(Кикеты Тифлисской губ.), в котором она, отвечая на обращенные к ней слова Толстого в его письме к Д. А. Хилкову от 17—18 августа, подробнее разъясняет мучившую ее мысль о несправедливом разделении труда между мужчиной и женщиной при современном укладе жизни.
1 Толстой имеет в виду свое письмо Д. А. Хилкову (№ 193), служащее в то же время ответом на письмо к нему Ц. В. Винер от 10 августа.
2 [смешными,]
3 Леонтия Евсеевича Душкина. Письмо это неизвестно.
4 Юрия Осиповича Якубовского (1857—1929). Осенью 1894 г. Якубовский приезжал с Кавказа и был у Толстого в Ясной Поляне.
5 Иосифа Константиновича Дитерихса (1868—1932), брата А. К. Чертковой. См. т. 53, стр. 500. Письмо Дитерихса неизвестно. Толстой упоминает о нем в письме к Черткову от 24 сентября (см. т. 87, стр. 290).
* 229. О. С. Лебедевой.
1894 г. Сентября 22. Я. П.
Очень благодарен вам, уважаемая Ольга Сергеевна, за присланную тетрадку и брошюру.1 Я прочел их с интересом, но не нашел в них самого главного — изложения нравственного, общественного учения. Я думаю, что в книгах самого Баба2 это учение затеряно в восточном напыщенном (для нас) многословии и в натяжках для сближения с кораном, и потому интересно бы было извлечение из этих книг всего существенного, касающегося нравственности и общественной жизни. Интересны бы тоже были сведения о жизни бабистов, о приложении к практике их учения. Если это есть в тех английских книгах, о кот[орых] вы говорите, и если эти книги у вас есть, and you could spare them3 на время, то очень бы одолжили меня, прислав их. Я с аккуратностью возвратил бы вам их.
Я думаю, что посылка моя не опоздает и застанет вас еще в деревне. Очень рад был узнать, что вы так добродушно приняли мой совет об исправлении предисловия и намерены последовать ему.
С совершенным уважением ваш Л. Толстой.
Печатается по листам 71 и 72 копировальной книги. Датируется на основании записи в Дневнике от 22 сентября.
Ответ на письмо Лебедевой от 12 сентября 1894 г.
1 «Тетрадка» с переводом статьи о бабизме и брошюра исследователя бабизма А. Туманского, присланные Лебедевой с письмом от 5 сентября.
2 Под именем Баба известен иранский религиозный проповедник Мирза-Али-Мухаммед (1820—1850) из Шираза, провозгласивший себя «вратами» (по-персидски «баб»), то есть посредником божественного откровения; основатель секты бабидов (бабистов), возглавившей массовые бабидские восстания в 1848—1852 гг.
Учение Баба, критиковавшее феодальные порядки и законы в Иране, носило демократический характер.
3 [и вы можете обойтись без них]
* 230. Жюлю Лeгpa (Jules Legras).
1894 г. Сентября 22. Я. П.
Mon cher Monsieur Legras.
Я ждал от Вас ответа1 из Франции, а вы уже в России. Очень рад буду вас видеть в Ясной Поляне или в Москве. В Москве я буду, вероятно, в конце октября или начале ноября.2 Поэтому выбирайте, как вам удобнее и приятнее. Итак до свидания.3
С совершенным уважением Л. Толстой.
23 сент. 1894.
Печатается по листу 73 копировальной книги.
Ответ на письмо Легра из Москвы от 10/22 сентября 1894 г.
1 Письмо, при котором Толстым был послан Легра для перевода и публикации во французских газетах текст письма к редактору газеты, неизвестно.
2 Толстой переехал из Ясной Поляны на зиму в Москву 7 ноября.
3 Свидание это состоялось в начале октября в Ясной Поляне.
* 231. В. Н. Мак-Гахан.
1894 г. Сентября 22. Я. П.
Ясная Поляна, 22 сентября 1894.
Уважаемая Варвара Николаевна,
Я уже давно поставил себе за правило не принимать никакого участия в том, что пишется обо мне: не препятствовать, не поощрять, не поправлять и не возражать, но если вы спрашиваете, чего мне хочется, то откровенно скажу, что хотел бы, чтобы как можно меньше писали обо мне. Всё, что я думаю, и почему так думаю, я, как умел, изложил в своих книгах, и потому всякий, кого интересуют те вопросы, к[оторыми] я занимался, найдет их в моих книгах. Все же описания по случайным встречам, разговорам не только не уяснят дела, но большей частью запутают его. Вы вот пишете о «толстовцах» и других моих последователях, о движении, поднятом моей проповедью, и о том, почему толстовцы проявляют мало рвения к пропаганде мыслей, к[оторые] осчастливят человечество; а я не знаю не только каких-либо других последователей, но и толстовцев, и вовсе не знаю, в чем бы должно было проявиться их рвение. Я думал о жизни мира и о своей жизни и пришел к заключению, что люди живут дурно, и я жил очень дурно, и от этого очень страдают, и постарался уяснить себе, как бы надо было жить людям, чтобы меньше делать зла и меньше страдать, и уяснение это нашел в учении Христа. И вот изложил это учение, как я его понял, и так, что если бы люди следовали ему, то они были бы и счастливее и лучше. Есть несколько человек, которые так же понимают учение Христа, и с этими людьми — человек 5, 6, я всегда радостно видаюсь и общаюсь. А о толстовцах, движении и т. п. я ничего не знаю, или даже знаю, что этого ничего нет. — Если же вы у меня спросите, почему я не забочусь о том, чтобы как можно поскорее распространить свои мысли, то я отвечу, что я об этом не могу заботиться и беспокоиться, так же как не мог беспокоиться человек, написавший таблицу умножения, о том, чтобы она как можно скорее распространялась. Есть люди, которые заботятся о том, чтобы эта таблица умножения не распространялась, и против этих людей я ничего не могу сделать. Кому понадобится таблица, тот обратится к ней.
