бы, поместив прилагаемую статью в вашей газете. Эта статья была переведена на шведский язык одним очень талантливым молодым шведом,* который был у меня как раз в то время, когда я писал эту статью. Если слог не очень гладкий, о чем я не в состоянии судить, не зная шведского языка, и если рукопись недостаточно чиста, то виной этому та спешность, с которой статья эта должна была быть написана и отослана. Надеюсь, что вы извините и то и другое, и напечатаете статью, если только найдете ее достаточно интересной для ваших читателей.
Примите, господин редактор, уверение в моем совершенном уважении.
Лев Толстой.
P. S. Вы окажете мне большую услугу, прислав мне № вашей газеты, если статья в нем появится,1 вложив ее в почтовый конверт, во избежание цензуры.
* Вольдемар Ланглет; это он посоветовал мне обратиться в вашу газету.
Сопроводительное письмо печатается по копии из AЧ. Письмо, предназначенное для печати, печатается по подлиннику. В АТ сохранилось несколько черновиков этого письма. Дата Толстого нового стиля с ошибкой на один день. См. запись в Дневнике Толстого 23 сентября, т. 53. Впервые опубликовано по черновику в «Свободной мысли» 1899, ноябрь, № 4, Genève, стр. 10—13, под заглавием, данным публикатором: «По поводу завещания Нобеля».
1 В шведских газетах это письмо-статья была напечатана в октябре 1897 г.
* 176. В редакцию газеты «Русские ведомости»
1897 г. Сентября 26. Я. П.
В вашей газете было напечатано известие о том, что на Казанском миссионерском съезде был предложен и обсуждался вопрос об отобрании детей сектантов у родителей.1 «Новое время» и «С[анкт]п[етер]б[ург]ский духовн[ый] вестник» доказывают, что этого не было.2 А между тем те самые молокане, о которых упомянуто в напечатанной вами выдержке из Самарск[их] эпархиал[ьных] ведомостей,3 вот уже 6-й месяц тщетно хлопочут по всем инстанциям, от урядника до Сената включительно, о возвращении отнятых у них пятерых детей. Кроме этого случая я знаю, что в Самарской же губернии отнято в последнее время еще несколько детей4 у родителей старообрядцев и в самое последнее время сделано распоряжение об отнятии детей молокан селения Коржевки, которое не исполнено только потому, что родители не дали своих детей, и полицейские должны были уехать, не исполнив поручения, так как отнятие детей вызывает общее негодование не только молоканского, но и православного населения.
Подробности эти мне известны потому, что те молокане Бузулукского уезда селений Антоновки и Землянки, про которых упоминается в Самар[ских] эпар[хиальных] ведомостях, соседи мне по большому моему имению и, как только с ними случилось это несчастие, приехали <тогда> ко мне, прося помощи, и теперь вновь, после всех напрасных наших шестимесячных хлопот, опять приехали с тою же просьбой.
Как видно из Самар[ских] эпар[хиальных] ведомостей, дети отнимаются от родителей на основании 39 ст[атьи] Устава о пред[отвращении] и прес[ечении] прест[уплений]. Статья же эта может быть приложима или ко всем сектантам, или к тем, котор[ые] находятся в том же положении, как и те, у которых отняты дети. А таких сектантов десятки тысяч. Стоит только миссионеру или священнику обвинить сектанта, если не по 196, то по 39 ст[атье], и дети этого сектанта будут у него отобраны.
И потому мне кажется, что обвинение членов миссионерского съезда в том, что они предлагали делать то, что давным-давно, не переставая и по закону делается, так же, как и возражения тех, которые хотят снять с себя такое обвинение, не только неуместны, но очень вредны, совершенно закрывая от общества настоящее положение дела.
Очень обяжете меня, напечатав эту заметку.
Лев Толстой.
26 сентября 1897.
Печатается по листам копировальной книги из AЧ.
