Скачать:TXTPDF
Полное собрание сочинений в 90 томах. Том 64. Письма, 1887-1889

нас всё хорошо, несмотря на то, что дети осенью хворают. Обещание вам проследить, сличая вашу статью и Тем[ирязева], еще не исполнил, но намерен. В каком положении ваше это дело? Да и все ваши писательские дела?

Любящий вас Л. Толстой.

Впервые опубликовано в «Современном мире» 1913, 12, стр. 391. Датируется на основании пометы Страхова и записи в Дневнике Толстого 12 сентября (см. т. 50).

Ответ на письмо от 31 августа 1889 г. (ПС, № 225), в котором Страхов просил отдать «Крейцерову сонату» в «Русский вестник».

1 «Крейцерова соната».

2 Т. А. Кузминская.

* 423. В. В. Майнову.

1889 г. Сентября 13. Я. П.

Я внимательно прочел присланный вами учебник междунар[одного] языка1 и нахожу, что этот язык вполне удовлетворяет требованиям международного европейского (Европа с колониями, включая Америку) языка. О всемирном языке, включающем Инд[ию], Кит[ай] и Африк[у], еще далеко думать; и считаю дело это — усвоение европейцами одного языка — делом первой важности, и потому очень благодарю вас за присылку и буду по мере сил стараться распространять этот язык; и, главное, убеждение в его необходимости.

Л. Толстой.

Я не знаю волапюка.2 В каком отношении находится этот язык к нему, т. е. в чем преимущества того или другого.

Датируется на основании записи в Дневнике Толстого 13 сентября (см. т. 50).

Владимир Владимирович Майнов (р. 1871) — сын географа и литератора Владимира Николаевича Майнова; эсперантист, переводчик на язык эсперанто; литератор, сотрудник русских, французских и американских газет.

1 Д-р Эсперанто, «Международный язык. Предисловие и полный учебник», Варшава 1888.

2 Волапюк — название международного языка, изобретенного в 1879 г. И. М. Шлейером.

424. А. Стокгэм (A. Stockham).

1889 г. Сентября 20. Я. П.

Dear Madam.

Александр Никифорович Дунаев, директор Торгового банка, на Ильинке. This is the ad[d]ress of Mr Doonaieff a friend of mine who will tell you all about tokology which is being translated by a friend of his Mr Dolgoff.1 I am very sorry that I am not in Moscou and will not have the opportunity of making your personal acquaintance, if Toula is not on your way and you will not come to us. We would be very happy to see you. Mr Dona[i]eff will tell you all what you can wish to know about the journey.2

Yours truly

L. Tolstoy.

P. S. If it could happen that Mr D[oonaieff] should not be in town or you could not see him please call at our house in Moscou Хамовники, д. № 15 where you will find my son3 who will be happy to be useful to you.

Милостивая Государыня. Александр Никифорович Дунаев, директор Торгового банка, на Ильинке. Это адрес г. Дунаева, моего друга, который будет рад помочь вам при посещении Москвы, а также скажет вам всё относительно токологии, которую переводит его друг г. Долгов.1 Я очень сожалею, что я сейчас не в Москве и не буду иметь возможности познакомиться с вами лично, если Тула вам не по пути и вы не сможете заехать к нам. Мы были бы очень рады повидать вас. Г. Дунаев сообщит вам всё, что вам понадобится относительно поездки к нам.2

Искренно ваш Л. Толстой.

P. S. В случае, если г. Д[унаев] не в Москве или вам не удастся повидать его, то, пожалуйста, побывайте в нашем доме, Хамовники, д. № 15, где найдете моего сына,3 который будет рад быть вам полезным.

Печатается по факсимиле, напечатанному в книге A. Stockham «Tolstoi а mаn of peace» («Толстой человек мира»), Chicago 1900, стр. 14—15. Дата копии из AЧ.

1 См. прим. к письму № 285.

