1913, стр. 404—405.
* 59. Т. А. Кузминской.
1874 г. Марта 15…25. Я. П.
Таня, милый друг, сделай мне одолжение. Спроси у Саши брата, можно ли мне в романе, к[оторый] я пишу, поместить историю, к[оторую] он мне рассказывал об офицерах, разлетевшихся к мужней жене вместо мамзели, и как муж вытолкнул и потом они извинялись. Дело у меня происходит в кавалер[йском] гвард[ейском] полку, имена, разумеется, непохожие, да я и не знаю, кто были настоящие, но все дело так, как было.1
История эта прелестна сама по себе, да и мне необходима. — Пожалуйста, напиши. Еще, пожалуйста, напиши мне, любезный друг Саша, это я обращаюсь к Але[сандру] Михайловичу. Какие твои планы и виды и надежды по службе? Пожалуйста, напиши мне. Это очень меня интересует, и, верно, у тебя есть что-нибудь определенное, если ты так решительно бросаешь прелестный Кавказ (как Таня ни ругай его).
Ждем с великой радостью вашего приезда.
Приписка к письму С. А. Толстой.
Первая половина письма впервые опубликована в Г, II, стр. 219, с датой: «март 1874 г.». Год определяется работой Толстого над второй частью «Анны Карениной», месяц и число — письмом С. А. Толстой, где она поздравляла сестру с предстоящей пасхой, которая в 1874 г. была 31 марта.
1 Эпизод с офицерами см. в пятой главе второй части «Анны Карениной».
* 60. П. В. Морозову.
Петр Васильевич!
Во-первых, пишите как можно чаще.1 Я каждый день посылаю в Ясенки и получаю в неделю раз. Вы мне не пишете о славянском. Прошли ли старшие славянский отдел 1-й книги и как прошли? Легко ли? В состоянии ли рассказывать летопись и писание. — Займитесь этим непременно.
Также заставьте их выучить молитвы в 1-й книге. «Отче» и «Верую» и заповеди.
На черной доске графить и писать арифмет[ику] самое лучшее. И тут же можно показать, стерев графы, что места разрядов те же и без графов.
Если меньшие могут читать каждый отдельно и рассказывать, то это самое лучшее. И потому, если они это делают, то продолжайте это как можно дольше. —
Вы не пишете мне, как идет диктовка. Присылайте мне каждую неделю по образцу сочинений и диктовки старших и младших, не выбирая лучших. —
Меньшие пускай пишут под диктовку печатными, а на доске, как вы мне писали, задавайте им уроки писать с прописей, так чтобы в школе они писали под диктовку и читали только, а механическое занятие делали бы дома. —
Взяли ли вы маленький задачник по Грубе.2 Изредка, хоть раз в неделю, упражняйте старших в постановке задач, т. е.
чтобы находили, что надо сделать — разделить, помножить, сложить, вычесть — что с чем и на что. —
Пожалуйста, славянское не пропускайте и не запускайте. Первая статья славянская — летопись, где вставлены буквы — скучна,3 и ее надо рассказывать, но читайте подряд, а рассказывайте, выбирая то, что занятнее.
Возьмите у Соловьева славянскую грамматику и научите их местоимениям и склонению их, употребляя русские фразы, а местоимения славянские. Н[а]п[ример]: Он ущипнул меня по-русски, а по-славянски мя; Я читаю по-русски, а по-славянски Аз читаю. То же сделайте и с спряжениями, если нетрудно пойдет. Руководясь теми выносками, которые вы найдете в Азбуке.4 —
Не пишете мне тоже, заставляете ли старших замечать упражнения правописания по Iй и II книге. Раз в неделю надо упражнять старших так: 1) заставлять писать фразы из головы с употреблением предлогов. 2) заставлять писать фразы с употреблением ѣ в предложном и дат[ельном] падежах, и так далее по руководству для учителя.5
———————————————————————————————————
Самое же понятие о грамматических формах, т. е. о падежах и спряжениях, ученики должны узнать из славянского. Славянский урок должен быть урок грамматики. Попробуйте это и напишите, что будет. —
Грамматические уроки все должны состоять из следующего:
1) Местоимения личные. И их склонения в единств[енном] и множественном. Учить фразами русскими, вставляя славянские местоимения в разных падежах и числах.
