Черткова на одновременное издание «Трех сказок» Толстого и в переводе Моода и в издательстве Черткова. См. письмо № 271, а также письма к В. Г. Черткову от 6 и 10 октября 1903 г., т. 88.
1 Царь Лаилиэ, царство которого завоевал Асархадон. Сведения о нем Толстой взял из книги 3. А. Рагозиной «История Ассирии», стр. 378 (см. письмо № 209).
* 281. А. Я. Острогорскому.
1903 г. Октября 22. Я. П.
Александр Яковлевич,
Прошу вас, если найдете удобным и возможным, поместить в вашем журнале прилагаемый мой перевод весьма интересной и важной статьи Джемса.
Желаю вам успеха в этом деле и всего лучшего.
Лев Толстой.
1903. 22 окт.
Печатается по копировальной книге № 5, л. 309.
О статье Эдуарда Джемса см. письмо № 275. Публикация перевода Толстого в журнале «Образование» была запрещена цензурой, о чем уведомил Толстого П. А. Буланже. Где находится оригинал перевода, не установлено.
* 282. Полю Фонтену (Paul Fontaine).
1903 г. Октября 22. Я. П.
Cher ami,
Votre lettre m’a fait grand plaisir en me donnant de vos nouvelles. C’est une grande joie pour moi de savoir que vous êtes dans les mêmes dispositions de vie spirituelle et religieuse dans lesquelles je vous ai vu. Je crois que votre idée que I’amour est le principe fondamental de toutes les lois de la vie est parfaitement juste, mais pour ce qui est du miracle, je crois qu’il est parfaitement inutile de discuter la possibilité d’une chose dont nous n’avons jamais eu l’experience et qui nous est tout à fait inutile.
Adieu.
Votre ami Léon Tolstoy.
Ваше письмо, принесшее новые известия о вас, доставило мне большое удовольствие. Для меня большая радость знать, что вы находитесь в том же духовном и религиозном состоянии, в каком я вас видел. Думаю, что ваша мысль о том, что любовь есть основной принцип всех законов жизни, совершенно верна; что же касается чудес, то я думаю, что совершенно излишне обсуждать возможность того, что мы никогда не испытывали и что для нас совершенно бесполезно.
Прощайте.
Печатается по копировальной книге № 5, лл. 314—315. Датируется по отметке на письме П. Фонтена.
О Поле Фонтене см. т. 72, стр. 276.
Ответ на письмо П. Фонтена от 18 сентября н. ст. 1903 г.
* 283. П. М. Дас Шарма (Р. М. Dass Sharma).
1903 г. Октября 22/ноября 4. Я. П.
Dear Sir,
1) I am not a Christian in the accepted meaning of the word.
2) I belong to no church.
3) I don’t believe in the divinity of Christ and in all the miracles which are attributed to him.
My ideas about religion can be found in my books, «My religion» and especially in «Christian Teaching».
Leo Tolstoy.
3 Nov. 1903.
1) Я не христианин в общепринятом смысле этого слова.
2) Я не принадлежу ни к какой церкви.
3) Я не верю в божественность Христа и во все чудеса, которые ему приписывают.
Мои мысли о религии можно найти в моих книгах «В чем моя вера?» и в особенности в «Христианском учении».
Лев Толстой.
3 ноя[бря] 1903.
Печатается по копировальной книге № 5, л. 312. Опубликовано в переводе на немецкий язык в книге П. И. Бирюкова «Tolstoi und der Orient», стр. 30. Дата Толстого нового стиля, но ошибочна. Датируется по отметке на письме Дас Шарма и по расположению письма Толстого в копировальной книге.
Ответ па письмо П. М. Дас Шарма от 25 сентября н. ст. 1903 г. из Индии. В связи с предстоявшим в его городе религиозным диспутом Дас Шарма задал Толстому несколько вопросов (письмо Дас Шарма в переводе с английского на немецкий язык опубликовано в указанной выше книге Бирюкова, стр. 29—30).
