дальнейшем исправления имен не оговариваются.
199
Зачеркнуто: Да онъ и не студентъ, а просто учитель.
200
Зачеркнуто: Ты подумай — ни отца, ни матери.
201
Зачеркнуто: Вѣдь вотъ 2-й часъ стою у самовара; нѣтъ того, чтобы во время придти. Только Петруша съ нимъ избалуются.
202
Зачеркнуто: шутай [?], муслякъ, идолъ, шаршавый.
203
Первоначально было: А женихъ то винный приставъ, Анатолій Захарычь!
204
Зачеркнуто: Ты ужъ все жениховъ видишь.
Няня. Коли не женихъ, такъ не зачѣмъ каждый день въ домъ ѣздить. Да и не зачѣмъ вамъ съ бариномъ потрафлять во всемъ чужому человѣку.
205
Зачеркнуто: А чтожъ, коли полюбитъ его — чтожъ, дай Богъ. Какъ ты глупо судишь!
206
Зачеркнуто: Глупо, не глупо, а все видимъ
207
Зачеркнуто: Есть на что польститься. —
208
Зачеркнуто: какъ пріѣхала она изъ Питера и дружка своего познакомила, и еще этотъ соколикъ зарядилъ ѣздить
209
Зачеркнуто: Н<яня.> Нѣтъ, вы что! Я про барина.
М<арья> В<асильевна.> Чтожъ, a развѣ я ужъ ничего не значу. Вотъ какая ты!
210
Зачеркнуто: а то и на конюшню сведутъ
211
Зачеркнуто: такой духъ себѣ забрали. Рабовъ имѣли. На томъ выросли съ рабами
212
Зачеркнуто: какая тамъ что ли вышла въ прошломъ году
213
Зачеркнуто: вольная
214
Зачеркнуто: понять исходную точку его дѣятельности. Я скажу вамъ только, насколько я его знаю, что этотъ господинъ никогда не встанетъ въ ту обстановку, которой жизнь размѣнивается на мелочностъ и въ которой погрязаютъ мелкія натуры. Его требованія отъ жизни иныя. Я вамъ скажу только, что онъ никогда, никогда не позволитъ себѣ ни ухаживать, ни еще менѣе жениться, какъ вы понимаете это слово.
215
[Однако, скажите]
216
[я шучу,]
217
[Я хотела бы знать ваше мнение.]
218
Зачеркнуто: Вы знаете, что я у него бывала на холостой квартирѣ и пойду также къ каждому холостому мущинѣ просто какъ во всякій домъ. Я выше этихъ предразсудковъ.
219
Зачеркнуто: Онъ имѣетъ свое мнѣніе о моемъ умѣ, образованiи и вообще моихъ качествахъ.
220
Зачеркнуто: очень можетъ быть, что, ближе узнавъ другъ друга, мы перейдемъ въ другія отношенія. Это очень можетъ быть, да, очень возможно. Всетаки онъ мущина, и я — женщина.
221
Зачеркнуто: а Венеровской никогда не согласится пользоваться состоянiемъ чужой женщины, незаконно перешедшимъ къ ней.
222
Зачеркнуто: ярма
223
Зачеркнуто: Для васъ это кажется страннымъ, а для насъ все это очень, очень просто.
224
Вариант начала 3 явления см. ниже — вариант IV из ркп. Б.
225
[Скажи мне, дорогой Жан,]
226
[хочет сделать предложение Любе,]
227
Зачеркнуто: не отдавай ты ее, право. Чтожъ ее загубить.
228
Зачеркнуто: Да и что, винный приставъ какой то. Да и онъ говорятъ скупъ. Онъ и приданое все сосчиталъ.
229
Зачеркнуто: не отдавай ты ее за него, пожалей меня.
230
Зачеркнуто: А главное то, что Люба имъ очень занята.
231
Зачеркнуто: нѣтъ лучше, лучше, все лучше стало.
232
[В самом деле, я боюсь.]
233
Зачеркнуто: Должно быть не видывалъ, много такъ,
234
Зачеркнуто: Вотъ я какъ [измокъ], да у меня другіхъ нетъ, такъ и не перемѣняю. Мы съ нимъ рыболовство…
235
Слова: возмутительная сцена, истинно плантаторская. относятся к первоначальной редакции 3-й сцены I действия (сцена Ивана Михайловича с приказчиком и мужиками); см. ниже вариант № 2 из ркп. А, стр. 303.
