Сайт продается, подробности: whatsapp telegram
Скачать:PDFTXT
Полное собрание сочинений в 90 томах. Том 66. Письма, 1891 (июль-декабрь) — 1893

котором писал вам и Гапгуд. Если получите почтой рукопись этого варианта 12-й гл., будьте так добры переслать ее переводчице.1 Я пишу если, п[отому] ч[то] отправку сделает из Москвы,2 как он найдет удобнее: прямо к переводчице или к вам. Простите, простите за хлопоты. По умолчанию о здоровье вашем и вашей жены, предполагаю, что переезд перенесли хорошо. Желаю вам всего лучшего и как можно более плодотворных впечатлений, кот[орыми] вы с нами поделитесь. Какая гадость трактат о выдаче полит[ических] прест[упников]. Кливленд осрамился.3 Прошу передать мой привет вашей жене.

Ваш Л. Толстой.

На конверте: Америка. America. New York, 207, East, 18th str. M. John Janshull.

Датируется на основании почтовых штемпелей. Письмо Янжула, на которое отвечает Толстой, неизвестно.

1 Переводчица книги «Царство божие внутри вас» Александра Павловна Делано (Aline Delano), русская по происхождению, проживавшая в Бостоне. См. о ней в т. 78. В начале 1894 г. ее перевод вышел в лондонском издании Вальтера Скотта под заглавием: «The Kindom of god is Within you or Christianity nos as a Mystical Doctrine, but as a New Life. Conception Authorised Translation from the Original Russian M. S. by A. Delano». Walter Scott, London 1894.

2 Далее отрезана часть листа, повидимому, при вскрытии письма. По смыслу и по содержанию следующего письма, № 462, отсутствует слово: Попов.

3 Гровер Кливленд (Cleveland, 1837—1908), член американской демократической партии; в 1893—1896 гг. занимал вторично пост президента. 30 апреля ст. ст. 1893 г. Кливленд подписал трактат между Соединенными Штатами и Россией о взаимной выдаче преступников, а также и политических эмигрантов.

* 462. Е. И. Попову.

1893 г. Мая 21. Я. П.

Посылаю вам, дорогой друг Е[вгений] И[ванович], письмо Янжула, из которого вы увидите, что можно послать ему или прямо переводчице. Делайте, как найдете лучшим. Я пишу Янжулу, прося его, если рукопись будет прислана ему, доставить ее переводчице. Продолжение повести1 я нашел. Радуюсь тому, что вам хорошо. Надеюсь, скоро уедете и к Ч[ерткову]. Мне кажется, что так надо. Целую вас и дорогого А[лександра] Н[икифоровича]. —

Мы сейчас едем в Бегичевку на неделю.

Печатается по рукописной копии из АЧ. Датируется на основании последней фразы письма.

1 Повесть Толстого «Дневник матери». См. прим. 2 к письму № 454

463. В. Г. Черткову от 21 мая 1893 г.

464. Л. Л. и М. Л. Толстым.

1893 г. Мая 21. Сызрано-Вяземская ж. д.

Пишу вам в вагоне от Епифани до Клекоток. Мы едем с Таней и сейчас в другом вагоне только увидали Финогена.1 Всё у нас не дурно. Маша Кузм[инская] очень мила. Тетя Таня очень плоха. Я пишу письма, примериваюсь к писанию и не могу ни на что решиться и потому гуляю и много думаю.

Мальчики плохи, но не слишком. Денег у нас оказалось всех тысяч 6. Надо их разместить и поскорее окончить всё это тяжелое неясное дело. Ha-днях был Линденберг, к[оторый] совсем уезжает, и Сопоцько, к[оторый] хорошо и один трудится. Там никого нет, и нам и так было необходимо ехать. Напишите, если скоро, в Клекотки, мы пробудем до 28-го. Едут с нами меннониты,2 и я всё беседовал с ними. Они закоченелые и не лучше православных.

От Черткова письмо.3 Аполлов очень болен. Его надо послать на кумыс. Можно ли?

Тоже больна, при смерти, Барыкова.4 Очень жаль.

Статья моя переехала границу.