2 А. Стокгэм посетила Ясную Поляну 2—3 октября 1889 г. См. письма №№ 435—437.

3 Лев Львович Толстой.

* 425. T. Л. и C. Л. Толстым.

1889 г. Сентября 21. Я. П.

Здравствуйте, милые мои! Смотрите, старайтесь, чтоб у вас вышло. Узок путь всякий настоящий. С одной стороны — боязнь, как бы не пропустить чего и оттого беспокойство, торопливость, мешающие получению хороших, здоровых впечатлений, с другой стороны апатия, привычность — играть в винт в Париже и оттого отсутствие всяких новых впечатлений. Так вот желаю вам середину — и не торопиться и не зевать, и, главное, держать себя в порядке, не объедаться, не уставать, не делать эксесов никаких. Главное же, уважать всё неизвестное и доходить до конца. Пишите оттуда. Целую вас.

Л. Толстой.

Приписка к письму С. А. Толстой к Т. Л. Толстой от 21 сентября 1889 г.

Письмо адресовано в Париж. См. прим. 1 к письму № 421.

426—427. В. Г. Черткову от 21 и 25 сентября 1889 г.

428. В Главное управление по делам печати.

1889 г. Сентября 25. Я. П.

В этом виде пьеса эта разрешается мною для представления.

Лев Толстой.

25 сентября 1889 г.

Печатается по тексту, впервые опубликованному в «Красной нови» 1928, № 11.

Написано на рукописи переделки драмы «Власть тьмы» (из-за цензурных условий) А. Морозовым. Однако и в переделанном виде драма была запрещена к постановке. См. т. 26, стр. 724.

429. T. Л. Толстой.

1889 г. Сентября 25. Я. П.

Боюсь я очень, что у вас в Париже будет Никольское.1 Как оно ни прекрасно само по себе, Париж интереснее. А то случится, что в Пар[иже] кто-нибудь из вас проиграется в винт и отыграетесь только в Неаполе. Пожалуйста, пиши поподробнее, голубушка, нам ведь это большое очень удовольствие и всё интересно. Я твое письмо прочел два раза и выжал до суха. Пиши в роде дневника. В наш век есть одна сторона — главная — жизни, к[оторой] никто не интересуется. — А ты поинтересуйся непременно. Это религиозная сторона. Послушай наилучших проповедников и в Madelaine2 католиков и протестантов, и рационалистов — должны быть. Это сторона меньше всех шумит, а важна. — Сестер милосердия St. Vincent de Paul3 и др., что можешь, узнай. Целую вас, приветствую сожителей.

Приписка к письму С. А. Толстой к T. Л. Толстой от 25 сентября 1889 г. Впервые опубликовано в «Современных записках», Париж 1928, стр. 196.

1 Никольское-Обольяново — имение Олсуфьевых. В Париже Татьяна Львовна встретилась с Олсуфьевыми и об этом писала С. А. Толстой.

2 Церковь св. Магдалины в Париже.

3 Община сестер милосердия в Париже, названная по имени основателя ее Винцента де-Поля (1576—1660).

* 430. Т. А. Кузминской.

1889 г. Сентября 25. Я. П.

Сейчас вечер, 8 часов. Я походил, б[ыл] на деревне у больного. Чудная месячная ночь, тепло, пахнет листом, подошел к окну девочек:1 сидят по местам, читают и пишут. Всегда заняты, спокойны, добры, веселы — хорошие девочки, сердце на них радуется. У Маши твоей спина болит, но не очень, и она не смущается. Я подошел к их окну, они отворили, и мы поговорили про самые серьезные в мире вещи, про то, как жить хорошо. Маша твоя показала мне свои выписки из Гоголя2 — хорошие. Поговорили об этом и о тебе — поругали. Целую Сашу, Веру и малышей, включая Мит[ичку].

Приписка к письму С. А. Толстой к Т. А. Кузминской от 25 сентября 1889 г.

1 М. Л. Толстая и Мария Александровна Кузминская, гостившая у Толстых.