236
Зачеркнуто: работаетъ для насъ для будущаго.
237
Зачеркнуто: Ну какъ допустить эту мысль.
238
Зачеркнуто: a не акцизный либералъ.
239
Зачеркнуто: А а а а… Петеша, пора, пора.
240
Зачеркнуто: Затѣмъ, что такъ люди дѣлаютъ.
241
Зачеркнуто: А я доложу, что вы не правы.
242
Зачеркнуто: точно такъ и выводовъ науки нельзя скрывать. A что дѣлать если они вамъ не нравятся.
243
Зачеркнуто: Я погорячился.
244
Зачеркнуто: потому что это глупо, а по новому
245
Зачеркнуто: Дуракъ ты, братецъ мой!
246
Зачеркнуто: Что я тебѣ шутъ достался, чтоль? Хорошо! Хорошо!
247
Зачеркнуто: Ив. Мих. Отстань, причина же, что это, чортъ знаетъ, что такое, чортъ знаетъ, что такое. Палку надо, безъ палки пропало государство. (Всѣ одинъ за другимъ уходятъ, кромѣ Марьи Васильевны.)
248
В подлиннике весь первоначальный текст 8 явления, почти буквально совпадающий с текстом ранней редакции (см. въ отделе вариантов, стр. 306) зачеркнут и заменен новым текстом, вписанным на полях рукою автора.
249
Зачеркнуто: бывало: что жъ, я не хорошъ, но за то уменъ, геніаленъ, можно сказать.
250
Зачеркнуто: гусарами, кавалергардами, франтами Невскаго Проспекта
251
Зачеркнуто: (Задумывается.) Да, для свѣта я чистъ и крѣпокъ, какъ мраморъ.
252
Зачеркнуто: стыдно вспомнить, сколько я мучился тѣмъ, что
253
Зачеркнуто: выговаривать
254
Зачеркнуто: геніальность способность.
255
Зачеркнуто: характеръ и
256
Зачеркнуто: на портретъ.
257
Зачеркнуто: и чарующее
258
Зачеркнуто: достойнѣе меня, чтобы наслаждаться даже этими благами.
259
Зачеркнуто: какъ тебѣ извѣстно — на травлѣ консерваторовъ.
260
Зачеркнуто: далъ слово объясняться и объявлять всей родственной твари, ну, да дѣлать нечего. Вотъ свое изображеніе свезу — совсѣмъ женихъ. Весьма глупо, могу сказать.
261
Зачеркнуто: Любимая манера этихъ скотовъ: фразы, фразы — и надуть.
262
Зачеркнуто: ты можешь присутствовать при этомъ объясненіи. Если онъ обманывать желаетъ, то ему будетъ неудобно.
263
Зачеркнуто: Право, перестань говорить объ этомъ; состояніе мое только здѣсь (ударяетъ себя по головѣ), и мнѣ его довольно, это всѣ знаютъ.
264
Зачеркнуто: Другое и болѣе важное обстоятельство — студентъ. Для меня онъ ничтоженъ, но она еще не знаетъ меня вполнѣ, не можетъ цѣнить, что должно цѣнить во мнѣ, и смотритъ только съ пошлой точки зрѣнія. И потому заинтересована имъ. Это съ одной стороны. Съ другой — дѣвица Дудкина сгораетъ желаніемъ объясненій и съ свойственнымъ женщинамъ легкомысліемъ огорчится извѣстіемъ о моей женитьбѣ. Такъ вотъ надо устранить эти два зловредныхъ вліянія, и студента, и этой госпожи. Вотъ въ чемъ нужна помощь практическаго друга.
265
Последняя фраза в подлиннике зачеркнута, но ее приходится восстановить для связи с дальнейшим текстом.
266
Зачеркнуто: Жестокій даръ мысли уже наложилъ печать проклятія.
267
Зачеркнуто: можетъ быть, увлекся, и она увлеклась.
268
Зачеркнуто: Я знаю то, что былъ послѣдователенъ въ своихъ отношеніяхъ съ нею и
269
В более ранней редакции после слов: чтожъ изъ этаго слѣдуетъ? было:
Венеровскій.
