Скачать:PDFTXT
Полное собрание сочинений в 90 томах. Том 77. Письма, 1907

Будем общаться духом, письменно, если есть надобность, чего я очень желаю.

Любящий вас брат

Лев Толстой.

30 апр. 1907.

Ответ на письмо Никиты Елисеевича Никитенко (р. 1874), крестьянина Черниговской губ., от 23 апреля 1907 г. с выражением сочувствия религиозным взглядам Толстого. В конце он упоминал о своем затрудненном материальном положении и просил прислать ему «на хату сколько денег возможно».

* 105. Н. Р. Новосаду.

1907 г. Апреля 30. Я. П.

За наукой никуда бегать не нужно. Вся наука, какая нужна человеку, есть в Евангелии. Советую вам жить, где живете, заниматься, чем занимаетесь, и не мечтать о славе, а стараться исправлять себя от своих недостатков, между прочим, особенно от тщеславия и честолюбия, к[отор]ым, как я вижу, вы особенно подвержены. Посылаю вам книгу Мысли Мудр[ых] людей, к[отор]ая может быть вам полезна.

Лев Толстой.

1907. 30 апр.

Печатается по копировальной книге № 7, лл. 326 и 327. Ответ на письмо Николая Романовича Новосада (с. Ярославец Люблинской губ.) от 4 апреля 1907 г. Новосад, окончивший начальное училище, писал, что у него «сильная наклонность к учению», но «ввиду критического положения он не может поступить в учебное заведение». «Ради науки буду терпеть голод, холод, нужду, вражду и т. п.»; просил у Толстого совета.

* 106. С. П. Чижову.

1907 г. Апреля 30. Я. П.

Любезный брат Софрон Павлович,

Письмо ваше и деньги 50 р. получил и тотчас же отправил по назначению. Очень рад был получить известие о вас и в особенности тому, что вы не изменились и держитесь тех же основ христ[ианского] учения, к[отор]ых держались. Братски приветствую вас. Посылаю вам несколько моих книжек,1 может быть, они пригодятся вам.

Любящий вас брат Лев Толстой.

30 апр. 1907.

Печатается по копировальной книге № 7, л. 329.

О Софроне Павловиче Чижове (р. 1862) см. т. 72, стр. 273. Ответ на письмо Чижова от 14 марта 1907 г. с просьбой отправить в Канаду духобору Петру Федоровичу Салыкину приложенные к письму 50 рублей, которые он был ему должен. Он описывал также свое душевное состояние.

1 В подлиннике: книгах,

*107. Полю де Кермариа (Paul de Kermaria). Черновое.

1907 г. Мая 1/14. Я. П.

Monsieur,

J’ai reçu votre manuscript et vous remercie de votre intention de me dédier votre traduction.

Je suis parfaitement d’accord avec le principe de la paix universelle et j’approuve beaucoup l’idée qui y est exprimée.

Léon Tolstoy.

1/14 Mai 1907.

Toula. Russie.

Милостивый государь,

Получил вашу рукопись и благодарю вас за ваше намерение посвятить мне свой перевод.

Я вполне разделяю принцип всеобщего мира и очень одобряю мысль, которая выражена в вашей рукописи.

Лев Толстой.

1/14 мая 1907.

Тула. Россия.

Печатается по черновику. Написано и датировано рукой Т. Л. Сухотиной, подпись собственноручная. Этот текст был переделан Толстым на конспект ответа дочери («я» исправлено на «мой отец», внесены также стилистические изменения). Согласно Я3 Толстой вновь переделал письмо 4 мая и от своего имени отправил его. Текст отосланного письма редакции неизвестен.

В письме из Франции от 2 февраля н. ст. 1907 г. (почт. шт. 3 мая н. ст.) Поль де Кермариа извещал об отправке Толстому своей работы, которую просил разрешения посвятить Толстому. Основная мысль статьи: всеобщий мир может быть установлен не дипломатами, а лишь путем создания такого общества (общественного строя?), которое бы нравственно содействовало ему. Рукопись адресата в архиве не сохранилась; неизвестно, была ли она напечатана. Приведенное содержание статьи записано в ЯЗ 4 мая 1907 г.

