Скачать:PDFTXT
Полное собрание сочинений в 90 томах. Том 75. Письма, 1904 — 1905 (январь-июнь)

в книге Страхова)2 я предоставляю всем.

С совершенным уважением, готовый к услугам

Лев Толстой.

Печатается по копировальной книге № 6, л. 223.

Адольф Хэсс — немец, переводчик произведений Толстого на немецкий язык.

Ответ на письмо Хэсса от 17/30 августа 1904 г., в котором он писал, что выслал Толстому немецкое издание его книги «Мысли мудрых людей» и просил разрешения перевести и напечатать в немецкой газете статью Толстого из книги Ф. А. Страхова «Дух и материя».

1 L. Tolstoï, «Gedanken weiser Männer. Mit Genehmigung der Verfassers. Deutsch herausgegeben von A. Hess», изд. A. Langen, München, 1904. Имеется в яснополянской библиотеке.

2 «Дух и материя (против материализма). Сборник избранных мест из сочинений, выясняющих вопросы об отношении духа к материи, души к телу и веры к знанию. С отрывками из неизданных произведений и переписки графа Льва Николаевича Толстого», составил Федор Страхов, изд. «Посредник», «Для интеллигентных читателей», М. 1899.

*232. И. М. Трегубову.

1904 г. Сентября 16. Я. П.

16 сент. 1904.

Милый Иван Михайлович,

Простите, пожалуйста, что так долго не отвечал на ваше письмо. Ответ-то мой неудовлетворительный. Не могу я подписаться, п[отому] ч[то], как вам писал прежде, считаю средство, предлагаемое вами, не достигающим цели. Кроме того, подписка ничего не значит. Пожалуйста, не сетуйте на меня. Цель одна, но у каждого свой путь.

Любящий вас Л. Толстой.

Ответ на письмо Трегубова от 6 сентября н. с. 1904 г., в котором он, посылая текст воззвания против русско-японской войны, от имени подписавшихся просил Толстого подписать его. Воззвание, написанное по-французски и озаглавленное «Assez de sang!» («Довольно крови!»), датировано 5 сентября н. с. 1904 г., Дижон, призывало к пассивной всеобщей антивоенной стачке (отказ от военной службы, военных перевозок, экономический бойкот Японии и т. д.).

*233. В. А. Гольцеву.

1904 г. Сентября 16. Я. П.

Дорогой Виктор Александрович,

К вам в редакцию поступила рукопись г-жи Ивановой: Исповедь преступницы.1 Я ей посоветовал послать ее вам и позволяю себе обратить на нее ваше внимание. Рукопись очень интересна и, я полагаю, стоит напечатания.

Дружески жму вам руку.

Лев Толстой.

16 сент. 1904.

Софья Дмитриевна Иванова — служила в контроле Сызрано-Вяземской ж. д., в 1904 г. жила в Калуге.

Ответ на просьбу Ивановой устроить в печать ее рукопись «Исповедь преступницы». С этой просьбой Иванова обращалась к Толстому в свой приезд в Ясную Поляну, дату которого установить не удалось, и в письме от 30 августа или 1 сентября 1904 г.

1 «Исповедь преступницы» в «Русской мысли» напечатана не была.

*234. Н. К. Петрову.

1904 г. Сентября 16. Я. П.

Воздержание от животной пищи есть дело совести, и потому все рассуждения людей не должны иметь влияния на поступки, совершаемые не для славы людской, а для удовлетворения своей совести.

Лев Толстой.

16 сент. 1904.

Печатается по копировальной книге № 6, л. 225.

Николай Константинович Петров (1881—1918) — телефонист в г. Шуе.

Ответ на письмо Н. К. Петрова от 2 сентября 1904 г.

235. М. М. Стасюлевичу.

1904 г. Сентября 17. Я. П.

Ничего не имею против напечатания воспоминаний моей дочери T. Л. Сухотиной.1

Лев Толстой.

17 сент. 1904.

Впервые опубликовано в книге: «Стасюлевич и его современники в их переписке», Спб. 1913, стр. 329.

Михаил Матвеевич Стасюлевич (1826—1911) — историк и публицист. В 1866 г. основал журнал «Вестник Европы», который издавал и редактировал до 1909 г.

Является ли письмо Толстого ответом на письмо Стасюлевича или на его устный запрос, неизвестно.

