Скачать:TXTPDF
Полное собрание сочинений в 90 томах. Том 72. Письма, 1899-1900

ты, пользуясь всѣмъ твоимъ разумомъ, считаешь волею Бога, т. е. какой смыслъ ты приписываешь своему существованію въ этомъ мірѣ.

Смыслъ долженъ быть, точно такъ же какъ долженъ быть смыслъ въ тѣхъ движеніяхъ, которыя производитъ рабочій на заводѣ. Все движеніе впередъ жизни человѣческой состоитъ въ томъ, чтобы отъ болѣе низкаго пониманія жизни переходить къ болѣе высокому: отъ перегрызанія горла къ кусочкамъ, отъ кусочковъ къ искупленію, отъ искупленія къ пониманію христіанскаго нравственнаго и общественнаго ученія. Въ этомъ я понимаю смыслъ жизни; въ томъ, чтобы устанавливать Царство Божье на земле, т. е. замѣнять насильственное, жестокое, ненавистническое сожительство людей любовнымъ и братскимъ. Средство же для этого достиженія есть свое личное совершенствование, т. е. замѣна своихъ эгоистическихъ стремленій любовнымъ служеніемъ другимъ, какъ въ Евангеліи сказано, въ чемъ и весь законъ и пророки: поступать съ другими, какъ хочешь, чтобы поступали съ тобой.5 Въ этомъ я вижу смыслъ жизни, выше котораго не вижу другого, и живу далеко не всегда во имя этого смысла жизни, но часто, и чѣмъ дальше, тѣмъ чаще, пріучаю себя жить во имя этого, и чѣмъ больше привыкаю къ этому, тѣмъ радостнѣе, свободнѣе, независимѣе отъ всего внѣшняго моя жизнь, и тѣмъ менѣе мнѣ страшна смерть.

Вотъ все, чтò я хотѣлъ сказать тебѣ. Боюсь, что это не убѣдитъ тебя, каждый приходитъ къ истинѣ своими путями, но одно могу сказать тебѣ, что то, чтò я пишу, — не слова, а я этимъ живу, только этимъ счастливъ и съ этимъ умру.6

Маша писала, п[отому] ч[то] у меня животъ болитъ.

Л. Толстой.

Печатается по подлиннику, хранящемуся в ГТМ. Написано и датировано рукой М. Л. Оболенской, последняя фраза и подпись собственноручные. Отрывок впервые опубликован без указания фамилии адресата и даты в «Листках свободного слова», Purleigh, 1900, 11, стр. 15—16.

Ответ на письмо гр. С. Н. Толстого к М. Л. Оболенской по поводу письма к ней Толстого от середины сентября 1899 г. (см. письмо № 173). М. Л. Оболенская, жившая в Пирогове по соседству с гр. Сергеем Николаевичем, познакомила его с содержанием письма Толстого, а его ответ, видимо, лично свезла в Ясную поляну. Гр. С. Н. Толстой писал: «Очень благодарю тебя, милая Маша, за письмо Льва Николаевича, которое возвращаю, и удивляюсь, как он находит время при его работе в «Ниве» писать нам […] Очень благодарю его за то, что он хочет меня разговорить, совершенно согласен с ним насчет того, что «il faudra mourir et vivre seul», и что y нас y каждого свой открытый текущий счет с богом, как у родителей, так и детей. Что же касается выписки из его дневника о исполнении законов бога, то я, по крайней мере, не знаю, в чем его законы. В том ли, чтобы говеть каждый пост и после причастия пить кофей с кипячеными сливками, или в том, чтò проповедует Редсток, Пашков, Бобринский и Гагарина, или в том, чтò говорит генерал Драгомиров, что надо перегрызть глотку, и так далее, до бесконечности, и каждый уверен, что его закон самый лучший и настоящий, а прочие все врут и погибнут. Всё «Воскресение» Льва Николаевича есть осуждение судов человеческих, но суд над Дрейфусам еще очевиднее показывает, что никакого суда нет, что Дрейфус и прав и виноват, и его судят без конца и ни к чему не пришли, и где истина, неизвестно, равно и трудно понять, какие законы бога, а помирать страшно. Я прочел в Вашем Журнале иностранной литературы, в романе Рихтера (2 неразобр.) где он говорит, что «все свои проказы человек будет отбрасывать только на смертном одре» (перевод плохой) — много в этом правды, — и «что из всех миллионов потомков Адама есть только человек пять-шесть или около того, которые среди волчьего голода, побуждений, страстей тем не менее сумели отречься от запретных яблоков, груш и ананасов и, несмотря на жажду истины, не залезли в чужой сад воровать плоды познания добра и зла, как сделали прародители, которые не чувствовали голода и которым к познаниям нечего было стремиться, так как им всё было известно […] Не могу разобраться в письме Льва Николаевича, чтò подчеркнул красным карандашом. Перешли это письмо ко Льву Николаевичу, оно также писано к нему, как к тебе. Мы через тебя будем с ним переписываться».