* 108. Е. В. Молоствовой.

1907 г. Мая 2. Я. П.

Милости просим.

Толстой.

Печатается по телеграфному бланку. Основание датировки ― дата подачи телеграммы: «Тула 2 мая 1907».

Ответ на несохранившуюся телеграмму Е. В. Молоствовой по поводу предполагавшегося ее приезда в Ясную Поляну. См. письмо № 103.

* 109. Н. Г. Сутковому.

1907 г. Мая 6. Я. П.

Милый, дорогой Николай Григорьевич,

Получил ваше второе письмо и спешу ответить: помогать деньгами — (чужими трудами) — людям, хотящим жить христианской жизнью, думаю, ч[то] нехорошо, нехорошо не для нас, а для них.1 Не думаю, чтобы жизнь этих милых людей была бы лучше — угоднее богу — т. е. более согласна с высшим законом, если они будут жить своим отдельным кружком, чем если они будут жить, как теперь, среди несогласных с ними людей. Милый друг, для меня такая ясная, несомненная истина, что царство божие внутри вас есть, что все усилия человека для его блага и для исполнения воли бога должны быть направлены на работу над собой, на подавление в себе похоти, гордости, себялюбия, главное, выработки привычки любви ко всем и всему, что всякая деятельность, имеющая целью служение богу не внутренним, а внешним путем, только отвлекает от настоящей, одной нужной. И это неразумно особенно п[отому], ч[то] внутренняя работа естественно устанавливает и внешнее устройство, хотя и не такое, какое мы себе представляем, какого желаем (в этом представлении и лежит ошибка), а наверное наилучшее. Хотя вы и знаете эти мои взгляды, мне все-таки захотелось их вам высказать в связи с вашим предложением. Я не говорю, что я безусловно прав, но говорю то, что думаю и… чувствую. — Деньги, как вы знаете, отвратительная и развратительная вещь. Если, допустим, теперь нужно таким людям 1000 р., то также нужно другим 500 или 2000. А если и употреблены эти деньги наилучшим образом, то почему не понадобятся еще и еще. Мне, к несчастию, получившему в распоряжение деньги, представляется, что всякая раздача их по своему усмотрению неправильна, а кроме того вредна, вроде как угощение водкой. Вы взяли на себя это тяжелое дело, за кот[орое] я вам очень, очень, не могу выразить как, благодарен, и мне кажется, что одно средство исполнить это трудное и тяжелое дело, это строго держаться указания жертвователей. Мы можем изменить форму помощи, как вы и писали мне в первом письме,2 но все-таки направлять помощь, я думаю, мы обязаны если не кормлением, то деньгами на наиболее нуждающихся. Добра от денег, в какой бы форме они ни выдавались, нельзя предвидеть. Всё, что мы можем и должны сделать, это то, чтобы строго исполнить желание жертвователей. Адрес духоб[оров] пошлет вам Душ[ан] Пет[рович]. Я ничего не имею против того, чтобы вы написали им, и даже против того, чтобы они прислали вам денег или разрешили употребить часть присланных на дело братьев. Но я братьям не советую брать этих денег и тратить свои силы на внешнее устройство. Так важно и так радостно внутреннее устройство любовного мира, свободы и бесстрашия в своей душе, что надо бояться всего того, что может помешать этому. Интересные и хорошие письма ваши буду хранить, продолжайте писать. Зная, как страшно трудно взять вам на себя дело, ни в чем, что вы сделаете, спорить не буду. И, зная вас, уверен, что сделаете всё, что можно.

Братски целую вас.

Л. Толстой.

6 мая.

Печатается по копировальной книге № 7, лл. 330 и 331.

