до исправника, главное, не идти в учрежденное палачество, солдатство, т. е не брать на себя обязательства убивать всех тех, кого прикажут. Пока люди сами не будут свободны от этого зла, им лучше не думать и не говорить о насилии, а все силы свои употреблять на то, чтобы жить той доброй, христианской жизнью, о которой я говорю.
Пожалуйста, не сетуйте на меня и подумайте, и я уверен, что вы согласитесь со мной.
Печатается по копировальной книге № 8, лл. 277—278, куда вклеен дубликат подлинника, написанного и датированного на машинке. Отрывок впервые опубликован без указания фамилии адресата в Г, 1, стр. 182.
Ответ на письмо крестьянина Александра Шильцова от 28 июля 1908 г. По поводу предыдущего письма к нему Толстого (см. № 155) Шильцов писал о теории Генри Джорджа. С тем, что землю надо «отобрать из частной собственности» и передать трудящимся на ней, Шильцов согласен, но возражал против налога на землю, потому что земля «неоценимое сокровище». Можно оценивать то, что в нашей власти: «свою силу, свой ум, свое понимание». «Да, дорогой Лев Николаевич, только все и делается мозолистой рукой. Мозолистая рука питает всех, и, наверно, скоро эта же мозолистая рука сдвинет и устранит всю неправду. Все крестьяне уже давно чувствуют, что творится что-то неладное, и вот это чувство с каждым годом, и особенно неурожайным, разрастается больше и больше, а потом сразу обрушится вся эта стихийная сила на головы злодеев» (цит. по копии; подлинник в архиве не найден).
*222. Л. В. Шору.
1908 г. Августа 12. Я. П.
Ясная Поляна, 12 авг. 1908 года.
Получил ваше письмо и нахожу ваше желание доступности азбук справедливым, но не могу исполнить ни вашего, ни моего желания. С 1881 года я решил поступить с моими имущественными правами так, как бы я умер, и вместе с тем отказался от авторских прав на всё, что могло быть написано мною после этого года, и ЛИШИЛ ЭТИХ прав своих наследников. Выход этот удовлетворял сложным требованиям моих условий; может быть, он был нехорош, но он был сделан, и я не могу изменять его. Так что право собственности на азбуки и книги для чтения принадлежит не мне, а наследникам моим, и заведует этим делом моя жена. Думаю, что вы преувеличиваете значение этих книжек: много есть хороших азбук, книги же для чтения, я думаю, использованы по хрестоматиям, если они того стоят. Во всяком случае, сожалею, что не могу исполнить вашего желания.
Уважающий вас Лев Толстой.
Подлинник написан к датирован на машинке, подпись собственноручная.
Лев Васильевич (Моисеевич) Шор (р. 1852) — врач, в 1908 г. работал в Мытищах Московской губ. Был у Толстого в августе 1886 г. (один день проездом в Ясной Поляне).
Ответ на письмо Л. В. Шора от 7 августа 1908 г. Шор протестовал против опубликованного в газетах письма С. А. Толстой о нарушении авторских прав на произведения Толстого «первого периода» (см. прим. к письму № 199). Особенно огорчало Шора то, что под запрещение подпадают «Азбука» и «Книги для чтения». «Так устройте так, чтобы еще при вашей жизни ваша «Азбука» была в каждой крестьянской избе на Руси,— это поистине памятник нерукотворный, достойный вас и России», — писал он. На конверте помета Толстого: С[офье] А[ндреевне]. Очень важно. Очевидно, в связи с письмом Л. В. Шора Толстой записал в Дневнике 11 августа 1908 г. свою просьбу к наследникам отдать его произведения во всеобщее пользование, особенно «Азбуку» и «Книги для чтения», а также записал просьбу о похоронах его без обрядов в Заказе (где он и был похоронен). См. т. 56, стр. 144.
*223. П. А. Буланже.
1908 г. Августа 16. Я. П.
Ясная Поляна. 16 августа 08 года.
Получил ваше письмо и, по правде сказать, огорчился им. Огорчился потому, что всегда осуждаю и считаю одним из самых дурных заработков заработок литературный. Такого рода деятельность, оплачиваемая часто несоответственно положенному на нее труду, с одной стороны, уменьшает качество литературной работы, с другой же, — составляет сама по себе самый непрочный, случайный, иногда слитком легко, иногда слишком трудно добываемый способ существования, не говоря уже о зловредности этой деятельности для развития мелочного тщеславия того, кто ею занимается. Выход из вашего положения есть только один, тот самый, который вы и намерены избрать: уменьшение насколько возможно своих потребностей и занятие трудом хотя и менее прибыльным, но более постоянным.
Боюсь, что пишу вам то, что вы и без меня знаете, простите зa старческое многословие и не думайте, что это означало бы то, что я не хочу помочь вам, напротив, понимая, что гонорар за вашу статью необходим вам как временное пособие, одновременно с этим я посылаю статью Короленке с сопроводительным к статье письмом, прося его дать как можно скорее ответ мне или вам.
Прощайте, дружески жму вам руку.
Печатается по копировальной книге № 8, л. 282, куда вклеен дубликат подлинника, написанного и датированного на машинке.
Ответ на письмо П. А. Буланже от 15 августа н. ст. 1908 г. После многих колебаний Буланже обратился к Толстому с просьбой, «одной из самых неприятных для него». Он послал ему рукопись своего дневника, который вел в 1907 г. в течение нескольких месяцев на нефтяных промыслах в Грозном, считая возможным его опубликовать. Главным поводом, побудившим его приготовить дневник для печати, было крайне тяжелое материальное положение; гонорар явился бы единственным источником заработка. Буланже просил не терять времени на чтение, не писать ни предисловия, ни рекомендации, а только переслать в редакцию какого-нибудь журнала с просьбой ускорить просмотр рукописи.