Лорд Редсток — английский проповедник, имевший большой успех в Петербургском высшем кругу. Последователи Редстока, называвшиеся редстокистами, вскоре объединились в религиозное общество, имевшее все особенности секты. Позднее большинство из них пошло за В. А. Пашковым. В литературе это религиозное общество называлось «пашковцами».

Гр. Алексей Павлович Бобринский, в 1871—1874 гг. министр путей сообщения, последователь Редстока.

Кн. Вера Федоровна Гагарина — помещица Тульской губернии, владевшая имением при с. Сергиевском (ныне г. Плавск). Единомышленница В. А. Пашкова.

Подчеркнуты красным карандашом в конце письма Толстого к М. Л. Оболенской от середины сентября 1899 г. следующие слова: «[разговаривать] о нем, целовать, есть даже».

1 Зачеркнуто: чугунн

2 Чугуно-литейный завод Бельгийского акционерного общества на Косой горе, в нескольких верстах от Ясной поляны.

3 Михаил Иванович Драгомиров (1830—1905) — генерал, участник «войны 1877 г., военный писатель, автор ряда трудов по тактике и статьи „«Война и мир» гр. Толстого с военной точки зрения“, помещенной в его «Очерках», Киев, 1898, стр. 3—136. Толстой имел в виду «Солдатскую памятку» Драгомирова, в которой сказано: «Трое наскочат, первого заколи, второго застрели, а третьему штыком карачун… Сломился штык, бей прикладом; если приклад отказал, бей кулаком; попортились кулаки, вцепись зубами». См. «Солдатскую памятку» Толстого, т. 34.

4 Василий Александрович Пашков (1831—1902) — последователь Редстока, собравший большой круг единоверцев, именовавшихся «пашковцами». Спасение через веру в Христа, искупившего грехи мира своею кровью на кресте — основа учения «пашковцев». С конца 1880-х гг. «пашковцы» подвергались преследованиям. Пашков был выслан за границу. См. некролог В. А. Пашкова в периодическом обозрении «Свободное слово», Christchurch, 1902, 3, стр. 22—23. О деятельности Пашкова см. также в следующих книгах: Г. Терлецкий, «Секта пашковцев», Спб. 1891; А. Пругавин, «Пашковцы» — Энциклопедический словарь, изд. бр. Гранат, т. 31, стр. 397—398; «Пашковцы» — Энциклопедический словарь, изд. Брокгауз и Ефрон, т. 45, стр. 63—64; А. С. Пругавин, «Раскол вверху», Спб. 1909, стр. 201—253; Влад. Бонч-Бруевич, «Среди сектантов» — «Жизнь», 2, Лондон, 1902, стр. 293—295; свящ. Арсений Рождественский, «Южнорусский штундизм», Спб. 1899, стр. 137, 141, 143, 178, 246; «Пашковцы в Вышнем Волочке» — «Тверские епархиальные ведомости» 1883, 15—18.

5 «Евангелие» Матфея, VII, 12.

6 Далее рукой Толстого.

15 Октября 1899 г. М. Л. Оболенская писала отцу: «Дядя Сережа всё спорит на твое письмо и уверяет, что ничего не понимает, и сердится, и поэтому мне кажется, что понимает и знает, что это так».

* 181. Л. А. Сулержицкому.

1899 г. Октября 5. Я. П.

