Скачать:TXTPDF
Полное собрание сочинений в 90 томах. Том 72. Письма, 1899-1900

въ прежнемъ положеніи, а иногда и ослабляешь, укорачиваешь другія — иногда болѣе важныя, какъ доброжелательство къ людямъ, смиреніе и др.; и потомъ, замѣтивъ эту неравномѣрность, останавливаешься въ начатомъ и стараешься соотвѣтственно съ этимъ выравнять и отставшее. Такъ было со мною. Такъ, я думаю, и съ вами.

Иногда бывали и просто остановки отъ слабости и гадости, но бывало и такъ. Если внутри зажженъ настоящій огонь, онъ не можетъ потухнуть.

Получилъ я хорошее письмо отъ Ольги Конст[антиновны]3 и хотѣлъ отвѣтить ей, но не нашелъ ея адреса; если будете писать ей, скажите, что люблю ее и радуюсь на ея душевную твердость.

Прощайте.

Любящій васъ Л. Толстой.

Брату вашему4 мой привѣтъ. Къ вамъ пріѣдетъ, вѣроятно, мой другь и вашъ, хотя вы его не знаете, англичанинъ St. John,5 бывшій капитанъ англійск[ой] службы, оставившій по убѣждению военную службу, провожавшій Духоборовъ на Кипръ и въ Канаду и жившій съ ними. Онъ хочетъ видѣть учебныя заведенія въ Финляндіи, помогите ему въ томъ, что ему можетъ понадобиться. Вы рады будете узнать его.

Печатается по автографу, хранящемуся в ГТМ (поступил от адресата). Основание датировки: в копировальной книге письмо находится среди писем от 20 июня 1900 г.; на копии этого письма сделана пометка: «20 июня 1900». Впервые опубликовано К. С. Шохор-Троцким в книге Ернефельта «Мое пробуждение», изд. Общества истинной свободы в память Л. Н. Толстого и Трудовой общины-коммуны «Трезвая жизнь», М. 1921, стр. XXIII.

Арвид Александрович Ернефельт (Arvid Järnefelt) (1861—1933) — финский писатель и переводчик, автор многих произведений, из которых лишь некоторые переведены на русский язык. Окончив Гельсингфорсский университет, готовился к судейской карьере, но, восприняв мировоззрение Толстого, резко изменил свою жизнь: опростился, занимался сельским хозяйством на небольшом участке земли, не прерывая, однако, литературных занятий. См. письма 1895 г., т. 68.

Ответ на письмо Ернефельта от 21 июня н. ст. 1900 г. Сообщая о выходе на финском языке в его переводе романа «Воскресение» с меньшими, чем в «Ниве», цензурными искажениями, Ернефельт просил разрешения на перевод новой статьи Толстого «Рабство нашего времени». По поводу этой статьи он писал: «С радостью узнаю в газетах, что у вас готовится книга о «новой форме рабства». Каждый раз, когда я узнавал про ваши новые произведения, мне приходила мысль, что именно об этом-то и надо было писать. Обличать этот страшный, дьявольски проведенный обман необходимости рабства, из которого не знаешь, как выпутаться, это как раз и теперь представляется мне самым важным делом настоящего времени. Радость мою мешает [омрачает?] только упрек совести в том, что я сам отклонялся от этого дела и как будто перестал двигаться вперед по пути к равенству между людьми. Вы, наверное, опять поможете и мне и всем дорогим несчастным друзьям ясно увидеть свет истины и усиленно стремиться к ней».

1 Статья «Рабство нашего времени» отправлена В. Г. Черткову в Англию для первой публикации 31 июля 1900 г. См. письмо № 335. По поводу переводов Ернефельта см. письмо 346.

2 См. прим. 1 к письму № 278.

3 О. К. Клодт, родная тетка А. А. Ернефельта, сестра его матери. См. письма №№ 176 и 346.

4 Эро (Эрик) Александрович Ернефельт — финский художник. Познакомился с Толстым в Москве в 1899 г. во время своего путешествия по России. См. о нем в статье П. И. «О финляндских художниках» — «Столица и усадьба» 1916, от 15 ноября.

5 Артур Син-Джон. См. письмо № 41. Встреча Ернефельта с Син-Джоном не состоялась; Син-Джон был выслан из Москвы за границу.

316. А. К. Влахопулову.

1900 г. Июня 20. Я. П.

20 Іюня 1900.

