Скачать:TXTPDF
Полное собрание сочинений в 90 томах. Том 71. Письма, 1898

хуже вас, но не могу не скорбеть. Как, казалось бы, мало нужно, как, казалось бы, легко достигнуть, и все мы — Алехины, Скороходовы в Нальчике, сектанты в Елисаветполе, все мы не можем жить, не можем работать вместе, не можем убрать своих личностей со всеми их наростами, а говорим о любви, о служении богу. Это ужасно, ужасно. Всё-то мы делаем, обо всем заботимся, а то единое нужное богу, смирение, самоотречение, не можем выдержать. И не думайте, чтобы меня огорчало распадение дела. Всё это дело, как и всякие дела, результаты к[оторых] мы видим, так ничтожны, в сравнении с этим одним нужным великим делом — совершенствования в любви своей души, к[оторое] задано нам тем, кто послал нас и к кому и идем и придем, что смешно думать о нарушении этого капельного дела, когда нарушено огромное.

Вероятно, письмо это скрестится с вашим об этом же., и потому не хочу писать больше. Хотел только выразить свое горе. За одних молись, других обличай, а третьих люби, как свою душу.

Мы друг для друга принадлежим к 3-му разряду, и если переходим во 2-й, то будем делать это обличение не с упреками, не с высоты своей непогрешимости, а с любовью и с сознанием своей такой же греховности, не проявившейся только случайно. Прощайте, милый друг. Если не писали еще, напишите. Что пишу вам, то пишу и П[авле] Н[иколаевне], п[отому] ч[то] она, верно, разделяла и разделяет ваши чувства. Я был очень болен желудком и всё еще не справлюсь и очень слаб.

Л. Т.

27 июня.

Год в дате определяется по содержанию письма.

1 Письмо А. К Чертковой от 6 июля нов. ст. См. т. 88.

174. В. Г. Черткову от 28—29 июня 1898 г.

175. А. К. Чертковой от 30? июня 1898 г.

* 176. К. Ф. Вилларду (С. F. Willard).

1898 г. Июня 30. Я. П.

Toula.

Dear friend and brother,

I received your letter and thank you very much for your proposition. I send your letter to England to the commitee which is established there for the emigration of the «Spirit Wrestlers». Will you be so kind as to write there (V. Tchertkoff, Millhouse Purleigh Essex, England). I am not clear on what conditions can the «Sp[irit] Wr[estlers]» have the land. Please give me and the Commitee informations.

With brotherly love

yours truly

Leo Tolstoy.

11 July 1898.

Тула.

Дорогой друг и брат,

Я получил ваше письмо и очень благодарю вас за ваше предложение. Я посылаю ваше письмо в Англию, комитету, который учрежден для содействия переселению духоборов, не будете ли добры написать туда (Tchertkoff, Millhouse, Purleigh, Essex, England). Мне неясно, на каких условиях могли бы духоборы получить землю. Пожалуйста, сообщите это мне и комитету.

С братской любовью

искрение ваш

Лев Толстой.

11 июля 1898.

Печатается по копировальной книге № 1, л. 171. Дата копии нового стиля (см. запись в Дневнике Толстого 30 июня, т. 53).

К. Ф. Виллард (С. F. Willard) — один из членов общины «Christian Commonwealth» («Христианское содружество»). См. прим. к письму № 50. Прислал Толстому письмо, в котором предлагал устроить духоборов в Техасе. Толстой переслал его письмо в Англию в комитет помощи духоборам и сообщил об этом предложении на Кавказ. См. письмо № 177.

* 177. Эрнесту Кросби (Ernest Crosby).

1898 г. Июня 30. Я. П.

Dear friend and brother,

The condition of the «Spirit Wrestlers» especially of those which have received the permission to emigrate is very bad. The government augments its pressure upon them. The governor of the Caucasus Golitzine has told them that if they remain true to their faith they will be kept in the same position i. e. be starved to death, and that if they give in, they will be restorted to their former welfare. Many, — nearly 200 of them could not hold out and did recant from their faith, saying that they know it si wrong but they could not longer wittness the sufferings of their families. But those which remain true are in a desperate condition. They are nearly 3000, but they have in all no more than 70 000 roubles, which is not half enough for their emigration, especially because they must pay 10 r. per head for their passeports. Our friend from the christian Commonwealth has sent to me a proposition to settle them in Texas.1 I forwarded this letter to the English Committee for the emigration of the Douchoborys, and this proposition pleased very much to the Douchoborys themselves.

Now what I ask of you is that you should inform us i. e. the commitee in England (adress Kenworthy or Tchertkoff), how much acres could they have in Texas at what price; 2) that you should inform us also at what price the ships could take the men for the passage and 3) to rise in America a subscription for an emigration fund for the Duochoborys. — I have collected till now about 5000. They defend to publish about it in Russia.2 But I will nevertheless try to collect more by personal [appeals] to persons who can and will help.

If you will be so good to do what I ask you, please write about it to me and to Tchertkoff.

I admired very much your declaration about the war.3 Please excuse the negligence of my letter. I have been very ill for a month and [am] not still well.

With sincere love yours truly

Leo Tolstoy.

11 July 1898.

What do you know about C. F. Willard of Chicago who propose to settle the Douchoborys in America?

