Он переправлял многое, смеялся, учил девочек, как играть… Я помню, он говорил: — «Как приятно писать для сцены! Слова на крыльях летят!» (назв. соч., стр. 159). В частности, отсутствие в «Комедии в 3-х действиях» роли странницы также находит себе объяснение в воспоминаниях Кузминской; по ее словам, роль эта вовсе не была включена в пьесу, а свободно импровизировалась М. Н. Толстой, которая просила только наметить себе выходы. Возможно также, что эта роль выросла из роли приживалки Фионы Андреевны, фигурирующей в «Комедии в 3-х действиях»; это отчасти подтверждается тем обстоятельством, что в перечислении ролей, приводимом Т. А. Кузминской в цитированном выше письме, роль приживалки вовсе отсутствует, и вместо нее выступает богомолка — Толстая.
Сохранились две рукописные копии «Комедии в 3-х действиях». Они хранятся в архиве Толстого в Всесоюзной библиотеке им. В. И. Ленина (Папка XX, 17). Первая рукопись (А), более ранняя, представляет собой копию, писанную рукой С. А. Толстой; она занимает три полных листа писчей бумаги, in-folio, сшитых между собой, всего 12 страниц, сплошь исписанных, без полей; последний лист сильно помят, клочок бумаги из него вырван, однако текст не пострадал. Рукопись заключает в себе полный текст комедии, за исключением вставленных в нее стихов, вместо которых в соответствующих местах оставлены пробелы. Рукопись содержит различные поправки и дополнения, собственноручно вписанные между строк Толстым.
Вторая рукопись (Б), писанная рукой гр. Варвары Валерьяновны Толстой, племянницы Льва Николаевича, принимавшей личное участие в постановке комедии, занимает 13 полулистов писчей бумаги, in-folio, всего 26 страниц, из которых исписано 16, а 10 страниц в различных местах рукописи чистые. Листы между собой не сшиты, но некоторые вложены друг в друга. Бумага фабрики Никифорова-Новикова. Рукопись заключает в себе полный текст комедии, причем часть I действия (явления 4–5) переписана дважды. В текст включены поправки и дополнения, внесенные автором в рукопись А, хотя некоторые из них пропущены переписчицей по небрежности или торопливости; есть в этой копии и другие отступления от оригинала: пропуски отдельных слов и даже целых фраз, замена одних выражений другими и т. п.
По рукописи текст комедии был напечатан впервые в изд. «Федерация»: «Лев Толстой. Неизданные художественные произведения», со вступительными статьями А. Е. Грузинского и В. Ф. Саводника. М. 1928, стр. 151–160, причем в текст комедии введены все поправки автора, внесенные им в рукопись А и пропущенные переписчицей.
В основу печатаемого в настоящем издании текста «Комедии в 3-х действиях» положена рукопись Б, как более поздняя хронологически; кроме того, она в некоторых отношениях более полна, чем рукопись А: так, например, в нее включен текст стихов, которые Марья Дмитриевна поет своему мужу; стихов этих нет в рукописи А, в которой в этом месте оставлен пробел; следует отметить также, что рукопись Б содержит гораздо больше авторских ремарок, чем рукопись А; весьма возможно, что эти ремарки отражают в себе те указания, которые Толстой давал для руководства исполнителей во время репетиций своей пьесы. Однако, с другой стороны, как это было уже указано выше, переписчица допустила в рукописи Б целый ряд отступлений от своего оригинала; так как оригинал этот, т. е. рукопись А, авторизован самим Толстым, то редактор счел необходимым исправить допущенные переписчицей отступления по тексту рукописи А, причем все сколько-нибудь крупные исправления оговариваются в подстрочных примечаниях; без оговорки печатаются только малозначительные исправления, в роде: букет — букеты, тут — здесь, вас поздравить, — поздравить вас, леловые — лиловые, дубина — дубинка и т. п.
_______
УКАЗАТЕЛЬ СОБСТВЕННЫХ ИМЕН.
В настоящий указатель введены имена личные и географические, названия исторических событий (войн, сражений, революций и т. п., учреждений, издательств: заглавия книг, названия статей, журналов, газет, произведений литературы, живописи, скульптуры, музыки; имена героев художественных произведений, как других писателей, так и самого Толстого, когда он упоминает их не в тех произведениях, где они выведены. Знак || означает, что страницы, стоящие после него, указывают на страницы текста не Толстого.
Агафья Михайловна (1812–1896) — горничная бабки Толстого гр. Пелагеи Николаевны Толстой, впоследствии экономка в Ясной поляне — 35, || 347.