Это такъ, но дѣвица эта имѣетъ ко мнѣ самыя дружественныя чувства и какъ я вижу сгораетъ желаньемъ объясненій и сильно огорчится, узнавъ о моей женитьбѣ. Она можетъ дурно подѣйствовать на Любовь Ивановну. И вообще я бы желалъ устранить ее. Ну, и въ этомъ я бы просилъ у тебя содѣйствія.
Беклешовъ.
Какъ затравить эту дѣвицу? Да. Затравить ее очень просто. Тамъ есть студентъ на кондиціи…
Венеровскій.
Беклешовъ.
Лучшее. Ты говоришь, что студентъ увивается за твоей. Хорошо. Поѣдемъ! — Итакъ необходимо имѣть объясненіе съ родителемъ о состояніи и устранить эманципированную дѣвицу. — Поѣдемъ. Можетъ быть и затравлю!
270
Зачеркнуто: скорѣе нашего чѣмъ ихъ лагеря,
271
Редактором исключена ответная реплика Беклешева: <Ну, ладно.> Надо посмотрѣть. (См комментарий, стр. 405)
272
Зачеркнуто: Должно не русская-съ, стриженная.
273
Зачеркнуто: (Беклешову тихо:) Теперь не отстанетъ. Да, развитая дѣвица эта не скоро отстанетъ.
274
Зачеркнуто: a непріятны эти дрязги, могу сказать
275
Зачеркнуто: Иванъ Михайловичъ, вы знаете Анатолія Дмитріевича менѣе, чѣмъ я, хотя я и ошиблась въ одномъ предположеніи касательно его, я не ошибусь въ этомъ отношеніи. Иванъ Михайловичъ, ежели вы дорожите хорошими отношеніями съ будущимъ зятемъ, — да, такъ, кажется, это называется — такъ ежели вы дорожите этими отношеніями, то ни слова не говорите съ нимъ о денежныхъ дѣлахъ. Вы оскорбляете его этимъ, вы оскорбляете въ его лицѣ всѳ молодое поколѣніе, да, это несомнѣнно. Такъ я говорю, Венеровскій? Я менѣе уважаю васъ, но это такъ. Отвѣчайте!
Венеровскій.
Конечно, разговоры эти крайне непріятны, и я просилъ Ивана Михайловича оставить ихъ, однако….
Катерина Матвѣевна.
Позвольте, позвольте, не надо дѣлать уступокъ тамъ, гдѣ затронуты вопросы общіе. Вы въ глазахъ моихъ и Ивана Михайловича представитель молодаго поколѣнія. О чемъ вамъ говорить съ Иваномъ Михайловичемъ? Состояніе Любовь Ивановны вамъ не нужно. Да я не допущу этого униженья. Поѣдемте.
Венеровскій.
Оно такъ. — Совершенно согласенъ, но…
Иванъ Михайловичъ (смотритъ на часы).
И въ самомъ дѣлѣ, такъ что не отложить ли удобнѣе до другого раза. Поздно. Господа, поѣдемте-ка.
Катерина Матвѣевна.
Но вѣдь онъ вамъ говоритъ, что это оскорбляетъ его. Такъ для чего же вы не хотите исполнить требованія его. Надо знать что…
276
После слов: Катерина Матвѣевна уходятъ. 1 сцена II действия первоначально заканчивалась:
Явленіе 6.
Тѣ же и Беклешовъ выходитъ.
Беклешовъ. (Венеровскому). Я поговорю съ отцомъ, поѣдемъ, уже 2-й часъ.
Иванъ Михайловичъ. Такъ поѣдемте, поѣдемте, господа.
(Всѣ уходятъ, кромѣ Катерины Матвѣевны.)
Явленіе 7.
Катерина Матвѣевна одна.
Катерина Матвѣевна. Нѣтъ, чувство уваженія къ этой личности начинаетъ колебаться въ глубинѣ моего сознанія. Онъ сказалъ, что не уважаетъ Любовь Ивановну и женится. Да, да, онъ былъ неконсеквентенъ въ своихъ поступкахъ. (Встряхиваетъ волосами.) Но свободная женщина выше случайности.
(Занавесъ опускается.)