Ради Бога, простите меня, дорогой другъ Суллеръ, за то, что такъ долго не писалъ вамъ, не отвѣчалъ на ваше прекрасное длинное письмо, к[оторое] читалъ съ такимъ интересомъ и радостью.1 Я виноватъ, но извиненіемъ можетъ служить и заслуживать вниманіе нездоровье, преслѣдующее меня все нынѣшнее лѣто. Едва ли изъ 4 дней есть одинъ хорошій. Все желудокъ.2 А боли, дурное состояніе желудка дѣйствуютъ на расположеніе духа. Не то, что я мраченъ и грустенъ — я не могу быть такимъ (мнѣ, слава Богу, хорошо на душѣ), но нѣтъ энергіи, охоты работать, а какая есть, всю пускаю на колесо обязательной работы Воскр[есенія], къ кот[орой] меня подгоняютъ и рвутъ со всѣхъ сторонъ.3 Много было пріятнаго мнѣ въ этой работѣ, въ самой работѣ, но въ отношеніяхъ съ людьми, съ издателями было непріятнаго очень много.4 Гдѣ вы? Чтò вы? Съ кѣмъ вы? Что намѣрены дѣлать?

У меня собираются5 деньги для Духоб[оровъ].6 Возьметесь вы распорядиться ими? Я писалъ о томъ же Коншину.7 Если онъ возьмется и отвѣтитъ раньше, то нельзя ли вамъ вмѣстѣ? Умъ хорошо, а два лучше. Разумѣется, хотѣлось бы, чтобы деньги пошли для общинниковъ и нуждающихся. Хилковъ вѣрно пишетъ, что если дать просто, то раздѣлятъ по головамъ, и попадетъ столько же богатымъ, сколько бѣднымъ.

Онъ совѣтуетъ дать взаймы, и я думаю, что это справедливо.8 Пусть деньги будутъ общественныя ихъ же, но съ тѣмъ, чтобы взявш[іе] возвратили. Или какъ вы лучше придумаете.

Цѣлую васъ. Любящ[ій] в[асъ]

Л. Толстой.

5 Октября.

Печатается по листам копировальной книги, хранящимся в AЧ. Местонахождение автографа неизвестно. Публикуется впервые.

1 Толстой получил от Сулержицкого подробное описание жизни канадских духоборов. Письмо хранится в АТБ.

2 Тяжелая желудочная болезнь, которой страдал Толстой лето и осень 1899 г., завершилась 21 ноября острым припадком болезни печени, после которого он стал медленно поправляться. См. письмо № 211.

3 «Воскресение» одновременно печаталось в России, в журнале «Нива», и за границей. Толстой заканчивал роман во время его печатания, и выход в свет каждого выпуска был обусловлен сроком.

4 Издатель «Нивы», А. Ф. Маркс, которому было продано право первой публикации «Воскресения» в России, намерен был возбуждать судебные преследования против нарушителей его монополии, чтò доставляло Толстому большие огорчения. Были неприятности и с издателями за границей. См. письма №№ 58, 75, 85 и 151.

5 Зачеркнуто: дух[оборческаго?]

6 Пожертвования и гонорар за дополнительную часть «Воскресения». Деньги были переведены в Канаду в ноябре. См. письма №№ 198, 199 и 202.

7 См. письма №№ 177, 185 и 201.

8 Кн. Д. А. Хилков писал Толстому 1 октября 1899 г.: «Мне кажется, что самый лучший способ помощи это дать селам взаймы при среднем проценте. Если без процента, то кинут жребий между всеми селами, ибо кто же откажется от денег! Если же придется платить процент, то те, у кого есть, не возьмут, и деньги достанутся нуждающимся». См. письмо № 162а.

* 182. Г-ну Симон (Mr. Simond).

1899 г. Октября 5/17. Я. П.

Mr. Simond.

Cher Monsieur,

Je viens d’apprendre que l’interruption que j’ai été obligé de faire dans la publication de mon roman «Résurrection» vous cause des désagréments. Je suis désolé de ce contretemps, et je vous prie, cher Monsieur, de ne pas en accuser Mr Wizewa1 qui a bien voulu se charger de la traduction de ce roman dans votre journal. C’est moi seul qui suis la cause de ce retard imprévu et involontaire, et je vous prie bien instamment de vouloir bien m’en excuser et de recevoir l’assurance des sentiments distingués avec lesquels j’ai l’honneur d’être votre dévoué,

Léon Tolstoy.

17 Octobre 1899.

Г-ну Симон.

Милостивый государь,

Я только что узнал, что перерыв, который я был вынужден сделать в издании моего романа «Воскресение», причиняет вам неприятности. Я

Скачать:TXTPDF

ты, пользуясь всѣмъ твоимъ разумомъ, считаешь волею Бога, т. е. какой смыслъ ты приписываешь своему существованію въ этомъ мірѣ. Смыслъ долженъ быть, точно такъ же какъ долженъ быть смыслъ въ