Адам — в древнееврейской мифологии Адам считался прародителем людей; отсюда выражение: старый Адам — 222.
Аксаков, Иван Сергеевич (1823–1886) — писатель — || 362, 363.
Аксаков Сергей Тимофеевич (1791–1859) — писатель — || 386.
Аксинья. См. Аниканова А.
Аниканова Аксинья (Базыкина) — яснополянская крестьянка — || 347, 352, 354.
Алварада — испанский офицер, участвовавший в завоевании Мексики — 130.
Антонович Максим Алексеевич (1835–1918) — писатель — || 389, 390.
Арсеньев Николай Владимирович (1846–1907) — сын знакомого Толстого Влад. Мих. Арсеньева — || 385.
Арсеньева Валерия Владимировна. См. Волкова В. В.
Арсеньева Евгения Владимировна. См. Липранди Е. В.
Арсеньева Ольга Владимировна. См. кн. Енгалычева О. В.
Арсеньевых тетка. См. Щербачева.
Архив Толстого в Всесоюзной библиотеке имени В. И. Ленина — || 348, 352, 356, 358, 362–375, 377, 378, 387, 388, 407, 412.
Астарта — богиня любви у древних финикиян — 224, 314.
Ауэрбах (Auerbach) Бертольд (1812–1882) — немецкий писатель, автор «Шварцвальдских деревенских рассказов» (1843) — 133. «Дача на Рейне» («Вестник Европы», 1868) — || 370.
Афродита — богиня любви у древних греков — 224, 314.
Базаров — герой романа Тургенева «Отцы и дети» (1862). См. Тургенев И. С.
Баздеев — одно из действующих лиц романа «Война и мир». См. Толстой Л. Н. «Война и мир».
Барклай де Толли кн., Михаил Богданович (1761–1818) — фельдмаршал, участник войны, 1812 г. — 165.
Белов «Обращение с особами прекрасного пола, или искусство быть оным привлекательными». В типографии Серкина 1863 г. — 231.
Берс Александр Андреевич «Саша» (1845–1918) — брат гр. С. А. Толстой — || 393, 416.
Берс Татьяна Андреевна. См. Кузминская Т. А.
Берсы — семья А. Е. и Л. А. Берсов — || 346, 347, 393.
Бессарабская губерния — || 386.
Бирхель — || 400.
Бирюков П. И., «Л. Н. Толстой. Биография», т. I — || 393.
Богданов Александр Федорович — режиссер императорских театров в Москве в 1860 гг. — || 393.
Бокль (Buckle), Генри-Томас (1821–1862) — английский историк, автор «Истории цивилизации в Англии», пользовавшейся большим успехом в России — 254, 308.
Болхин (Балхин) Григорий Ильич — яснополянский крестьянин; сын его Сергей учился у Толстого в Яснополян. школе в 1870 гг.
Боткин Василий Петрович (1811–1869) — писатель — || 361, 362.
Брюссель — столица Бельгии — || 345, 346.
Брюс, гр. Яков Вилимович (1670–1735) — русский государственный деятель, сподвижник Петра I — 165.
Брюсов календарь — первый календарь, изданный в России в 1709 г., приписывался Брюсу (Якову Вилимовичу), считавшемуся астрологом — 167.
Веймар — столица великого герцогства Саксен-Веймар-Эйзенахского — || 345.
Венера Милосская — античная статуя богини Венеры, имя которой часто употребляется метафорически для выражения женской красоты — 404.
Витт-де Генриетта, рожд. Гизо (род. 1829) — дочь Франсуа Гизо, писательница — || 366. — «Petites méditations chrétiennes» 1864 г. — || 366. — «Nouvelles petites méditations chrétiennes» 1864 г. — || 366. — «Histoire sainte racontée aux enfants» 1865 г. — || 366.
Войткевич Софья Робертовна (Софешь). См. Дьякова С. Р.
Волкова Валерия Владимировна, по первому мужу Талызина, рожд. Арсеньева (1836–1908) — || 385.
Воробьев Петр Евстратович — крестьянин, управлявший имением сначала Н. Н. Толстого, а затем Л. Н. Толстого Никольское-Вяземское — || 351.
Воронка — речка, близ Ясной поляны — 78, || 360.
Воротынка Малая — деревня Богородицкого у. Тульской губ., принадлежавшая Толстому — 302.
Вундт (Wundt) Вильгельм (1832–1920) — немецкий ученый и философ, основатель экспериментальной психологии — 132.