* 284. П. В. Веригину.
1903 о. Октября 24/ноября 6. Я. П.
Ко мне вчера приехал выпущенный из Якутской области старичок Алексей Александрович Фофанов. Как вы знаете, он, Новокшонов и Щербаков приехали на Кавказ1 и готовились уехать в Канаду, чтобы соединиться с своими семьями. Но кроме того, что им не дали заграничных паспортов, с ними случилось несчастье, о котором вам пишет сам Фофанов: у них украли все их деньги, так что они лишены теперь всякой возможности добраться до Канады. Я ходатайствую о том, чтобы им выдали заграничные паспорта, и надеюсь успеть в этом. Но во всяком случае им необходимы, вследствие их несчастья, деньги. Если община захочет дать эти деньги и в том размере, который бы был достаточен для их жизни и переезда, то вышлите эти деньги на мое имя или для выгоды времени телеграммой известите меня, сколько вы их высылаете, и я уже позабочусь о том, чтобы доставить эти деньги старичкам.2
Очень рад был получить известие, что жизнь ваша и ваших и наших братьев сложилась и складывается всё лучше и лучше, всё ближе и ближе к заветам Христа.
Пишу вам не своей рукой, потому что чувствую себя нынче не совсем хорошо. Здоровье же мое вообще таково, каким оно должно быть в человеке, быстро приближающемся к перемене формы жизни. Буду рад, если напишете мне. Прощайте, братски приветствую.
Любящий вас Лев Толстой.
6 ноября 1903.
Печатается по копировальной книге № 5, лл. 320—321. Подлинник написан и датирован рукой Ю. И. Игумновой, подпись собственноручная. Впервые опубликовано в Полном собрании сочинений Л. Н. Толе,того под ред. П. И. Бирюкова, XXIII, М. 1913, стр. 76—77. Дата Толстого нового стиля; в копировальной книге письмо отпечатано среди русских писем от 24 октября.
1 Духоборы Осип Федорович Новокшонов, уроженец Елисаветпольской губ., Алексей Александрович Фофанов и Василий Щербаков, уроженцы Карской области, по окончании срока ссылки вернулись из Якутской области на Кавказ.
2 В ответном письме от 1 декабря н. сл. 1903 г. Веригин сообщил, что высылает двести долларов.
* 285. А. П. Кузнецову.
1903 г. Октября 24. Я. П.
Тула, Ясная Поляна.
Уважаемый Александр Петрович,
Невинно сосланный крестьянин Агеев, о котором я утруждал вас (за что прошу меня извинить),1 теперь уже прибыл в Ачинск и, как пишет, 20-го или раньше ноября будет в Красноярске.
Позвольте вас еще утрудить просьбой передать Агееву прилагаемые при сем деньги.
С искренним уважением и благодарностью остаюсь
готовый к услугам
Лев Толстой.
24 окт. 1903.
Печатается по копировальной книге № 5, л. 315.
1 См. письмо № 236.
* 286. Эйльмеру Мооду (Aylmer Maude).
1903 г. Октября 24. Я. П.
Дорогой Моод,
Вчера1 писал вам, изъявляя свою радость о ваших восстановившихся или восстанавливающихся отношениях с Чертковым].
Слишком странно, чтобы не только люди, исповедующие христианское учение, но просто люди, могли предпочитать разделение согласию.
Пишу теперь о тех суммах, кот[орые] вы желаете употребить па помощь людям и кот[орые] вы назвали духооборческим фондом. У меня уже был один духобор, отпущенный из Якутска и желавший присоединиться к своей семье в Канаде и нуждавшийся для этого в средствах. В настоящую минуту у меня сидит приехавший с Кавказа старик 70 лет, Фофанов, тоже отпущенный из Якутской области и желающий присоединиться к своим сыновьям, дочерям и внукам, к[оторые] все в Канаде. Но он так же, как и два его товарища, находящиеся в тех же условиях, как и он (их семьи в Канаде), не могут этого сделать, п[отому] ч[то] им не дают заграничных паспортов и у них нет нужных денег.