Целую вас. —

Напишите, что Лева совсем здоров и что Маша всё так же бодра и весела.

Опубликовано в журнале «Современные записки», Париж 1926, XXVII, стр. 221—222. Дата определяется первой фразой письма.

Мария Львовна и Лев Львович Толстые находились в то время на кумысе в Самарской губернии.

1 Финоген — слуга в доме Раевских.

2 Меннониты — сектанты. Их поселения со времен Екатерины II находились, главным образом, в бывш. области немцев Поволжья, Самарской губ. и на Урале. По своему социальному составу были близки к кулачеству. В гражданской войне были на стороне контрреволюции, а в Великую Отечественную войну 1941—1945 гг. — на стороне немцев.

3 Письмо В. Г. Черткова из Воронежской губ. от 16 мая. См. т. 87, стр. 198.

4 Анна Павловна Барыкова, рожд. Каменская (1839—31 мая 1893), писательница и поэтесса, дальняя родственница Толстого.

* 465. Ф. И. Рыбакову.

1893 г. Мая 23. Бегичевка.

Федор Ильич,

Вы думаете, что «то, что есть, — то есть настоящая действительность, настоящая жизнь, а то, чего нет — то выдумано, то мистическое….»

Как раз наоборот: только то, чего нет и чего мы никогда не видали в этой жизни, только то и есть действительное, настоящее; так что если бы не было этого нами никогда не виденного, ничего бы остального не существовало.

Как прекрасно сказал Шиллер: истинно только то, что никогда не случилось.1 Как мы никогда не видали вполне прямой линии, вполне правильного круга, вполне совершенной красоты, так мы никогда не видали вполне ясного, убедительного выражения истины, вполне совершенного добродетельного поступка или человека; но без вполне ясного представления о прямой линии, о правильном круге, о красоте и полной разумности и добродетели мы бы не могли иметь никакого понятия ни о формах тел, ни о красоте их, ни о большей или меньшей степени разумности или красоты.

Вы говорите, что если не допустить, что всё разумно и хорошо, то будет противоречие, сколько я понял, в том, что мы хотим и должны любить, а находя действия людей неразумными и недобрыми, мы их должны осуждать и потому не любить. Но в том, что вы называете противоречием, и заключается жизнь. Если бы не было этого противоречия или несогласия идеала с действительностью, не было бы постоянного движения всего живущего к идеалу, к всё большему совершенству — не было бы никакой жизни. Только в этом и жизнь. Как смысл деятельности чертежника всё более и более приближаться к идеальным линиям прямой и кривой, так и смысл жизни и каждого человека, и всех людей в приближении к идеальной, т. е. к совершенной разумности и любви. И нет никакой причины человеку, видящему неразумность поступков других людей, не любить их. Напротив — как болезнь других вызывает большее сострадание и любовь, так и неразумность должна и может вызывать такую же усиленную деятельность любви. И к такому отношению к неразумности других надо стремиться.

Признать всё существующее разумным это всё равно, что признать всякую линию соответствующей тому представлению,2 которое мы имеем о геометрических линиях, т. е. отказаться от того, что дает единственный смысл жизни: значит совершить над собою нравственное самоубийство. Жизнь состоит только в движении к большему и большему совершенству. Движение это возможно только тогда, когда у нас есть идеал этого совершенства. Уничтожить же, или скорее закрыть умышленно глаза на этот идеал (так как уничтожить его нельзя), значит лишить себя возможности жизни. Избави нас от этого бог. Я понимаю, что большие внутренние страдания и соблазны привели вас к этому заблуждению, но надеюсь, что вы стряхнете с себя его и узнаете благо истинной жизни, никогда не отъемлемое от человека и состоящее в постоянном движении к большему и большему совершенству Отца, т. е. к Отцу.

Ваш Л. Толстой.

Печатается по копии из АЧ рукой T. Л. Толстой. Небольшой отрывок опубликовав в журнале «Жизнь для всех» 1911, 3-4, стр. 475—476. Дата копии подтверждается записью в Дневнике Толстого 23 мая (см. т. 52, стр. 79).