277
Зачеркнуто: Я однако не позволю ей шутить.
278
В подлиннике: Петровичъ
279
В подлиннике: Петровичъ
280
Зачеркнуто: Я хотѣлъ давно поговорить съ вами объ этомъ.
281
Зачеркнуто: очень много, и К[атерина] М[атвѣевна] въ томъ числѣ, злоупотребляютъ понятіемъ свободы женщины. Это маленькіе умишки: схватятъ поверхность, а глубины не видятъ. Все это справедливо, что
282
Зачеркнуто: за двухъ мужей
283
Зачеркнуто: работать на равнѣ съ каждымъ мыслящимъ существомъ, быть независимой
284
Зачеркнуто: (Достаетъ портфель. Иванъ Михайловичъ, Беклешовъ и Марья Васильевна садятся.)
285
[Я ничего не имею против него.]
286
Зачеркнуто: Что это, родственники? И удружили-съ. Нѣтъ-съ, я съ этимъ народцемъ ломаться не намѣренъ. Ужъ успѣли разблаговѣстить.
287
Зачеркнуто: (смѣется) Венеровскій. Нѣтъ, ужъ извините.
288
В подлиннике: Это П. С., дядя жены.
289
Зачеркнуто: Хоть бы сказали, что нагрянутъ эти зуботыки, такъ я бы уѣхалъ.
290
В подлиннике списка имен действующих лиц не имеется.
291
Слова: съ дѣтства — взяты из ркп. А.
292
Со слов: Лакей кончая: странно, взято из ркп. А; зачеркнуто и восстановлено автором.
293
Со слов: Лакей кончая: странно, взято из ркп. А; зачеркнуто и восстановлено автором.
294
В подлиннике номера явлений не проставлены.
295
В ркп: Б.: Погодите…
296
Со слов: Марья Васильевна, кончая: къ обѣду. — взято из ркп. А.
297
Со слов: Марья Васильевна, кончая: къ обѣду. — взято из ркп. А.
298
В подлиннике списка действующих лиц не имеется.
299
В подлиннике списка действующих лиц не имеется.
300
В ркп Б.: съ бантомъ
301
В подлиннике: уходитъ
302
В подлиннике: невѣстѣ
303
От слов: Гимназистъ до: мыслей! взято из ркп. А.
304
Далее в подлиннике следует краткий конспект следующего IV действия (печатается по pкn. А).
Дѣйствіе IV. Комната 1 сцены, III-го дѣйствія. Помѣщики говорятъ о своихъ женитьбахъ. М[арья] В[асильевна] разс[казываетъ], какъ она боялась. Долго-долго. Мадера. Столъ устроиваетъ. Какъ мы благословимъ, потолкуемъ. Вдругъ Ник[олаевъ]. Нѣтъ, это свинство! Я надъ собой не позволю смѣяться. Что? Скотина. Да что? Уѣхали. Какъ, не можетъ быть? М. В. Онъ ее защекотитъ, я слышала. Лакей приноситъ письмо. Читаютъ отъ гимназиста . . . . . . .
Я дуракъ, я скотина. Вотъ что. Лошадей. Ник. ты правъ. Нѣтъ, теперь не то. Устав[ныя] Гр[амоты] скверны. М. В. нѣтъ, теперь другое. — Поварачивайся, зубы раскрою. Карету, сукины дѣти. (Беклешову.) Нѣтъ, батюшка, это все подлость одна. Кончено. Уходитъ! Догоню и хоть выскажу все.
М. В. Пожалѣй студ[ента], онъ такой жалкой.
Сцена II. Станція.
305
В подлиннике списка действующих лиц не имеется.
306
[как следует.]
307
Слова: Шш… Болваны (на музыкантовъ.) — из ркп. А.
308
В ркп. Б.: блюдомъ.
309
В ркп. Б.: тебя спрашиваю
310
В ркп. Б.: блюдо
311
Со слов: не дослушалъ кончая: подхватилъ, — взято из ркп. А.
312
Слова: Поѣдемте, чтожъ, за что Любу обидѣть…. — из ркп. А.
313
Слово: Думаю, — взято из ркп. А.
314
Слово: въ — взято из ркп. А.
315
Слова: вашихъ тенденцій — взяты из