стихами.
1 А. А. Фет занимал должность мирового судьи.
2 В автографе: Там
3 13 июня родился Петр Львович Толстой.
* 381. H. Н. Страхову.
1872 г. Июня 14. Я. П.
Письмо ваше, дорогой Николай Николаевич, так обрадовало меня, что жена уверяла, что я вдруг сделался совсем другой и веселый. Мне теперь верится в возможность окончания этого дела. Я тотчас же принялся за бумаги и кончил бы всё уже к нынешнему дню, если бы не роды жены. (Вчера она родила сына.) На днях я пришлю вам рукопись с подробным описанием того, что и как нужно, и даже надеюсь, что письменно можно понять друг друга. Главное, надо попробовать. Я тороплюсь писать вам, чтобы благодарить вас за ваше письмо и готовность. Условия ваши — 300 рублей — я надеюсь, что вы сами признаете справедливым увеличить, когда вы увидите, что работы будет много, и работы, требующей большой внимательности. Если бы понадобилось нам свидеться (что, вероятно, понадобится), то дорога 50 р., которые я вам пришлю, если велите, должна быть на мой счет. —
Я бы сейчас вам прислал 7 листов (не напечатанных), а набранных; но у меня один экземпляр, и мне нужно всё иметь под руками. Еще мне нужно съездить в Москву, чтобы выручить доски букв и картинок. К тому времени — дней через 5, как я всё приготовлю, я надеюсь и от вас получить известие о том, сколько денег нужно приготовить за бумагу и для типографии, и возьмется ли какая-нибудь типография? Мне всё кажется, что ни одна не возьмется и, если возьмется, то обманет. Прощайте, дорогой Николай Николаич, очень, очень благодарю вас.
Ваш Л. Толстой.
14 июня.
На автографе пометка Страхова: «14 июня 1872 г.». Отрывок без даты впервые опубликован в Б, II, стр. 117. Год определяется рождением сына Петра (13 июня).
Ответ на неизвестное письмо H. Н. Страхова, в котором он, очевидно, дал согласие взять на себя заботу о печатании «Азбуки».
* 382. H. Н. Страхову.
1872 г. Июня 19…20. Я. П.
С трепетом приступаю, дорогой Николай Николаевич, к составлению письма, при котором намереваюсь послать рукопись первых двух книг. С трепетом потому, что боюсь, вы ужаснетесь предстоящей вам работы, а если и не ужаснетесь, то не поймете многого по безобразной рукописи. — Но к делу. —
Первая книга. Первый лист — оглавление. Куда его поставить — в конце или начале? ad libitum.1 (Вообще во многом позвольте полагаться на ваш вкус и писать ad libitum). 2-й — это «для учителя». Вся первая книга разделена на 4 части. 1 часть — это собственно Азбука: а) изображение букв, b) склады, с) упражнения в соединении складов, d) упражнение в правильном произношении. 2-я часть — это русское чтение: а) басни, b) описания, рассказы, сказки, с) научное (не найдете ли вы для этого другое название?), d) песни. 3-я часть — славянское, состоящее из а) летописи, b) житий, с) библии, d) молитв. 4-я часть — счет «Для учителя». Я говорю, как обращаться с каждой частью и прибавляю общие замечания для учителя, относящиеся ко всем последующим частям. — Всё для учителя перемарано и частью перемарано для типографии с коректурными знаками, частью уже после, для вас. — Поставить ли для учителя в конце или начале книги? — ad libitum. Больше всего я боюсь за эту часть — так она безобразно перемарана. В для учителя о счете стоит такой знак = это означает, что нужно вставить звездочку * в этом роде, которую я употребил в счете для изображения 10 единиц. Общие замечания для учителя замараны, а потом замарки замараны, и на поле написано, что оставить. — Вообще, если в «для учителя» есть неясности и дурные обороты, поправьте, я не умею писать в этом роде. После для учителя буквы. Резанные доски я пришлю из Москвы. Пригнать надо буквы, на одном листе и к вырезать новое, не загнутое и прямое к. Азбука с картинками доски в Москве, и я пришлю. Но помещать ли ее вовсе или нет, вы решите.2 Очень она некрасива. — Склады надо непременно тем же шрифтом (они называют древним) и пригонять так, чтобы строки были полные. Упражнения на соединение слов. Надо вставить тире между складами (склад всегда кончается гласной) и поставить по номерам. Тут же идут пословицы, все выговариваемые так, как пишутся, где вставлены сначала три неизвестные ученику маленькие буквы а, б и с, и потом пословицы, где вставлены скорописные большие и маленькие. Шрифт должен быть крупный, склады отделены — и скорописные буквы самые простые без загогулин. (В Москве я не нашел проще.) На последней странице этих пословиц на Ю подчеркнутые строки должны быть набраны не скорописным, но печатным. — Ѣ и в этих пословицах и во всех 4-х книгах до конца должен быть набираем особенным крупным и черным шрифтом только в корнях слов. Упражнения произношения. Выговаривающаяся буква ставится наверху волосным шрифтом. Когда же буква произносится, как пишется, то становится крупным шрифтом, но особенным от Ѣ. Ваоронѣ. Воронъ. Лучше бы было, если бы можно было печатать, как я видел в американских азбуках — одну букву, как пишется, черным шрифтом, а другую волосным в ней же — вот так— но это не важно. В некоторых местах упражнение в произношении находится в отгадке загадки, тогда это слово надо печатать крупно, или [как] все отгадки. II часть. I отдел. Басни. Набрано было с надстрочными буквами — теперь не нужно, а только курсив везде, где буква выговаривается не так, как пишется. Шрифт, если возможно, немного мельче первого, но крупнее того, кот[орым] напечатано. — ё во всей книге там, где выговаривается. В этот отдел попали статьи, набранные для упражнения на предлоги и знаки препинания — не обращать внимания на курсив предлогов и большие точки. II отдел. Точки надо поставить большие там, где несомненно следует быть точке. Двоеточия я старался поставить в двух смыслах. Точки с запятой тоже только в самых определенных для (;) смыслах, — запятые — перечисления и вводные предложения. Знаки надо ставить большим шрифтом только те, о кот[орых] идет речь. III отдел. Предлоги надо набирать толстым шрифтом и далеко отставлять от последующего слова. IV отдел — песни печатать с ударением. V отдел — славянский.3 О печатании летописи по-славянски у меня в Москве было бесчисленное количество разговоров. Бессонов4 и Буслаев5 считают невозможным печатание летописи по-славянски, Юрьев, Елагин6 и др. и я и другие не находят в этом никакого затруднения. Печатать тем самым шрифтом, каким напечатана библия, у и я7 употреблять всегда одно и то же,