Вяземский кн. Петр Андреевич (1792–1878) — писатель — || 386.
Гайм (Haym) Рудольф (1821–1901) — немецкий историк — || 400.
Гамлет — герой трагедии Шекспира «Гамлет» (1602). См. Шекспир.
Гегель (Hegel) Вильгельм (1770–1831) — немецкий философ, основатель диалектического метода — 132.
Гейден, гр. Софья Михайловна, рожд. кж. Дондукова-Корсакова, дочь кн. М. А. Дондукова-Корсакова — || 345.
Герцен, Александр Иванович (1812–1870) — писатель — || 346.
Геттингенский университет — || 386.
Гизо Генриетта. См. Витт-де Г.
Гизо (Guisot) Франсуа (1787–1874) — французский историк и политический деятель — || 366.
Глинка М. И., «Я вас люблю, хотя бешусь» — || 415, 416.
Глубокое — именье кн. Дондуковых-Корсаковых Псковской губ. Опочецкого у. — || 345.
Гнейст (Gneist), Рудольф (1816–1895) — немецкий ученый по юридическим и правовым вопросам — || 400.
Говарда бумажная фабрика — || 372, 373, 375, 408.
Головачева Авдотья Яковлевна, по первому мужу Панаева (1820–1893) — писательница — || 385.
Гончаров Иван Александрович (1812–1891) — писатель — || 385.
Грации — богини красоты в античной мифологии — 334.
Грецовка (Грецовская пустошь) — хутор Толстого, в 8 в. от Ясной поляны — 261.
Григорович Дмитрий Васильевич (1822–1899) — писатель — «Воспоминания». — || 384.
Грузия — 173.
Гусев H. H., «Два года с Л. Н. Толстым» — || 391. — «Толстой в расцвете художественного гения» — || 355.
Гюго (Hugo) Виктор (1802–1885) — французский писатель — 283. См. еще Hugo V.
Давыдов Николай Васильевич (1848–1920) — судебный и общественный деятель, близкий знакомый Толстого — || 345, 346, 414.
Декарт (Descartes) Рэне (1596–1630) — французский философ — || 369 (цит.).
«День» — еженедельная газета, издававшаяся И. С. Аксаковым в 1861–1865 гг. — || 361.
Депре — крупный виноторговец в Москве — 309.
Добролюбов, Николай Александрович (1836–1861) — писатель — || 391, 396.
Дондуков-Корсаков, кн. Михаил Александрович (1792–1869) — || 345.
Дондукова-Корсакова Вера Михайловна. См. Сиверс гр. В. М.
Дондукова-Корсакова Марья Михайловна (1828–1909) — дочь кн. М. А. Дондукова-Корсакова — || 345.
Дондукова-Корсакова кж. Надежда Михайловна. См. Янович Н. М.
Дондукова-Корсакова Ольга Михайловна. См. Регекампф О. М.
Дондукова-Корсакова Софья Михайловна. См. Гейден гр. С. М.
Дружинин Александр Васильевич (1824–1864) — писатель — || 386.
Дудеровская казенная бумажная фабрика — || 388.
Дутлов Василий — яснополянский крестьянин — 17, 58–63.
Дутлов Игнат — яснополянский крестьянин — 17, 19, 28, 49, 51, 52, 54, 58–63.
Дутлов Илья — яснополянский крестьянин — 17, 25–27, 49, 51, 58–63.
Дутлов Семен («старик») — яснополянский крестьянин — 15, 17–21, 39–48, 57–63, 82 85.
Дутловы — семья яснополянских крестьян — 3–6, 15–21, 25–29, 49–54, 58–63, || 347.
Дьяков Дмитрий Алексеевич (1823–1891) — приятель Толстого, близкий к нему с ранних лет — || 414, 416.
Дьякова Дарья Александровна, рожд. Тулубьева (1830–1867) — жена Д. А. Дьякова — || 414, 416.
Дьякова Марья Дмитриевна (Маша). См. Колокольцова М. Д.
Дьякова Софья Робертовна («Софешь»), рожд. Войткевич (1844–1880) — вторая жена Д. А. Дьякова — || 416.
Дьяковы — семья Д. А. Дьякова — || 416.
Европа — 130, 131.
Егор Михайлович — приказчик в Покровском, именьи Мар. Ник. Толстой — || 347.
Енгалычев кн. Петр Гаврилович — муж О. В. Енгалычевой, рожд. Арсеньевой — || 385.
Енгалычева кн. Ольга Владимировна, рожд. Арсеньева (1838–1868) — || 385.
Епишка (Епифан) —