Дорогой друг и брат,

Положение духоборов, особенно тех, которые получили разрешение выселиться, очень тяжелое. Правительство усиливает против них репрессии. Кавказский наместник Голицын сказал им, что если они останутся верны своей вере, то их оставят в том же положении, т. е. их заморят голодом, а если они отступятся, то им вернут их прежнее благосостояние. Многие, почти 200 человек, не могли выдержать и отреклись от своей веры, говоря, что, хотя они и считают это неправильным, но не в состоянии более быть свидетелями страданий своих семей. Но те, которые остались верны, — в отчаянном положении. Их около 3000 человек, но они имеют всего не более 70 000 р., что далеко не достаточно для переселения, тем более, что они должны платить по 10 р. с человека за паспорт. Наш друг из «Christian Commonwealth» прислал мне предложение устроить их в Техасе.1 Я переслал это письмо в английский комитет по переселению духоборов, и это предложение очень понравилось самим духоборам.

Теперь я вас прошу уведомить нас, т. е. комитет в Англии (на адрес Кенворти или Черткова), сколько акров они смогут получить в Техасе и по какой цене; 2) уведомить нас также, по какой цене могут пароходы перевезти людей и 3) открыть в Америке подписку для фонда на нужды переселения духоборов. До сих пор я собрал около 5000 р. В России об этом запрещено писать.2 Но тем не менее я постараюсь собрать еще путем непосредственного обращения к лицам, которые могут и хотят помочь.

Если вы будете добры исполнить мою просьбу, пожалуйста, напишите об этом мне и Черткову.

Я очень восхищался вашей декларацией о войне.3 Прошу извинить небрежность моего письма. Я был очень болен в течение месяца и до сих пор еще не поправился.

Искренно любящий вас

Лев Толстой.

11 июля 1898.

Что вам известно об К. Ф. Вилларде из Чикаго, который предложил устроить духоборов в Америке?

Печатается по копировальной книге № 1, лл. 169—170. Дата нового стиля (см. запись в Дневнике Толстого 30 июня, т. 53).

1 См. прим. к письму № 176.

2 За сбор пожертвований в пользу духоборов газета «Русские ведомости» была приостановлена на два месяца.

3 Толстой, вероятно, имеет в виду одну из статей Э. Кросби в журнале «The Social Gospel»

178. В. Г. Черткову от 6 июля 1898 г.

179. В. А. Гольцеву.

1898 г. Июля 6. Я. П.

Дорогой Виктор Александрович.

Я не помню содержания писем, о кот[орых] вы говорите, а кроме того, вообще лучше бы желал их не печатать. Пожалуйста, если увидите Волкеншт[ейна],1 скажите ему, чтобы он прислал мне свой адрес.

Желаю вам всего хорошего.

Лев Толстой.

6 июля 1898.

Впервые опубликовано в журнале «Печать и революция» 1928, 11, стр. 125.

Виктор Александрович Гольцев (1850—1906) — знакомый Толстого, либеральный публицист, редактор журнала «Русская мысль». См. о нем в т. 65.

Ответ на письмо Гольцева от 2 июля: «Г. Волькенштейн принес мне два письма к Вам Тургенева и одно Некрасова. Он говорит, что имеет Ваше разрешение для их напечатания, но я сказал Волькенштейну, что обращусь к Вам за письменным разрешением».

1 Григорий Эммануилович Волькенштейн (р. 1875), с 1896 г. муж внучатной племянницы Толстого, Татьяны Николаевны Нагорновой (р. 1879).

17 декабря 1897 г. Т. Н. Волькенштейн писала Толстому, что среди писем ее матери она нашла четыре письма Некрасова с отзывами о «Детстве и отрочестве» и «Рубке леса», которые хочет напечатать в «Русском богатстве», на что просила разрешения Толстого. На ее письмо ответила T. Л. Толстая 17 декабря 1897 г. См. т. 70, Список писем, написанных по поручению Толстого.

Четыре письма Некрасова были напечатаны в № 2 «Ежемесячных литературных приложений» к журналу «Нива».

Толстой просил сообщить адрес Волькенштейна в связи со своими хлопотами о приискании ему работы. Толстой писал о нем А. А. Берсу. См. Список писем, текст которых неизвестен.

* 180. М. О. Меньшикову.

1898 г. Июля 6. Я. П.

Спасибо вам, дорогой Михайло Осипович, за ваши хлопоты и за терпение с этой злополучной статьей. Теперь уже так много прошло времени, что я и не желаю ее печатания. Видно, и Гайд[ебуров] заробел. Как, однако, твердо и умно (сыны мира сего умнее сынов света) дан тон прессе такой, при кот[ором] она была бы праздной забавой. Редко, редко прорвутся такие статьи, как ваши, и то это случается только при исключительных условиях.

Здоровье мое теперь хорошо, есть много работы, хоть часть к[оторой] хочется кончить.1 Духоборческое дело всё не двигается, ничего не решено. Жду известий из Англии.

Передайте мой привет Л[идии] И[вановне].

Любящий вас

Л. Толстой.

6 июля.

Год в дате определяется по письму Меньшикова, на которое отвечает Толстой.

Ответ на письмо Меньшикова от 29 июня, в котором Меньшиков сообщал, что он телеграфировал Ухтомскому, чтобы тот, в случае отказа печатать статью Толстого «Голод или не голод?», передал ее для напечатания В. П. Гайдебурову.

1 Толстой в то время работал

Скачать:TXTPDF

хуже вас, но не могу не скорбеть. Как, казалось бы, мало нужно, как, казалось бы, легко достигнуть, и все мы — Алехины, Скороходовы в Нальчике, сектанты в Елисаветполе, все мы