1 Толстой имеет в виду корреспонденцию из Казани о третьем Всероссийском съезде миссионеров, напечатанную в газете «Русские ведомости» 1897, № 221 от 12 августа.
2 В передовой статье газеты «Новое время» 1897, № 7748 от 22 сентября автор, ссылаясь на «С.-Петербургcкий духовный вестник», писал, что съезд нt занимался «решением вопроса об отобрании детей у раскольников и сектантов» и что в решениях съезда «был совершенно устранен насильственно-принудительный характер».
3 Газета «Русские ведомости» 1897, № 254 от 24 сентября, отвечая «Новому времени» в передовой статье, сообщала об отнятии детей у молокан Потапова и Чепелева.
4 В «Самарских епархиальных ведомостях» 1897, № 17 от 1 сентября сообщалось об отнятии детей у крестьянина села Кармалки, Бугульминского уезда, II. Потемкина, перешедшего в магометанство.
Публикуемое письмо Толстого в газете «Русские ведомости» опубликовано не было.
* 177. В. М. Соболевскому. Непереданное.
1897 г. Сентября 26. Я. П.
Дорогой Василий Михайлович,
Пожалуйста, пожалуйста напечатайте эту заметку. Мне кажется, что она может быть полезна и в общем смысле и в частном случае тех молокан, о кот[орых] идет речь. И если поместите, то поскорее.
Ваш Лев Толстой.
Датируется по письму в редакцию «Русских ведомостей», к которому оно является сопроводительным. Письмо передано не было, так как Толстой заменил его другим. См. письмо № 178, а также письмо к А. Н. Дунаеву от 26 сентября, № 179.
Василий Михайлович Соболевский (1846—1913) — редактор газеты «Русские ведомости».
* 178. В. М. Соболевскому.
1897 г. Сентября 26. Я. П.
Пожалуйста, Василий Михайлович, напечатайте эту заметку. Я думаю, что она может быть полезна и в общем деле и в частном деле обездеченных молокан. В цензурн[ом] же смысле, мне кажется, совершенно безопасно. Об этой заметке зайдет к вам поговорить мой друг Александр Никифорович Дунаев. Дружески жму руку.
Лев Толстой.
Написано в конце письма в редакцию «Русских ведомостей». См. №№ 176 и 179.
* 179. A. Н. Дунаеву.
1897 г. Сентября 26. Я. П.
Дорогой друг Александр Никифорович.
Посылаю вам заметку в Рус[ские] вед[омости] о миссионерском съезде. Пожалуйста снесите ее сами и упросите их напечатать. Кажется, что они ничего не рискуют, а дело это, в особенности в связи с моими двумя письмами к г[осударю], очень важно и может произвести действие и общее и избавить от горя родителей и детей. Что именно гласит 39 ст[атья]? Если она может быть применена ко всем сектантам, то то место, где я говорю об этом, должно быть так: Статья же эта может быть приложима ко всем сектантам. Стоит…
Если же она относится к недавно перешедшим или таким, у к[оторых] дети крещены, то оставить так, как у меня написано.
Пожалуйста очень попросите их. Прилагаю письмо Соболевскому. Вы сами решите, следует ли им говорить о письмах гос[ударю].
Благодарю вас очень за адресы.1 Передайте Синджону, что Юшко телеграфирует: Приехать можно.2
Жаль, что не увижу вас больше в Ясн[ой] Пол[яне], [1 неразобр.] лучше чем в Москве. А может и приедете. Целую вас. Привет вашим.
Л. Толстой.
Сейчас передумал посылать заметку через вас. Как бы не распечатали. Посылаю ее с этой же почтой прямо в редакцию, а вы сходите к ним, как получите это письмо.3
Пав[ел] Александрович]4, верно, передал вам о том, что Черт[ков] просит переслать 1000 р.5 Вы сделайте это, как найдете лучш[им].
Печатается по листу копировальной книги из AЧ. Датируется по содержанию (см. прим. к письмам №№ 176—178).