По поручению Толстого, Н. Г. Сутковой отправился в Самарскую губ., чтобы организовать там помощь голодающим на средства, полученные от канадских духоборов (см. письмо № 85). По приезде в Самару Сутковой в письмах от 28 и 30 апреля сообщал Толстому о положении дела. Комментируемое письмо является ответом на оба письма.

1 Во втором письме Н. Г. Сутковой писал о своем знакомстве с последователями А. М. Добролюбова и о том, что он предпочел бы оказать им помощь в устройстве общины, нежели употребить пожертвованные деньги на простую благотворительность.

2 В письме от 28 апреля Н. Г. Сутковой сообщил о совете губернатора оказывать помощь не продовольствием, а в первую очередь удовлетворить нужду в лошадях и корме для скота.

* 110. Луизе Мерц (Louise Maertz). Черновое.

1907 г. Мая 6. Я. П.

Dear Madame,

I received the check you sent me. A friend of mine is now in Samara helping the poor people with 1000 pounds sent to me by the Canadian Dookhobors.1 He writes to me that the Red Cross has so well organised the feeding that there is no danger of famine for the children.

But there is great need of cattle, instruments and even clothes. My friend has decided to spend the money that is entrusted to him on those objects.

I agree with him on that point and if you have nothing against your money being spent in the same way, I will forward it to him.

I shall wait for your answer, and will send your to Samara only if I receive your consent; or on the opposite case will forward it back to you.

Милостивая государыня,

Я получил чек, который вы мне прислали. Один из моих друзей находится теперь в Самаре, где оказывает помощь бедным с 1000 фунтов, присланных мне канадскими духоборами.1 Он пишет, что Красный крест устроил так хорошо кормление, что опасности голода для детей нет никакой.

Но есть большая нужда в скоте, инструменте, даже одежде. Мой друг решил употребить доверенные ему деньги на эти предметы.

Я согласен с ним, и, если вы не имеете ничего против того, чтобы ваши деньги были истрачены таким же образом, я перешлю их ему. Буду ждать вашего ответа и пошлю деньги в Самару лишь в случае вашего согласия, в противном же случае возвращу их вам обратно.

Печатается по черновику, написанному рукой T. Л. Сухотиной (хранится в копировальной книге № 7, между лл. 307 и 308). Черновик этот является ее переводом русского текста, написанного Толстым на письме Мерц (первую фразу Толстой написал по-английски, дальше по-русски). Черновик исправлен Сухотиной; печатается последняя редакция его. Текст отправленного подлинника и местонахождение подлинника, вероятно только подписанного Толстым, неизвестны. Датируется по записи в Записной книжке 6 мая: «Писал письма Сутковому и англичанке» (т. 56, стр. 194). В нашем переводе по возможности оставлены выражения из русского текста черновика Толстого.

Впервые Луиза Мерц совместно с Эммой Киру с прислала Толстому деньги в пользу голодающих в начале апреля 1907 г. (см. письмо № 77). При письме от 25 апреля н. ст. она лично прислала 170 рублей для той же цели. Она советовала употребить способ помощи, практикуемый в Индии: детей из голодающих семейств собирать в приюты и содержать их там до нового урожая.

1 В черновике зачеркнуто: In our country it is needless to pursue the methods of help about which you write in your letter [В нашей стране излишне употреблять те методы помощи, о которых вы пишете в вашем письме]

* 111. Т. Л. Сухотиной.

1907 г. Мая 7. Я. П.

Если придешь, очень хороший, умный корреспондент америка[нский].

Л.

Дата проставлена адресатом на подлиннике.

Ответ на записку Т. Л. Сухотиной от того

Скачать:PDFTXT

Будем общаться духом, письменно, если есть надобность, чего я очень желаю. Любящий вас брат Лев Толстой. 30 апр. 1907. Ответ на письмо Никиты Елисеевича Никитенко (р. 1874), крестьянина Черниговской губ.,