Очень жалею, что вы на обратном пути не заехали к нам, и тому, что ваш сын, к[оторый] мне очень понравился, захворал. Желаю вам счастливого переезда и всего хорошего.
С совершенным уважением
Л. Толстой.
Еще просьба к вам, Варвара Николаевна: поблагодарите от меня очень Генри Джорджа и за чувства, которые побудили его прислать мне свои книги, и за самые книги. Я очень высоко ценю и то и другое. Некоторые из этих книг The perplexed philosopher (превосходная книга, я надеюсь провести перевод ее через цензуру).1 The land question2 и Free Trade3 были мне неизвестны. Читая их, я, как всегда при чтении книг Джорджа, испытывал восхищение перед ясностью, блеском, мастерством изложения и убедительностью, и чувство негодования против тех людей, которые стараются не понимать и замалчивать его проповедь. Мысли его доведены до такой степени ясности и убедительности, что всякий человек, начинающий думать об этих вопросах, не может не принять его проект, как только он его узнает. А между тем вот уже 2-й десяток лет проходит с тех пор, как он выступил, и нигде еще мысли эти не нашли себе практического приложения, несмотря на то, что 70 газет пропагандируют его. Мне всегда нравился библейский рассказ о том, что Моисей не увидал той обетованной земли, в которую он вывел свой народ. Не то, чтобы было неизбежно, необходимо не видать плоды своих трудов, но то, что люди, лучшие люди, работают самую важную в мире работу, не только не ожидая за нее награды, но даже без надежды увидать осуществление того, на что посвящена была жизнь.
Генри Джордж принадлежит к этим людям. Он первый заложил прочный фундамент постройке будущего экономического строя, и человечество всегда с благодарностью и уважением будет поминать его имя. Но удастся ли ему увидать плоды своих трудов? Я никогда не отчаиваюсь. Мне кажется, что нужно работать всегда так, чтобы быть готовым завтра осуществить свою мысль и не огорчиться тем, что она отложится, может быть, на столетие.
Г. Джордж составил таблицу умножения, ясную, всем понятную, бесспорную. Он сделал свое дело. Пусть практические деятели делают свое. Одно несомненно, что как те люди, кот[орые] захотят делать вычисления, не могут обойти таблицу умножения, так и те люди, кот[орые] захотят организовать на более справедливых основах человеческую общественную жизнь, не будут в состоянии обойти проект Г. Джорджа и его возьмут в основание. Скажите ему, что очень высоко ценю его и люблю.
Л. Толстой.
Печатается по листам 68—70 и 75—78 копировальной книги.
Ответ на письмо В. Н. Мак-Гахан от 16 сентября 1894 г. Сообщив, что первоначально она не предполагала писать о Толстом корреспонденций в американских газетах и «обращать свои наблюдения в доллары», но затем, поездив по России, она передумала и просит у Толстого разрешения писать и о нем лично, когда будет писать о «толстовцах» и других его последователях. См. письмо Лескова к Толстому от 11 октября 1894 г., где Лесков предостерегает Толстого о Мак-Гахан («Письма Толстого и к Толстому — Труды Публичной библиотеки им. В. И. Ленина». М. 1928, стр. 189).
1 «А Perplexed Philosopher. Being ап examination of Mr. Herbert Spencer’s various utterances on the Land Question with some Incidental References to his Synthetic Philosophy», Нью-Йорк, 1892. Книга эта с надписью автора: «Count Leon Tolstoi with esteem of Henry George. March 25 1894» («Графу Льву Толстому с уважением от Генри Джорджа. Марта 25 1894») хранится в яснополянской библиотеке. Русский перевод ее был сделан по предложению Толстого и вышел под заглавием: «Генри Джордж, «Запутавшийся философ. Разбор мнений Герберта Спенсера по земельному вопросу в связи с его синтетической философией», СПб. 1902.
2 «The Land Question», Нью-Йорк, 1881. В переводе С. Д. Николаева: Генри Джордж, «Земельный вопрос. Его сущность и единственное решение», изд. «Посредник», М. 1906.
3 «Protection of the Free Trade», Нью-Йорк, 1892. В переводе С. Д. Николаева: Генри Джордж, «Покровительство отечественной промышленности или свобода торговли», изд. «Посредник», М. 1903.
232. В. В. Стасову.
1894 г. Сентября 22. Я. П.
Простите, что пишу так не скоро. Очень занят. Выписки, если вы какие хотите поместить, дайте мне взглянуть. Я решительно не помню, что я писал. Если там нет ничего личного и глупого, и вам пригодится, т. е. к делу, то отчего же не поместить.
Л. Т.
На открытке: Петербург, Публичная библиотека. Владимиру Васильевичу Стасову.
Впервые опубликовано в книге «Лев Толстой и В. В. Стасов. Переписка 1878—1906», Л. 1929, стр. 150, с датой: «Около 20 сентября 1894». Датируется на основании почтового штемпеля отправления: «Почтовый вагон 24 сен. 1894» и записи в Дневнике Толстого от 22 сентября: «Написал…. Стасову».
Ответ на письмо Стасова от 13 сентября 1894 г., в котором он просил разрешения на помещение в своих статьях о Ге выписок из писем Толстого к Ге.
* 233. С. Д. Чалиной.
1894 г. Сентября 22. Я. П.
Софья Дмитриевна.
Вы пишете, что хотите разумной жизни и свободы, но что вам