Федор Ильич Рыбаков (р. 1872) — сельский учитель в Воронежской губ. В 1893 г. работал на голоде в Бегичевке, где и познакомился с Толстым; автор воспоминаний, опубликованных под псевдонимом Юрий Пригорский: «Воспоминания о Толстом» — «Жизнь для всех» 1911, 3-4. стр. 470—476, и «Памяти великого человека» — «Воронежский телеграф» 1912, № 251 от 7 ноября.

Ответ на большое письмо Рыбакова от 11 мая 1893 г. из села Никольского, Нижнедевицкого уезда Воронежской губ., от которого сохранился только последний (25-й) лист.

1 Иоганн Фридрих Шиллер (1759—1805). Приведенные Толстым слова принадлежат не Шиллеру, но Жан Жаку Руссо и точнее таковы: «Iln’y a de beau que ce qui n’est pas» («Прекрасно только то, чего нет»).

2 В копии очевидная описка: представителю

466. Л. Л. и М. Л. Толстым.

1893 г. Мая 24. Бегичевка.

Взял у Тани письмо, чтобы приписать вам, но спать хочется и, вероятно, ничего не выйдет.

Очень хочется знать про вас. Здесь я вчера ездил в Козловку,1 где всё очень хорошо. Сопоцько с Гардеичем оживленно, бодро, разумно и просто действуют. Я видел только их и их счета, а не видел народа. Но 3-го дня был долго в Татищеве.2 Там очень серьезное получил впечатление: совестно стало, что не сам делаешь это дело, какое оно ни есть, пока оно делается. Больных 19 чел[овек] в тифе без призору, как всегда в нечистоте, полуголодные, и 6 чел[овек] умерло в продолжение меньше месяца. У Ерофея вся крыша сожжена, но старик и сироты одеты и чисты. Дети замореные грудные. У Королькова (помнишь, попрошайка) умерла жена 3-го дня, остался 7-недельный мальчик, и я знаю, и все знают, что он умрет.

3Всё больше и больше страдаю от лжи этой жизни и верю в ее изменение.

Таня тебе описывает Раевск[их] как бы с сочувствием, а мне Ваня жалок. Жалко его, с его отсутствием нравствен[ного] чутья, но с скромными чистыми вкусами, а ездок противен,4 совершенно независимо от всяких других обстоятельств. Ванину жизнь, с его наукой, посадками, пчелами жалко разрушать, а того — желательно.

Целую вас. Зовут ужинать. Попрошу Пошу приписать.

Впервые опубликовано в журнале «Современные записки», Париж 1926, XXVII, стр. 222—223, и в журнале «Печать и революция» 1928, 6, стр. 101. Приписка к датированному письму T. Л. Толстой.

1 Козловка — деревня Ефремовского уезда Тульской губ., близ границы с Данковским уездом Рязанской губ.

2 Татищево — большое село Данковского уезда Рязанской губ.

3 Абзац редактора.

4 Речь идет о П. И. Раевском.

* 467. Е. И. Попову.

1893 г. Мая 28. Я. П.

Дорогой Евг[ений] Ив[анович]. Вот что он пишет.1 Я ему ответил,2 прося его не печатать в Revue Bleu,3 и о том, что вы можете дать ему разъяснение, о том, что означают посланные ему две страницы 12-й главы.

Скоро ли вы окончите и приедете к нам? Мы 3-го дня вернулись из Бегичевки.

Л. Т.

Распечатываю письмо, чтобы дополнить ответ мой на ваш вопрос: можно ли передать статью Кудрявцеву?4 Я как будто уклоняюсь от прямого ответа, говоря, что я не имею ничего против распространения этого писания. Сущность моей мысли та, что я писал и пишу для того, чтобы сообщать мои мысли людям, и потому желаю наибольшего распространения их и потому никогда и никому не отказываю в сообщении того, что мною

Скачать:PDFTXT

котором писал вам и Гапгуд. Если получите почтой рукопись этого варианта 12-й гл., будьте так добры переслать ее переводчице.1 Я пишу если, п[отому] ч[то] отправку сделает из Москвы,2 как он