1 Толстой имеет в виду сообщенные ему Дунаевым адреса московских богачей, к которым Толстой хотел обратиться за денежной помощью духоборам. См. письмо № 143.
2 Вероятно, Син-Джон после разговора с Толстым о жизни Юшкой его товарищей в Геленджике просил сделать запрос о разрешении к ним заехать.
3 В письме от 2 октября Дунаев сообщал, что Соболевского в Москве нет, а что заменявший его редактор Д. Н. Анучин (1843—1923) напечатать письмо Толстого отказался.
4 П. А. Буланже.
5 В. Г. Чертков в письме от 6/18 сентября просил Толстого взять у Дунаева оставленные им на сохранение 1000 рублей и употребить их на помощь духоборам.
* 180. Эльмеру Мооду (Aylmer Maude).
1897 г. Сентября конец. Я. П.
My dear friend,
I send those papers for Tchertkoff.1 Please forward them to him as soon as possible.
How are you and your dear wife and children? And how are you getting on with the translation? —
Посылаю прилагаете бумаги для Черткова.1 Пожалуйста, доставьте их ему возможно скорее.
Как поживаете вы, ваша милая жена и дети? И как идет у вас дело с переводом? —
Печатается по фотокопии. Подпись не воспроизведена. Датируется на основании ответного письма Моода от 12 октября нов. ст. из Англии.
1 Какие бумаги Толстой послал Черткову, неизвестно.
* 181. Э. Ф. Чарноцкому. Неотправленное.
1897 г. Сентября конец. Я. П.
Благодарим за поздравление.
Л. Толстой.
Датируется на основании письма Чарноцкого, на которое отвечает Толстой.
Ответ на письмо от 22 сентября отставного полковника военно-инженерной службы Эдуарда Феликсовича Чарноцкого, в котором он поздравлял Толстого с 35-летием его свадьбы.
* 182. И. М. Трегубову.
1897 г. Октября 1. Я. П.
Дорогой Иван Михайлович,
Как вы можете думать, чтобы, получив на ваше имя письмо от Е[лены] П[етровны], я задержал его. — Я знаю, как для вас дорога всякая весть от нее, и пото[му] послал бы сейчас же, как получил. Но никакого письма не было. — Очень сожалею, что не могу согласиться с вами в ваших взглядах на брак и жалею о том, что вы думаете так, как думаете. Брак есть учрежденное богом таинство (я охотно употребляю это слово, не приписывая ему того значения, к[оторое] приписывает церковь) для рождения детей. И повторяю то, что говорил Хр[истос] и Павел и мы все знаем сердцем, что быть целомудренным лучше всего. Если же не можешь, то женись и рожай детей.
Таинство в том и состоит, что в человека вложено влечение половое для рождения детей. И это влечение только тогда не грешно, когда оно дает возможность детям рождаться. Наслаждение же половым чувством, в каком бы оно ни было утонченном виде, есть грех: грех не в том смысле, что бог или Хр[истос] запретил, а в том смысле, что это ошибка, что от этого хуже и очень бывает худо во всех отношениях тем, кто ему предаются. Хотел бы писать больше, но много причин мешают. До следующего письма. Братски целую вас и люблю. Письмо ваше хорош[ее].
Л. Толстой.
1 октября.
Год в дате дополняется по помете Трегубова о получении письма.
Ответ на письмо Трегубова от 15 сентября, в котором Трегубов излагал свою теорию брака.
183. В. Г. Черткову от 2 октября 1897 г.
* 184. Джорджу Блеггу (George Blagg). Черновое.
1897 г. Октября 2. Я. П.
Dear m-r Blagg. I thank you heartily for your letter. It is the greatest joy of my life to find myself in unity of religious feelings with working people like you, who are free from superstitious creeds and believe in the teaching of Christ in its application to our life. I think that this is the only way of the establishing of the Kingdom