1 В «Вестнике Европы» 1904, 11, стр. 5—35, был напечатан отрывок из воспоминаний Т. Л. Сухотиной «Друзья и гости Ясной Поляны по личным воспоминаниям. 1. Николай Николаевич Ге», с датой: «с. Кочеты. 7 сентября 1904 г.».

Впоследствии этот отрывок вошел в книгу: Т. Л. Сухотина-Толстая, «Друзья и гости Ясной Поляны», изд. «Колос», М. 1923.

236. А. Л. Толстому.

1904 г. Сентября 18. Я. П.

Последние дни всё думаю о тебе, милый Андрюша. Когда ты уезжал, мне как-то не верилось, что ты будешь на войне, а вот ты уже в самом пекле. Знаю опытом, как на войне все живут, бодрясь и стараясь забытьсяиначе нельзя делать страшное дело войны, но прошу тебя не забывай и на войне свою душу. И старайся быть добр со всеми. В этом всё. А тебе это легко, п[отому] ч[то] ты добр в душе.

Прощай пока, целую тебя и очень люблю.

Л. Толстой.

Впервые опубликовано в юбилейном сборнике: «Лев Николаевич Толстой», Гиз, М. — Л. 1928, стр. 76.

Письмо Толстого является припиской к письму С. А. Толстой от 18 сентября 1904 г.

* 237. П. И. Бирюкову.

1904 г. Сентября 20. Я. П.

Получил ваше письмо,1 милый друг Поша. Письмо это гран на одну сторону весов, на другой стороне к[отор]ой тысячи пудов, но и гран надо положить непременно.

Недостатки письма: 1) что много говорится о своем душевном состоянии — сократить. 2) Цитата из ев[ангелия] о детях неуместна. Если приводить из ев[ангелия], то более существенное и идущее к делу. Остальное всё очень хорошо, особенно тон сердечный и правдивый. Мне хорошо. Работаю очень радостно над календарем, к[оторый] разрастается в круг ежедневного чтения.2 Какое богатство мудрости и добра заразительного рассыпано по книгам всех народов и времен и забыто, игнорируется нами, озабоченными чтениями Сувориных, русских и иностранных, и всяких quasi3 художников и мыслителей.

Л. Толстой.

Датируется по копировальной книге (письмо скопировано между письмами к Черткову и к Горбунову от 20 сентября 1904г.). Впервые отрывок опубликован без даты Б, IV, стр. 102.

Ответ на письмо Бирюкова без даты, в котором он, посылая Толстому свое письмо к Николаю II по поводу русско-японской войны, писал: «Дайте совет по поводу прилагаемого письма. Стоит ли давать ему ход? Если да, то как лучше? Если нет, то просто уничтожьте его».

1 Письмо Бирюкова к Николаю II не удалось разыскать. Было ли оно послано им и было ли где напечатано, неизвестно.

2 «Круг чтения». См. прим. 11 к письму № 13, и тт. 41 и 42.

3 [мнимо]

238. В. Г. Черткову от 20 сентября.

*239. И. И. Горбунову-Посадову.

1904 г. Сентября 20. Я. П.

Получил ваше письмо и книги,1 дорогой И[ван] И[ванович].

Очень благодарен. Помогите мне еще: хочется поместить по воскресеньям в календарь2 биографии или скорее жития не православных (хотя могут быть и эти) святых и мучеников. Сообщите мне, что знаете. Нет ли книг?

Данила Ачинского3 найдите пожалуйста. Вашего Дамиана4 пришлите. Нет ли биографич[еского] словаря?

Лихтенберга5 посылаю. У нас прекрасно и на земле и на небе, и в душе порядочно.

Ваш Л. Толстой.

На конверте: Ивану Ивановичу Горбунову. Трубецк. пер., д. Осипова.

Ответ на письмо Горбунова от 18 или 19 сентября 1904 г., в котором Горбунов-Посадов извещал о посылке в Ясную Поляну ряда книг.

1 Книги, посланные Горбуновым-Посадовым Толстому, следующие: немецкие сборники «Aus dem Baume der Erkentniss», «Gut und Böses» и «Книга мудрости», сост. М. Л. Биншток, Спб. 1904.

2 «Круг чтения».