224. В. Г. Короленко.
1908 г. Августа 16. Я. П.
Ясная Поляна. 16 августа 1908 г.
Уважаемый Владимир Галактионович,
Близко знакомый мне человек просит меня устроить в печати прилагаемую статью.1 Статья эта — дневник его впечатлений, как рабочего среди рабочих. Всё здесь написанное совершенно правдиво и дает потому очень верное впечатление о состоянии, и преимущественно духовном — рабочих. Автор человек очень образованный и чрезвычайно чуткий и не лишенный литературного дарования, потому думаю, что статья эта может пригодиться для вашего журнала.
Кроме того, должен сказать, что человек этот теперь очень нуждается и рассчитывает на гонорар, а потому я очень просил бы Вас безотлагательно известить или меня, или его по прилагаемому здесь адресу о том, будет ли, или не будет принята его статья.2
Рад случаю непосредственно напомнить Вам о себе и о нашем хотя и кратком личном знакомстве.
Дружески жму Вам руку.
Печатается по копировальной книге № 8, л. 286, куда вклеен дубликат подлинника, написанного и датированного на машинке. Впервые опубликовано в статье С. М. Брейтбурга «Толстой и Короленко» — «Былое» 1925, 3 (31), стр. 111.
О Владимире Галактионовиче Короленко (1853—1921) см. т. 75, стр. 21.
1 См. письмо № 223.
2 Статья П. А. Буланже «На промыслах (Из дневника рабочего)» в «Русском богатстве» опубликована не была. Напечатана в журнале «Познание России» 1909, I, стр. 55—92; II, стр. 77—94; III, стр. 38—72. Подписана псевдонимом: П. Хлебников.
225. Бернарду Шоу (Bernard G. Shaw).
1908 г. Августа 17. Я. П.
Ясная Поляна. 17-го августа 1908 г.
Dear Mr. Shaw.
Прошу Вас извинить меня, что я до сих пор не поблагодарил вас за присланную Вами через г. Моода книгу.
Теперь, перечитывая ее и обратив особенное внимание на указанные Вами места, я особенно оценил речи Дон Жуана в interlude1 (хотя думаю, что предмет много бы выиграл от более серьезного отношения к нему, а не в виде случайной вставки в комедию) и The Revolutionist’s Handbook.2
В первом я без всякого усилия вполне согласился со словами Дон Жуана, что герой тот, «he who seeks in contemplation to discover the inner will of the world… in action to do that will by the so-discovered means»3 — то самое, что на моем языке выражается словами: познать в себе волю бога и исполнять ее.
Во втором же мне особенно понравилось Ваше отношение к цивилизации и прогрессу, та совершенно справедливая мысль, что сколько бы то и другое ни продолжалось, оно не может улучшить состояние человечества, если люди не переменятся.4
Различие в наших мнениях только в том, что, по-вашему, улучшение человечества совершится тогда, когда простые люди сделаются сверхчеловеками или народятся новые сверхчеловеки,5 по моему же мнению, это самое сделается тогда, когда люди откинут от истинных религий, в том числе и от христианства, все те наросты, которые уродуют их, и, соединившись все в том одном понимании жизни, лежащем в основе всех религий, установят свое разумное отношение к бесконечному началу мира и будут следовать тому руководству жизни, которое вытекает из него.
Практическое преимущество моего способа освобождения людей от зла перед вашим в том, что легко себе представить, что очень большие массы народа, даже мало или совсем необразованные, могут принять истинную религию и следовать ей, тогда как для образования сверхчеловека из тех людей, которые теперь существуют, также и для нарождения новых, нужны такие исключительные условия, которые так же мало могут быть достигнуты, как и исправление человечества посредством прогресса и цивилизации.
Dear Mr. Shaw, жизнь большое и серьезное дело, и нам всем вообще в этот короткий промежуток данного нам времени надо стараться найти свое назначение и насколько возможно лучше исполнить его. Это относится ко всем людям и особенно к Вам, с Вашим большим дарованием, самобытным мышлением и проникновением в сущность всякого вопроса.
И потому, смело надеясь не оскорбить Вас, скажу Вам о показавшихся мне недостатках вашей книги.
Первый недостаток ее в том, что Вы недостаточно серьезны. Нельзя шуточно говорить о таком предмете, как назначение человеческой жизни и о причинах его извращения и того зла, которое наполняет жизнь нашего человечества. Я предпочел бы, чтобы речи Дон Жуана не были бы речами привидения, а речами Шоу, точно так же и то, чтобы The Revolutionist’s Handbook был приписан не несуществующему Таnnег’у, а живому, ответственному за свои слова Bernard Shaw.
Второй упрек в том, что вопросы, которых Вы касаетесь, имеют такую огромную важность, что людям с таким глубоким пониманием зол нашей жизни и такой блестящей способностью изложения, как Вы, делать их только предметом сатиры часто может более вредить, чем содействовать разрешению этих важных вопросов,
В Вашей книге я вижу желание удивить, поразить читателя своей большой эрудицией, талантом в умом. А между тем всё это не только не нужно для разрешения тех вопросов, которых вы касаетесь, но очень часто отвлекает внимание читателя от сущности предмета, привлекая его блеском изложения.
Во всяком случае думаю, что эта книга Ваша выражает Ваши взгляды