2) Склонение существительных опять фразами русскими; одно склоняемое существительное по-славянски.
3) Спряжение глагола в настоящем времени (фраза по-р[усски], глагол по-сл[авянски]). Спряжение в прошедшем времени (также) и неокончательное и причастие прошедшее и настоящее.
———————————————————————————————————
Эти грамматические сведения будут потом необходимы для русского правописания.
———————————————————————————————————
Забыл напомнить о знаках препинания. Заставьте старших вновь прочесть 1 книгу с 72 до 90 [стр.], и6 заставьте писать из головы фразы с употреблением знаков. ————
Всё это можно, Петр Васильевич, и вы будете молодец, если всё это сделаете.
Гр. Л. Толстой.
Книги Азбуки не давайте из школы.
Очень важное. Когда старшие ученики пишут и делают ошибки в њ в корнях слов, то заставляйте их на дому или в школе написать слово, в котором сделана ошибка, раз 10, красивым почерком в роде прописей.
Не забудьте еще и то, что я вам писал в последнем письме.7 Упражняйте старших учеников в чтении рукописей. Спишите сами для них какую-нибудь басню из Азб[уки] и заставьте прочесть, а потом другого кого-нибудь почерк дайте. Заплатите писцу за списывание.
Датируется содержанием: П. В. Морозов вел занятия по методу Толстого в Москве в школе при фабрике С. В. Ганешина с конца января до середины апреля 1874 г.
Петр Васильевич Морозов (ум. 1906) — один из учителей, занимавшихся в основанных Толстым в 1860—1862 гг. школах. См. о нем т. 8, стр. 510—511, а также: П. В. Морозов, «Воспоминания учителя толстовской школы» — «Русское слово», 1912, № 257 от 7 ноября. О «московской школе» Толстого и занятиях в ней Морозова см. т. 17, стр. 593—606.
Во все время занятий Морозова в школе Толстой руководил его работой, переписываясь с ним. Несколько раз в течение этих двух месяцев занятий в школе Морозов приезжал в Ясную Поляну.
1 Письма П. В. Морозова к Толстому неизвестны.
2 Август Вильгельм Грубе (1816—1884) — немецкий педагог. Имеется в виду его книга «Руководство к начальной арифметике в элементарной школе на основаниях эвристического метода». В России до 1874 г. вышло пять изданий этой книги, в переводе Ф. Эвальда: первое — в 1842 г., пятое — в 1873 г.
3 См. «Азбука», кн. I, ч. III, стр. 105—118 — «Несторова летопись».
4 Славянский отдел в «Азбуке» Толстого снабжен подстрочными примечаниями, дающими спряжение различных форм глаголов и перевод со старославянского на русский язык.
5 Упражнение на ѣ в предложном и дательном падежах — см. «Азбуку», кн. II, часть «Для учителя», стр. 155.
6 На стр. 72—90 второй части первой книги «Азбуки» помещены короткие рассказы — знаки препинания в них выделены жирным шрифтом.
7 Письмо неизвестно.
* 61. С. Н. Толстому.
1874 г. Апреля 3. Я. П.
Спасибо тебе, что ты прислал и о себе и твоих известия.1 Уж верно ты не чаще нас об тебе думаешь и говорить об нас. И как жалко, что ты не заехал или Гришу не прислал! Мы в сжатых самых обстоятельствах. Ждем каждый день родов. Вчера даже была фальшивая тревога, и привозили акушерку; а я ждал каждый день известия, когда будет экзамен в моей московской школе, на который мне необходимо ехать, и нынче получил телеграмму,2 что в субботу. И в субботу буду в Москве. И так и дрожу, что без меня родит, и чтó и как будет. А не ехать нельзя. Весь смысл в том, чтó будет на экзамене. —
Как бы хотелось знать разные подробности о Грише, где он и чтó, и о Верочке3 с гувернанткой.
