Скачать:PDFTXT
Полное собрание сочинений в 90 томах. Том 67. Письма, 1894 г.

что это вызывает подражание. Только бы не испортилось кем или чем-нибудь дело. Мне очень больно, что я огорчил Митрофана Васильевича.1 Я сказал ему, что я думаю о той странной перемене убеждений, которая произошла в нем. Но, разумеется, по недостатку именно того драгоценного качества смирения, о котором вы говорите и от недостатка которого происходит неуважение к чужим мнениям, не умел сказать этого так, чтобы не оскорбить его.

Передайте Борису Николаевичу2 письмо, которое мне передал, кажется, Волькенштейн и забыл у меня.3 Что он не принимает участия в мастерских, устраиваемых вами? Я теперь в деревне, куда уехал отдохнуть от мучительной суеты Москвы. Прощайте пока. Привет вашей жене. Любящий вас

Л. Толстой.

Печатается по тексту, опубликованному в газете «Елисаветградские новости» 1904, № 72 от 1 февраля, с датой: июнь 1894 г. Дата исправляется согласно списку писем Толстого 1894 г.

Исаак Борисович Файнерман. В 1894 г. жил с семьей в Полтаве, занимаясь столярным ремеслом, где объединял вокруг себя группу толстовцев. См. т. 63, стр. 412—413.

Ответ на письмо И. Б. Файнермана из Полтавы от 15 января 1894 г., в котором он рассказывал о своих занятиях с еврейскими мальчиками, которых он обучал столярному ремеслу.

1 Описка Толстого: в письме Файнермана упоминается не Митрофан, а Аркадий Васильевич Алехин (1854—1918), брат Митрофана Васильевича, бывший одно время последователем Толстого, но затем отошедший от него. См. т. 64, стр. 298.

2 Леонтьеву. См. письмо № 39.

3 Александр Александрович Волкенштейн (1852—1925), земский врач. см. т. 72, стр. 496—497.

23. А. В. Дольнеру. Отрывок.

1894 г. Января 29 или 30. Гриневка.

[…..] Очень вы, бедный, много пострадали от этой ужасной страсти, особенно когда она разнуздана, т. е. ей дан уже ход. Знаю, как она всё застилает, уничтожает на время всё, чем жило сердце и разум. Но одно спасение против нее, это знать, что это сон, наваждение, которое пройдет, и я вернусь к настоящей жизни, к тому месту, с которого она схватила меня. Это можно знать даже в минуты ее власти. Помогай вам бог.

Печатается по копии, написанной рукою М. А. Шмидт. Опубликовано впервые в сборнике «О половом вопросе», изд. «Свободное слово», Christchurch, 1903, стр. 29—30. Письмо представляет отрывок без подписи с надписью на копии рукою М. А. Шмидт: «Из письма к А. В. Дольнеру». Дата ее же рукой. Письмо к Дольнеру значится в списке писем Толстого 1894 г. под 29 января.

Анатолий Владиславович Дольнер (1867—1896) — бывший студент Академии художеств, последователь Толстого. В 1894—1896 гг. учительствовал в деревне Тираспольского уезда Херсонской губ.

Ответ на письмо Дольнера от 4 января 1894 г.

24. Шарлю Саломону (Charles A. Salomon).

1894 г. Января 30. Гриневка.

30 янв. 94

Cher Monsieur Salomon,

Я очень рад был получить ваше письмо и вполне ценю то хорошее побуждение, которое заставило вас написать его. Если бы мы всё яснее понимали и больше помнили то, что главная и могущественнейшая сила, которой мы обладаем, есть мысль и выражение ее — слово, мы бы были и осторожнее, где это нужно, и смелее, где это тоже нужно, в пользовании этой силой, и много бы зла уничтожилось и добра прибавилось в мире.

О Desjardin1 я имею самое хорошее мнение, усиленное теперь вашим письмом, и буду держаться его. В 1-м № «Revue des deux mondes» была его статья о свободе и социализме, которая мне очень понравилась доказательством очевидной неисполнимости программы социалистов, и я поручил перевести ее с тем, чтобы напечатать в изданиях Посредника.2 Я не согласен с ним только в том, что читается между строк его статьи, что если программа социалистов неисполнима, то настоящее положение вещей может и должно оставаться, каким оно есть, с собственностью земли и капитализмом. Я думаю, что настоящий порядок вещей еще менее может продолжаться, чем государственный социализмосуществиться.