Алексѣй Константиновичъ,

Когда я училъ въ школѣ,1 я еще не уяснилъ себѣ своего отношенія къ церковному ученію, но, не приписывая ему важности, избѣгалъ говорить о немъ съ учениками, а читалъ съ ними библейскія исторіи и евангеліе, обращая преимущественное вниманіе на нравствен[ное] ученіе и отвѣчая всегда искренно на тѣ вопросы, кот[орые] они задавали мнѣ. Если спрашивали о чудесахъ, я говорилъ, что не вѣрю въ нихъ. Теперь же, много перемучившись въ исканіи правды и руководства въ жизни, я пришелъ къ тому убѣжденію, что наше церковное ученіе есть безсовѣстнѣйшая и вреднѣйшая ложь, и преподаваніе его дѣтямъ величайшее преступленіе.

Сказать ребенку, кот[орый] у меня, стараго человѣка, ищетъ помощи и указанія о томъ, какъ ему понимать свою жизнь, источникъ ея и отношеніе свое къ этому источнику и къ міру, — что Богъ сотворилъ 6000 лѣтъ тому назадъ въ шесть дней міръ и Адама и потомъ отдыхалъ, и что Адамъ согрѣшилъ, и, чтобы поправить дѣло, надо было сына бога послать въ міръ, чтобъ его убили, и всѣ тѣ ужасныя кощунственныя утвержденія церкви, кот[орыя] разрушаютъ окончательно въ ребенкѣ всякую возможность представленія о Богѣ — духѣ любви, источникѣ жизни, и внушаютъ ему ужасныя понятія мести, искупленія, награды, казни, невозможности своими силами совершенствоваться… и всѣ другія церковныя лжи, какъ бы нарочно придуманныя для развращенія чистаго дѣтскаго ума и сердца, сказать это просящему истины ребенку есть ужаснѣйшее, хуже физическаго растлѣнія, преступленіе.

Такъ я смотрю теперь на церковное преподаваніе. Но, несмотря на полную мою убѣжденность въ этомъ, я и теперь, если бы былъ учителемъ, не сталъ бы внушать этого дѣтямъ, уважая свободу ихъ и ихъ родителей, считающихъ эту ложь святыней, но, какъ и прежде, хотя и избѣгалъ бы прямыхъ разговоровъ объ этомъ, всякій разъ, когда бы дѣти обращались ко мнѣ съ вопросами, отвѣчалъ бы имъ вполнѣ правдиво все то, чтò я думаю объ этихъ предметахъ; такъ я поступаю теперь съ взрослыми и дѣтьми. Истина есть высшая святыня. И нигдѣ такъ не преступно2 нарушеніе этой святыни, какъ при воспитаніи. «Богу надо служить въ духѣ и истинѣ».3 «Я есмь путь, истина и жизнь».4

Такъ вотъ все, чтò я могу отвѣтить на вашъ вопросъ: Считайте своей священной обязанностью, избѣгая какого либо религіознаго наученія, отвѣчать всегда всю правду на религіозные вопросы учениковъ. Если же у васъ нѣтъ еще ясныхъ отвѣтовъ на ихъ вопросы, то постарайтесь выработать ихъ сначала для себя, а потомъ и для нихъ. Если же не знаете, то скажите, что не знаете. И этотъ отвѣтъ будетъ нетолько плодотворнѣе, чѣмъ отвѣтъ, почерпнутый изъ катихизиса. Но отвѣтъ: не знаю, будетъ святъ, п[отому] ч[то] правда, отвѣтъ же изъ катехизиса будетъ преступленіе, п[отому] ч[то] будетъ произведеніемъ отца лжи (по слову евангелія).5

Желаю вамъ всего хорошаго.

Левъ Толстой.

Печатается по автографу, хранящемуся в AЧ. Впервые опубликовано без обращения и указания фамилии адресата, под заглавием «Письмо к деятелю по народной школе», в периодическом обозрении «Свободное слово», Christchurch, 1902, 3, стлб. 4—5.