2 Выписки, сделанные М. А. Кузминской из «Выбранных мест из переписки с друзьями» Гоголя.

431. В. Г. Черткову от 26 сентября 1889 г.

* 432. П. И. Бирюкову.

1889 г. Сентября 27. Я. П.

Получил еще ваше письмецо, милый друг, но думаю, что точно пропало ваше одно и мое одно,1 в котором я пишу вам между прочим о статье Алексеева.2 Я прошу прислать ее ко мне. Я непременно прочту и пошлю к Сытину. Я вперед уверен, что она в своем роде хороша. Наша жизнь вот какая: в доме у нас теперь я с женой, две Маши, два малыша,3 Ваничка, Саша и miss Kate. Таня с Сережей уехали на Парижскую выставку. Мне истинно жаль ее. Это, знаете, как ослабевающему больному дают всё более и более сильные возбуждающие. Но она очень мила и добра. Лева в Москве на медицинском факультете и храбрится тем, что у него под столом кости человеческие. Тоже мил и добр. Илья нынче уехал.4 Малыши у него были, он их привез назад и пробыл здесь два дня, охотился. Он совершенно спит и видит во сне экипажи, лошади, охота, хозяйство. Удивительное это дело, как каждый человек живет в своей атмосфере, везде носит ее за собой и ревниво блюдет за тем, чтобы ее кто-нибудь не разрушил. И пробить эту атмосферу нельзя, он все силы души направляет только на соблюдение ее, чтобы не остаться без нее голым. Есть люди голые, вот эти-то хороши. Мы с женой живем недурно. Она мягче; иногда мне кажется, что она хочет быть мягче; но суеверия ужасно тверды в ней. И не суеверия, а инерция. Кроме того, духовная сила имеет мало влияния на нее, не двигает ею, а одни физические низшие силы. Кроме того, тут много напутано и напорчено мною. Смотрю так: если я могу передать ей то, что может облегчить ей жизнь, считаю нужным передать (это редко, никогда не бывает до сих пор); если она дает отпор, утруждает жизнь, говорю себе: это тебе работа, ну-ка покажи, насколько ты веришь в то, что исповедуешь. И это тоже редко, почти никогда не делаю. А все-таки идет лучше. О вас говорит всегда с желанием оттолкнуть от вас Машу. Я всё поправляю, изменяю, дополняю Кр[ейцерову] Сон[ату]. Но мало, лениво пишу. Пишу много писем и пилю и рублю лес. Маши очень хороши обе. Живут внутренней жизнью, т. е. истинной. Маша моя учит детей по утрам, пишет мне письма и переписывает и читает и хочет языками заняться, англ[ийским], франц[узским] и немецким. Все ее любят, и везде ей хорошо. О вас, о женитьбе, мы ничего не говорим с ней, но о вас, разумеется, вспоминаем и говорим. Пускай живет сама. Я боюсь с ней всегда, как бы не влиять на нее в какую бы то ни было сторону. Одно знаю, что никогда я от нее не видал попытки компромисса, ослабления требований от себя. Попов у Алехина, на днях получил от него письмо. Он доволен своей жизнью. Зовите его. А если одни поживете, и то очень хорошо. Целую вас.

Любящий вас Л. Т.

Датируется на основании пометы Бирюкова на письме: «сент. 1889 г.» и упоминания об отъезде Ильи Львовича (см. прим. 4).

Ответ на письмо П. И. Бирюкова от 17 сентября 1889 г.

1 См. Список писем Л. Н. Толстого, текст которых неизвестен.

2 П. С. Алексеев, «О пьянстве».

3 Михаил и Андрей Львовичи.

4 И. Л.

Скачать:TXTPDF

нас всё хорошо, несмотря на то, что дети осенью хворают. Обещание вам проследить, сличая вашу статью и Тем[ирязева], еще не исполнил, но намерен. В каком положении ваше это дело? Да