мне чувствительней, чем ему. Вы совершенно справедливо предполагаете, что если я так поступила, то имела на то важные причины. Извините, пожалуйста, граф, но писать о тех обстоятельствах, которые вызвали этот решительный шаг, я нахожу лишним…» На конверте помета Толстого: «Б[ез] о[твета]».
570. В. Г. Черткову от 5 ноября 1893 г.
571. H. Н. Ге (отцу).
1893 г. Ноября 5. Я. П.
Рад был вашему письму, дорогой друг Николай Николаевич, и рад известию, что вы довольны последним замыслом картины. Я уверен, что это будет хорошо. Мне нравится дрожащий в лихорадке разбойник (я уже давно знаю и жду), нравится и момент. Только бы Христос не был исключителен, и даже исключительно непривлекателен, каким он на последней картине.1 И только бы вы по технике удовлетворили требованиям художнической толпы. Если уж выставка и большая картина, то надо считаться с этим. Вы меня простите, если то, что я скажу, не то, но я не могу не сказать всё, что думаю: Мне кажется, в ваших картинах, в работе ваших картин происходит страшная трата самого драгоценного матерьяла, вроде, простите за сравнение, печенья белого хлеба из первого сорта муки, который любят господа, и бросания отрубей, в которых самое вкусное и питательное. Вы мне рассказывали первую мысль картины — и, верно, она была написана, — состоящую в том, что смерть на кресте Христа побеждает разбойника. И мне это очень понравилось по своей ясности, живописности, по выражению величия Христа на впечатлении, произведенном им на разбойника. Как Гомер, чтобы описать красоту Элены, говорит, что когда она вошла, старцы изумились ее красоте и встали.2 Потом еще иначе вы изображали. Прежде еще иначе. И всё это были картины важные по содержанию. То же у вас было, сколько я знаю, с Иудой.3 Все эти эскизы самые питательные отруби и все они пропадают, чтоб делать господский белый хлеб. Я первый буду радоваться на вашу теперешнюю картину и умиляться ею, но все-таки жалею про все те, к[оторые] остались по дороге и которых теперь по крайней мере никто, кроме вас, написать не может. Я непрестанно жалею, что вы оставили тот план ряда картин евангельских.4 Может быть, трудно их кончать, довести до известной нужной степени техническ[ого] совершенства, этого я не знаю, но знаю, что это — всё то, что передумали, перечувствовали и перевидели своим художественным, христианским зрением, всё это вы должны сделать: в этом ваша прямая обязанность, ваша служба богу. Dixi.5 Если ошибаюсь, простите. Нынче получил от Хилкова поразительное известие. Его мать приехала к нему с приставом из Тифлиса и по высочайшему повелению взяла у него детей и увезла их к себе, пока в Харьк[овскую] губ[ернию], а потом в Петербург?6 «Если меня гнали, то и вас будут гнать». Но все-таки грустно за мать и за всех тех, кот[орые] участвуют в этом грехе. — Целуйте от меня милых друзей Количку с семьей и Рубана с его семейными. Пишите, что вы думаете и делаете и в каком положении картина. До свиданья, обнимаю вас. Маша также шлет приветствие и вашим.
Л. Т.
5 ноября.
Впервые полностью опубликовано в ТГ, стр. 169—171.
Ответ на письмо художника Ге от 26 октября 1893 г., опубликованное в отрывках в книге В. В. Стасова «Николай Николаевич Ге», стр. 374—375 (полный текст письма неизвестен).
1 Н. Н. Ге, «Повинен смерти» («Суд Синедриона»).
2 Описание это Толстой вспоминает не по Гомеру, но по стихотворению А. Н. Майкова на тему из «Илиады» — «Сидели старцы Илиона» (1869). У Гомера это место читается иначе, чем в передаче Толстого.