Я надеюсь выхлопотать им выдачу паспортов, но переезд во всяком случае будет стоить дорого, и потому хорошо бы было помочь им хотя заимообразно из тех денег, котор[ые] вы назначили на помощь духооборам.2
О подробностях напишу вам другой раз.
Прощайте.
Лев Толстой.
24 окт. 1903.
Печатается по фотокопии с автографа.
1 Очевидно, не вчера, а позавчера, 22 октября. См. письмо № 280.
2 Моод прислал в распоряжение Толстого пятьсот рублей. См. письмо № 307.
287. Вел. кн. Николаю Михайловичу.
1903 г. Октября 24. Я. П.
Тула,
Ясная Поляна.
Дорогой Николай Михайлович,
Простите, пожалуйста, за то, что до сих пор не поблагодарил вас за книги1 и любезную память. В особенности же мне жаль, что не выразил вам до сих пор моего сочувствия по случаю болезни вашего батюшки и моих искренних пожеланий его выздоровлению.
Как мне ни совестно после этого обращаться к вам с просьбою, я все-таки делаю это, так как чувствую в этом свою обязанность и почти уверен, что вы захотите помочь тем людям, о которых прошу. Люди эти три духобора: Осип Новокшонов 50 лет (4 женатых сына его в Канаде), Василий Щербаков, 65 лет (2 сына женатых в Канаде) и Алексей Фофанов 70 лет (3 сына и 2 дочери, внуки и правнуки в Канаде).
Старики эти, как особенно вредные по своему влиянию люди, были сосланы в Якутскую область. Теперь, отбыв срок, они вернулись на Кавказ, и, естественно, желают одного: присоединиться к своим в Канаду. Но, удивительное дело, людей, которые здесь, в России и на Кавказе, могут быть только вредны и ни на что не могут быть нужны, не выпускают за границу — не дают им паспортов. Не можете ли вы повлиять на тех, от кого это зависит, чтобы этим людям дали заграничные паспорта. Это всё, о чем они просят и о чем я позволяю себе просить вас.
Пожалуйста, простите меня, если мое обращение к вам неприятно, и посмотрите на него comme non avenu.2 Если же, на что я, судя о вас по тому, что знаю, надеюсь, что вы поможете этим людям, то будьте так добры приказать уведомить меня об этом.
От души желаю вам всего хорошего.
Любящий вас Лев Толстой.
24 окт. 1903.
Впервые опубликовано в «Литературном наследстве», № 37-38, М. 1939, стр. 315.
1 Николай Михайлович прислал свое издание: «Граф Павел Александрович Строганов (1774—1817). Историческое исследование эпохи императора Александра I», тт. 1 и 2, СПб. 1903. В письме от 18 марта он просил особое внимание обратить на 2-й том. См. письма №№ 111 и 310.
2 [как будто его не было.]
288. В. В. Стасову.
1903 г. Октября 27. Я. П.
В. В. Стасову.
Простите, простите, простите, Влад[имир] Вас[ильевич], что не исполнил обещания.1
Книги всё еще держу и совещусь, что так много. Шекспировские надеюсь на днях возвратить с велик[ой] благодарностью.
Я много таковых получил от Стороженко.2 За Кершау тоже простите меня,3 я вижу, что он chevalier d’industrie,4 и он не стоит ваших забот.
Мы живем по-старому, т. е. со всячинкой.
Надеюсь, до свиданья.
Лев Толстой.
27 окт. 1903.
Впервые опубликовано в ТС, № 200.
Ответ на письмо В. В. Стасова от 15 октября 1903 г.
1 Речь идет об отказе Толстого от кинематографической съемки и от записи голоса в фонограф.
Голос Толстого был записан на граммофонную пластинку лишь в 1909 г. Первая кинематографическая съемка с него была произведена в 1910 г.
2 С просьбой о книгах Толстой обратился