Статью свою о Тулоне я до сих пор не кончил, и, как передавал вам, едва ли удобно будет печатать в Débats.3 Она и длинна, и уж очень casse les vitres.4 Вы, вероятно, уже видели моих сыновей,5 вперед благодарю вас за вашу любезность к ним. Желаю вам всего хорошего и прошу извинить за то, что недостаточно каллиграфически писал, хотя и очень старался. Пусть это будет вам практика русского языка. А вы пишите мне лучше по-французски.

Семейные мои благодарят вас за память.

Любящий вас

Л. Толстой.

Я пишу от Ильи, у кот[орого] живу. Если увидите его, скажите, что его милая жена и дети благоденствуют.

Печатается по фотокопии с автографа. Автограф хранится в Национальной библиотеке в Париже. Опубликовано впервые в «Revue des études slaves» («Обзор трудов по славяноведению») 1930, X, стр. 205—206, и затем в «Летописях», 2, стр. 152—153. Дата на письме проставлена рукою Т. Л. Толстой.

Шарль Саломон — французский литератор, автор ряда статей о Толстом, переводчик его сочинений на французский язык.

Ответ на письмо Ш. Саломона из Парижа от 14/26 января 1894 г.

1 Ашиль Артур Дежарден (Desjardins, 1835—1901), французский юрист и буржуазный публицист, издатель журнала «L’union pour l’action morale» («Союз морального действия»). В письме от 14/26 января Саломон высказывал сожаление, что при своем посещении Толстого в конце 1893 г. говорил о Дежардене «с некоторой иронией», между тем как потом он узнал о нем факты, характеризующие его положительно.

2 Статья Дежардена «Le socialisme et la liberté» («Социализм и свобода»), в которой он защищает частную собственность и характеризует уничтожение ее как «нанесение серьезного ущерба личной свободе». Напечатана в «Revue des deux mondes» («Обозрение двух миров») 1894, № 1. Перевод этой статьи в «Посреднике» не был издан.

3 «Journal des Débats» («Дневник прений»), ежедневная политическая газета консервативного направления. Статья Толстого о «Тулоне» под названием «Христианство и патриотизм», в переводе Жюля Легра, была напечатана в «Journal des Débats» в мае 1894 г.

4 [резка]; буквально: бьет стекла в окнах.

5 Илью и Льва Львовичей.

25. В. В. Стасову.

1894 г. Января 30. Гриневка.

Владимир Васильевич, хоть это и совсем не во-время и вы, верно, позабыли про свой юбилей,1 мне все-таки хочется сказать вам, что я очень рад за всех тех многих людей, — в числе кот[орых] и я, — которым вы были полезны и словом, и делом, и за вас, что вы так плодотворно прожили эти 50 лет. Всё это и еще многое другое мне хотелось вам написать тогда еще, когда я узнал про ваш юбилей, но тогда писать было поздно и, поверите ли, до сих пор не нашел времени. И только теперь в деревне, отвечая [на] все неотвеченные письма и приводя в порядок свои душевные дела, я нашел в своем воспоминании и сердце эти невысказанные поздравления и изъявления дружбы к вам; и вот я посылаю их вам, хотя запоздалые, но вполне искренние. Я теперь в деревне у сына и приеду в Москву около 10 февраля, если буду жив.

Может быть, до свиданья?

Лев Толстой.

30 января 94.

Московско-Курская дорога

Козловка-Засека.

На конверте: Петербург. Публичная библиотека. Владимиру Васильевичу Стасову.

Впервые опубликовано в петербургской газете «Новости» 1894, № 35 от 4 февраля.

Владимир Васильевич Стасов (1824—1906) — выдающийся русский художественный и музыкальный критик.

1 Семидесятилетие Стасова. См. изданную редакцией «Новостей» брошюру «Юбилей Владимира Васильевича Стасова 2 января 1894 г.», СПБ. 1894. Рассказ самого Стасова о его юбилее см. в его письме к Толстому от 3 февраля 1894 г. («Лев Толстой и В. В. Стасов. Переписка», изд. «Прибой», Л. 1929, стр. 122—129).