Алексей Константинович Влахопулов, житель Лохвицкого у. Полтавской губ., гласный земства, одно время заступавший место предводителя дворянства, народник по убеждению, с 1892 г. отошел от общественной деятельности, поселился в своей деревне и, «окончательно подпав под влияние народной души — неиссякаемого источника всякой правды», устроил там бесплатную библиотеку и земскую школу, приняв на себя обязанности народного учителя. Его религиозные взгляды совпадали с православием, но он считал, что недостойное духовенство потеряло «преемственную благодать». Влахопулова волновал вопрос о религиозном воспитании детей в школе; — может ли он, не внося лжи, умалчивать перед учениками, что таинство священства, «составляющее суть религиозной помощи для их родителей», «утрачено через личное недостоинство священствующих». Он писал Толстому 8 июня 1900 г.: «У Вас, граф Лев Николаевич, есть обширный школьный опыт. Вы придаете огромное значение религиозным вопросам и в жизни и в школе, и никто, может быть, не думал об этих вопросах так много и с таким смирением, как Вы, а потому я решился обратиться к Вам за указанием о том, как Вы лично ставили религиозное обучение в школе. Решение этого вопроса касается такой важной стороны школьной жизни, что этою его важностью до известной степени оправдывается моя смелость затруднять Вас просьбой почтить меня указаниями и советом. Кончаю письмо с волнением, понятным, когда обращаешься по личному делу к человеку Вашего всемирного значения и почитания». О педагогических занятиях Толстого см. в книгах H. Н. Гусева: «Толстой в молодости», М. 1927, гл. XIV и «Толстой в расцвете художественного гения», М. [1928], гл. IV.

1 Толстой имел в виду свою яснополянскую школу 1859—1862 гг. См. H.H. Гусев, «Толстой в молодости», гл. XIV.

2 Зачеркнуто: отступленіе отъ

3 «Евангелие» Иоанна, IV, 24.

4 «Евангелие» Иоанна, XIV, 6.

5 «Евангелие» Иоанна, VIII, 44.

* 317. С. П. Чижову.

1900 г. Июня 20. Я. П.

Очень радъ былъ получить ваше письмо, любезный братъ Софронъ. Я зналъ о васъ только черезъ Фоку Дзюба,1 который писалъ мнѣ о васъ. Спасибо ему.

Мнѣ кажется по вашему письму, что вы нуждаетесь и не хотите изъ скромности обратиться ко мнѣ. Напишите мнѣ объ этомъ откровенно. Я буду радъ, если буду имѣть возможность помочь вамъ. Напишите тоже, гдѣ ваша семья. Духоборы въ Канадѣ,2 судя по послѣднимъ извѣстіямъ, живутъ хорошо. Страдаютъ только тѣ, кот[орые] въ Якутскѣ.3 Нѣсколько разъ просилъ о нихъ, но все безъ успѣха. Хотѣлъ бы послать вамъ что-нибудь изъ полезныхъ книгъ, но запрещенныя, боюсь, не дойдутъ, a разрѣшенныя, думаю, вы всѣ знаете. Всетаки посылаю кое-что. Радуюсь тому, что вы такъ терпѣливо и мужественно несете постигшія васъ гоненія. Хотя, можетъ быть, и возропталъ бы, если бы со мной случилось то же, но теперь всегда завидую тѣмъ людямъ, которымъ пришлось пострадать за истину.

Помогай вамъ Богъ исполнять ученіе Христа, не роптать на гонителей, a жалѣть и любить ихъ.

Вашъ братъ Левъ Толстой.

20 Іюня 1900.

Печатается по копировальной книге № 3, лл. 31—32, хранящейся в ГТМ. Часть текста плохо скопирована и восстановлена рукой О. К. Толстой. Местонахождение автографа неизвестно. Публикуется впервые.

Софрон Павлович Чижов — крестьянин Киевской губ., находившийся в ссылке в Калишской губернии за проповедь свободно-христианских идей. См. письмо № 222.

Ответ на письмо Чижова от 12 июня 1900 г., в котором Чижов рассказывал о своей жизни в ссылке, об отсутствии работы, о тяжелом труде на случайном заработке. Сообщая, что в миссионерском отчете 1899 г., опубликованном в «Киевских епархиальных ведомостях», описана история «штундиста-толстовца — Чижова» с объяснением причин его высылки, Чижов в конце письма отметил: «За это изгнали они меня; бог с ними. Я должен радоваться тому, что очищаемся в горниле страданий. Без страдания мы были бы хуже. И вот я теперь повинен добывать себе хлеб трудом рук».

1 См. письмо № 304.

2 Духоборы, переселившиеся в Канаду.

3 Духоборы, сосланные в Якутскую область.

* 318. Джону Кенворти (John C. Kenworthy).

1900 г. Июня 20/июля 2. Я. П.

My dear Kenworthy,

I forgot to subscribe the little preface

Скачать:TXTPDF

въ прежнемъ положеніи, а иногда и ослабляешь, укорачиваешь другія — иногда болѣе важныя, какъ доброжелательство къ людямъ, смиреніе и др.; и потомъ, замѣтивъ эту неравномѣрность, останавливаешься въ начатомъ и стараешься