Эмили4 была очень счастлива подарком и очень благодарит. Кроме моей школы, у меня и печатание идет в Москве.
Год определяется упоминанием об экзамене в московской школе, месяц и число — письмом С. А. Толстой к Т. А. Кузминской от 3 апреля 1874 г. о «фальшивой тревоге».
1 Письмо С. Н. Толстого неизвестно.
2 3 апреля И. Н. Шатилов телеграфировал Толстому о том, что экзамен решено произвести в субботу 6 апреля, и приглашал приехать. Об экзамене и результатах его см. письмо № 65 и т. 17, стр. 600—606.
3 Вера Сергеевна Толстая, дочь С. Н. Толстого.
4 Эмили Табор, гувернантка детей Толстых.
* 62. С. Н. Толстому.
1874 г. Апреля 7…8. Я. П.
Несколько дней тому назад мы получили через жену Сергея1 известие о несчастных родах Марьи Михайловны, и я хотел послать узнать подробности. Самому ехать нельзя было. У нас кроме родов, которые непонятно затянулись, и Московских поездок двух2 необходимых, все нездоровы. Ужасно жалко нам было вас; но теперь (я сейчас только приехал из Москвы) Соня рассказала мне, что ей рассказывала акушерка Сказина3 о болезни Марьи Михайловны. Она узнала через Кнерцера. Напиши, пожалуйста, как ее здоровье и подробности о ее болезни. Надеюсь, что всё не так страшно, как она рассказывала Соне.
Мне необходимо было съездить в Москву на один день. Стыдно бы было, если бы я не поехал. И я возвращался с страхом ужасным, что с ней случилось что-нибудь, тем более, что она переносила все сроки. Марьи Ивановны4 нет. Сказина неизвестная нам, и в доме у нас никого нет надежного человека. Непременно бы приехал к тебе, если бы не это ожидание всякую минуту. Пожалуйста же, напиши про себя всё, т. е. про Марью Михайловну и ее здоровье. —
Датируется содержанием и на основании слов письма: «Я сейчас только приехал из Москвы». Уехав числа 5 апреля, Толстой 7-го вернулся обратно.
1 Евдокию Николаевну Орехову («Душку», ум. 1879), жену Сергея Петровича Орехова, слуги Толстого.
2 Первая поездка — 2—5 марта, вторая — 5—7 апреля.
3 Александра Петровна Сказина — повивальная бабка, работавшая в лечебнице Общества тульских врачей.
4 Мария Ивановна Абрамович — акушерка.
63. П. Д. Голохвастову.
1874 г. Апреля 11. Я. П.
Очень, очень рад был вашему письму,1 дорогой Павел Дмитрич, и всему тому, что вы мне пишете. Буду ждать вас непременно, но напишите мне за недельку, чтобы я мог вам ответить и известить, что у нас всё благополучно. До сих пор всё хорошо, но я жду родов жены и почему-то боюсь очень этот раз. Пожалуйста, и молодого Шатилова2 привезите с собой; он мне очень нравится. То, что вы пишете о своей работе, волнует меня. Вы не поверите, как я желаю вам успеха (не внешнего, — но вы понимаете меня) и почему-то боюсь эпопеи русским стихом. Но посмотрим и подумаем и будем говорить друг другу правду — то, что думаем. Только отчаиваться вам никак и никогда не следует. В вас всё есть, чтобы сделать что-нибудь замечательное. Но что — не знаю. Мы никуда нынешний год не намерены уезжать. И поэтому летом, верно, еще увидимся.
Пожалуйста, когда поедете ко мне, захватите с собой ваши бумаги, — всё то, что вы сделали или