26. H. Н. Страхову.

1894 г. Января 30. Гриневка.

30 янв. 1894 г.

Дорогой Н[иколай] Н[иколаевич], как только получил книгу «Вопросы философии и психологии»,1 так сейчас же прочел вашу статью.2 Вы велите быть строгим. Во 1-х, не понравилось мне то, что то, что вы имели сказать, вы приурочили к какой-то никому не интересной книге, обращающей на себя внимание только тем, что автор ее носит одно имя с вами. Это много ослабляет, развлекает внимание. Очень полезно вперед знать то, о чем автор хочет говорить, и очень невыгодно, когда он нарочно вас путает. Мне, любящему вас и знающему вашу манеру, трудно было направить внимание куда надо, а равнодушный читатель ничего не поймет, не заметит. Это во 1-х, а во 2-х, ничего нет. Во 2-х, всё очень хорошо и много очень простого и ясного, и поучительного. Понравилась мне особенно последняя часть. У меня нет здесь книжки, а то бы я вспомнил, что именно. Помню, что очень хорошо это указание на различие между школьной, внешней историей философии и самой философией. Сейчас вспомнил конец статьи — историю замирания философии на 40 лет и пробуждение ее Гельмгольцем.3 Ведь та философия, которая могла так замереть и воскреснуть, была чем-то ненастоящим.

Фихте книга,4 сколько я знаю, будет прекрасна. Guyon5 не знаю, надо перечесть. Спасибо вам.

Дай вам бог здоровья и энергии работать. Разумеется, вы можете много сказать ясно и просто, в чем другие путаются и что, главное, нужно.

Любящий вас Л. Толстой.

Опубликовано впервые в ТТ, 2, стр. 57—58. Дата определяется записью в списке писем Толстого 1894 г.

Николай Николаевич Страхов (1828—1896) — критик славянофильского направления и философ-идеалист, находившийся с Толстым в дружественных отношениях и в длительной переписке. См. т. 61, стр. 234.

Ответ Страхову на его письмо от 13 января 1894 г.

1 «Вопросы философии и психологии» — журнал идеалистического направления, издававшийся Московским психологическим обществом с 1890 г. под редакцией проф. Н. Я. Грота.

2 Статья H. Н. Страхова «О задачах истории философии» («Вопросы философии и психологии» 1894, кн. 1) представляла собой разбор двух книг его однофамильца, H. Н. Страхова — преподавателя Харьковской духовной семинарии: «Очерк истории философии с древнейших времен до настоящего времени» (Харьков, 1893) и «Учение о боге по началам разума» (Москва, 1893).

3 Герман Людвиг Фердинанд Гельмгольц (Hermann Ludvig Ferdinand Helmgoltz, 1821—1894), один из крупнейших немецких естествоиспытателей, стихийный материалист в естествознании и идеалист, близкий к Канту в философии. Критику его философских взглядов см. в книге Ленина «Материализм и эмпириокритицизм», гл. IV, 6.

4 Иоган Готлиб Фихте (Johann Gottlieb Fichte, 1762—1814), немецкий философ-идеалист. В письме от 13 января Страхов обращал внимание Толстого на книгу Фихте «Anweisung zum seligen Leben oder Religionslehre» («Наставление к блаженной жизни или учение о религии») и выражал намерение ее перевести.

5 Гюйон (Jeanne Marie Bouvier de la Motte Guyon, 1648—1717), французская религиозно-мистическая писательница. В письме от 13 января Страхов указывал Толстому на ее книгу «Les torrents spirituels» («Духовные потоки»), Кёльн, 1704, в которой изложена ее система квиетистической мистики.

27. С. А. Толстой от 30 января.

* 28. Д. А. Хилкову.

1894 г. Января 30. Гриневка.

Медлил отвечать на ваше письмо,1 Дмитрий

Скачать:PDFTXT

что это вызывает подражание. Только бы не испортилось кем или чем-нибудь дело. Мне очень больно, что я огорчил Митрофана Васильевича.1 Я сказал ему, что я думаю о той странной перемене