3 Картина «Совесть» («Иуда», «Предатель»), начатая осенью 1891 г., многократно переписанная, бывшая на двадцатой выставке «Передвижников» весной 1892 г. и находящаяся ныне в Государственной Третьяковской галерее в Москве.
4 Еще летом 1886 г. Ге задумал ряд эскизов и композиций сначала карандашных, потом в два тона масляными красками на евангельские сюжеты. Темы эти он описывал в нескольких письмах к Толстому, выражавшему свою радость, что Ге занят «своей работой».
5 [Сказано.]
6 См. прим. к письму № 568.
572. С. А. Толстой от 5 или 6 ноября 1893 г.
* 573. А. Н. Дунаеву.
1893 г. Ноября 6. Я. П.
Дорогой Алекс[андр] Ники[форович].
Податель сего американец Стевен1 изучает социальные вопросы и человек не плохой. Если вы здоровы и бодры — только в этом случае — помогите ему, направьте где ему интересно и нужно.
Целую вас.
Л. Толстой.
Дата определяется днем отъезда из Ясной Поляны Стевени.
1 О Стевени (не Стевен) см. прим. 6 к письму № 562.
574. Н. Я. Гроту.
1893 г. Ноября 6…10. Я. П.
Очень рад был получить ваше письмо, дорогой Николай Яковлевич. Я очень желал бы, чтобы вы прочли то, что я пишу о религии,1 а еще лучше то, что я пишу в книге «Царство Божие».
Там я стараюсь показать, что, кроме точки зрения, при которой всякий человек любит прежде себя, свое животное, потом свою семью животных, потом свое отечество и человечество, существует еще другая точка зрения, совсем другая, при которой эта градация совсем изменяется. При свидании поговорим о многом, а пока спешу на почту. Дружески жму вам руку.
Ваш Л. Толстой.
Печатается по первой публикации с датой «1893 г. (ноябрь)» в сборнике «Н. Я. Грот», СПб. 1911, стр. 218. Датируется на основании почтового штемпеля получения на письме Грота от 31 октября и дня отъезда Толстого из Ясной Поляны в Москву — 11 ноября.
Ответ на письмо Грота от 31 октября, сообщавшего, что статья Толстого «О неделании» «сильно» не понравилась ему и некоторым другим друзьям Толстого, как, например, А.Ф. Кони. «Эта статья, — писал Грот,—написана Вами в плохую, ненавистническую минуту, когда Вы всех нас, малых сих, презирали…. Все-таки мы с Вами, Лев Николаевич, сначала и прежде всего любим себя, потом свою семью, потом Россию и уже потом человечество. И если Вы думаете, что любите больше всего человека, то ужасно заблуждаетесь».
1 Статья «Религия и нравственность».
* 575. В. Д. Комаровой.
1893 г. Ноября 11. Москва.
Москва. Хамовники.
Милостивая государыня,
Пишу так неприятно официально пот[ому], что вы не выставили своего отчества.
Ламенэ1 я знаю, читал его «Paroles d’un croyant»2 и очень ценю их, хотя жалел, что им предан искусственный тон, но не читал других сочинений, на кот[орые] вы указываете, за что вас очень благодарю и непременно прочту.
Биографию Л[аменэ] я тоже знаю довольно подробно. Как я понял из вашего письма, вы составляете монографию о нем. Где вы ее напечатаете? Не дадите ли вы ее в издания Посредника для интелиг[ентных] читателей.
Судя по вашему письму, направление, в кот[ором] вы должны писать, совпадет с направлением изданий Посредника. За выписанную страницу благодарю. Я ее прочел, и не один, с большим удовольствием. Эта страница и многие другие места из Paroles d’un croyant есть переведенные по-русски и читаются в рукописи.
С совершенным уважением
ваш Л. Толстой.
11 ноября 1893.
На конверте: Петербург, Фонтанка 90. Варваре Комаровой.