3 Толстой имеет в виду книгу: «Сказание о жизни и подвигах в бозе почившего старца Даниила, подвизавшегося в Сибирской стране, в пределах гор. Ачинска», изд. 10-е афонского русского Пантелеймонова монастыря, М. 1913.

4 Иосиф Дамиан де Вестер (1839—1889) — бельгиец, католический священник, миссионер на Гавайских островах. В мае 1873 г. поселился на острове прокаженных Молокаи, где жил и работал шестнадцать лет. Умер от проказы.

5 Какую из книг Лихтенберга посылал Толстой Горбунову-Посадову, неизвестно.

240. Г. А. Русанову.

1904 г. Сентября 24. Я. П.

Получил ваше большое хорошее письмо, дописанное из Воронежа, дорогой Гаврило Андреевич, и порадовался тому, что вы всё такой же (не такой же, а лучше, светлей), каким были 20 лет тому назад.1

Говорят: старость, болезни… Да ни за что не отдал бы одного дня моей старости, я думаю и с болезнями (у меня их мало, и я сужу только по догадке), за годы глупой, животной молодости.

Вы извиняетесь, что много пишете про Колю.2 Это одна из самых интересных для меня тем. Я его всегда очень любил и люблю. Мне нравится то, что он пишет, что он атеист (т. е. нечто не существующее и не могущее существовать). Он пишет это только п[отому], ч[то] он не атеист, т. е. верит в обязательность правды, в того или то, что обязывает. Он пишет так грубо и комковато: я атеист — только п[отому], ч[то] не хочет, боится неправды, боится иметь вид того, что бы вы хотели, чтоб он был, вид человека, из угождения даже самому любимому человеку отступающего от истины. Этим-то он и хорош. А то, что он торопится говорить, что он атеист и боится не бога, а понятия бога и открещивается от него, это явление самое обыкновенное в наше время и очень грустное. Вы знаете мое мнение о том, что один из важных мотивов, и наибольш[ий], деятельности человеческой есть внушение, гипноз. И это очень хорошо, когда эта сила употребляется на добрые мысли и чувства или на безразличные поступки. Без этой способности не могли бы жить люди. Но ужасно губительно то, когда эта сила употребляется на вызывание дурных чувств, ложных мыслей и злых поступков, как это совершается всегда при государственном и, в особенности, религиозном внушении, — том, о к[отором] я и хочу сказать.

С понятием бога соединили недобрые и заблудшие люди столько лживого и злого, что честные, чистые, мало думавшие люди нашего времени выработали в себе способность сознательного отпора против этого внушения, вроде того, как я сознательно останавливаю себя от зевоты, когда зевают передо мною. С хорошими людьми (но мало думавшими, повторяю) нашего времени случилось то же, что случилось бы с путешественниками, кото[рые], несколько раз быв зазваны на ночлег, были ограблены, и кот[орые] слышали бы такие рассказы от других путешественников, не заходили бы никуда на отдых и из страха быть ограбленными не верили бы тем гостеприимным хозяевам, к[оторые] приглашали бы их, и, бедные, всё странствовали бы до тех пор, пока их носят молодые ноги. То же и с нашей бедной молодежью. Так что зло религиозных обманщиков и внушителей не только то прямое, кот[орое] они делают обманутым, но еще и то, кот[орое] они делают тем, к[оторые] отказываются слышать и думать о том, что одно только нужно людям.

Я занят последнее время составлением уже не календаря, но Круга чтения на каждый день, составленного из лучших мыслей лучших писателей. Читая всё это время, не говоря о Мар[ке] Авр[елии], Эпиктете, Ксеноф[онте], Сократе, о браминской, китайской, буддийской мудрости, Сенеку, Плутарха, Цицерона и новых — Монтескье, Руссо, Вольтера, Лессинга, Канта, Лихтенберга, Шопенгауера, Эмерсона, Чанинга, Паркера, Рескина, Амиеля и др. (притом, не читаю второй месяц ни газет, ни журналов), я всё больше и больше удивляюсь и ужасаюсь тому не невежеству, а «культурной» дикости,

Скачать:PDFTXT

в книге Страхова)2 я предоставляю всем. С совершенным уважением, готовый к услугам Лев Толстой. Печатается по копировальной книге № 6, л. 223. Адольф Хэсс — немец, переводчик произведений Толстого на