Варвара Дмитриевна Комарова (р. 1860) — племянница В. В. Стасова, писательница (псевд. «Влад. Каренин»). В письме от 4 ноября 1893 г. писала о своей работе над сочинениями Ламеннэ и сообщала о посылке Толстому десятого тома Полного собрания сочинений Ламеннэ («Oeuvres complètes», Paris 1844); к письму прилагала выписки из гл. XXXV его «Paroles d’un croyant».
1 Фелисите Роберт де Ламеннэ (Lamennais, 1782—1854), французский богослов и писатель.
2 [«Речи верующего»] (1834).
576—577. В. Г. Черткову от 11 и 12 ноября 1893 г
578. В. В. Стасову.
1893 г. Ноября 12. Москва.
Вы продолжаете me combler,1 дорогой Владимир Васильевич.
Очень благодарен за доставленные мне сведения. Legge у меня есть три тома, но только о Конфуции, о Менции и книга песен; но я не знал, что есть его же перевод Тао-те-Кинга.2 Если он есть, и вы не можете мне дать его посмотреть, то я его выпишу.
Том Annales я не получил, п[отому] ч[то] в то время, как поехал в Москву, он, вероятно, приехал в Тулу, откуда мне его вышлют сюда. Очень, очень благодарю вас за него. Хотел сказать, что благодарю вас за ваше описание юбилея Григоровича,3 но чтобы быть правдивым, не скажу этого. Такие сведения всегда щекочут пакостное неистребимое тщеславное самолюбие, и потому я не рад, когда получаю их. Благодарю за ваши добрые чувства ко мне. Так вот как. Очень рад, что до свиданья, если будем живы.
Л. Толстой.
На конверте: Петербург. Публичная библиотека. Владимиру Васильевичу Стасову.
Впервые опубликовано в книге «Лев Толстой и В. В. Стасов. Переписка», Л. 1929, стр. 115. Дата определяется почтовым штемпелем отправления.
Ответ на два письма Стасова из Петербурга: от 31 октября и 2 ноября. См. «Лев Толстой и В. В. Стасов. Переписка», стр. 111 и 112—114.
1 [ублажать меня непомерно (буквально: засыпать меня),]
2 Джемс Легге (Legge, 1815—1897), английский ученый китаист (синолог). Его перевод и комментарий «Тао-те-кинга» Лао-Тзе составляет книги 39 и 40 («The Texts of Taoism» 1891) многотомного издания проф. Макса Мюллера «The Sacred Books of the East» («Священные книги Востока»).
3 В письме Стасова от 31 октября 1893 г.
* 579. П. Г. Хохлову.
1893 г. Ноября 12. Москва.
Дорогой Петр Галактионович, получил ваше письмо еще в деревне, но не успел ответить и потому отвечаю здесь.
Написал было вам письмо, в котором обличал вас в непоследовательности, но разорвал, потому что это слишком легко, и не то вам нужно.
Перечел ваше письмо, постарался глубже вникнуть в ваше положение и вижу, что главное дело в том, что вы страдаете от ожидания, — от борьбы плотского человека с духовным, и понимаю, что нельзя не страдать.
Доводы ваши все не верны: вы говорите, что не хочется страдать, потому что вам так жить хочется и потому что в вас нет веры в добро и бога. Да если бы это было так, то вы бы и не думали мучаться, а преспокойно пошли бы в солдаты и бодро и весело отслужили бы свой срок. Но в том и дело, что мысль о том, что в вас нет веры в добро и бога, вам подсказывает робкий плотский человек.
Он же приводит вам не плохие доводы, которые вы высказываете, что нет ничего важного и дурного в том, чтобы лгать.
Ведь вы знаете, так же, как и все мы, что истина есть единственное, вместе с любовью, доступное нам проявление божества, и что у вас есть вера и в добро, и в бога, потому что, если бы ее не было, вы ни о чем бы и не спрашивали; но так силен голос плотского человека, что вы приписываете ему значение, которого он не имеет. А то