Скачать:TXTPDF
Полное собрание сочинений в 90 томах. Том 80. Письма, 1909 (июль-декабрь)

подписчикам «Одесского листка» в память тридцатишестилетия его издания.

Книга издана в январе 1910 г. (см. первый абзац комментария) с портретом Толстого, посланным из Ясной Поляны с подписью Толстого 21 ноября 1909 г.

* 241. П. Туржанскому.

1909 г. Ноября 1. Я. П.

1 ноября 1909 г. Ясная Поляна.

Очень бы просил вас передать книги Соловьеву.1 Книги эти не запрещенные и для Соловьева в его положении могут служить утешением и облегчением.

Если же вас лично интересуют книги религиозно-нравственного содержания, то очень буду рад выслать таковые вам.2

Лев Толстой.

Очень обяжете меня, если передадите книги Соловьеву и, если это возможно, мой братский привет ему.

Был бы также очень благодарен вам, если бы вы были так добры и сообщили мне о телесном и душевном состоянии Соловьева.

С совершенным уважением

Л. Т[олстой].

Печатается по дубликату подлинника (в дубликате подпись и собственноручная приписка воспроизведены рукой секретаря).

Павел Туржанский — поручик. Исполнял временно обязанности коменданта г. Минска.

В письме от 27 октября 1909 г. Туржанский по своей инициативе уведомил Толстого, что полученные из Ясной Поляны книги для находившегося на городской гауптвахте А. Н. Соловьева он, по долгу своей службы, передать Соловьеву не может. Просил разрешения оставить их у себя. «Они будут служить путеводной звездой в моей жизни», — писал он.

1 Об А. Н. Соловьеве см. прим. к письму № 53. Вероятно, среди этих книг был экземпляр «Круга чтения» с надписью Толстого: «Александру Соловьеву в знак уважения и любви Лев Толстой» (в архиве имеется копия этой надписи).

2 Далее собственноручно.

См. письмо № 293.

* 242. А. И. Лопатину.

1909 г. Ноября 2. Я. П.

2-го ноября 09 г. Ясная Пол.

Александр Иванович,

Думаю, что все правительственные и допускаемые правительством, согласно с видами правительства, школы всегда развращающе действуют на нравственность детей. И потому для людей, как вы, понимающих1 это и любящих своих детей, решение вопроса только одно и самое простое: не отдавать детей в правительственные и разрешенные правительством школы.

Как ни странно это может показаться людям, привыкшим к существующему порядку и смотрящим на воспитание, как на средство получения диплома для избавления себя от необходимого для жизни человеческой труда, посредством взваливания его на шею не имеющих диплома работников, или как на некоторое необходимое, в известном положении, приличие, как ни странно это может показаться таким людям, смело скажу, что в большинстве случаев безграмотный слесарь, кузнец, плотник, портной, столяр, сапожник, в особенности знающий свое дело земледелец умственно и в особенности нравственно всегда неизмеримо выше такого же возраста человека, кончившего так называемое высшее образование, т. е. прошедшего2 все ступени развращения правительственных школ. Происходит это оттого, что важно в воспитании нравственно-религиозное образование, а это самое не только отсутствует при правительственном воспитании, но заменяется усиленным внушением самых нелепых и безнравственных учений, от которых редкий человек, входя в разум, бывает в силах освободиться.

Я, по крайней мере в своем опыте, знаю гораздо больше истинно просвещенных людей из таких, которые не бывали ни в какой правительственной школе, чем из людей, кончивших высшие учебные заведения.

Посылаю вам мою книгу «О воспитании и образовании»,* а также и на днях написанное мною одному американцу письмо о религиозном воспитании детей.4 Может быть, оно вам пригодится.

Вопрос, который занимает вас, один из самых важных вопросов жизни. «А кто соблазнит одного из малых сих, верующих в меня, тому лучше было бы, если бы повесили ему мельничный жернов на шею и потопили его в глубине морской». И потому я счел своим долгом написать вам прямо, без смягчений, всё, что я о нем думаю.

Лев Толстой.

* Это некоторые мои мысли о воспитании из дневников и писем, собранные в одну книгу моими друзьями.3

Подлинник написан на машинке и собственноручно исправлен. Подпись и сноска собственноручные. Имеются два черновика: автограф и машинописная копия с него. Копия собственноручно исправлена; окончательный текст ее совпадает с текстом подлинника.

Ответ на письмо Александра Ивановича Лопатина (Гатчина) от 31 октября 1909 года. Корреспондент спрашивал, как дать понять ребенку, что закон божий не заключается в заучивании всего того, что преподает «батюшка» в школе.

1 В дубликате: понимающего

2 В дубликате: прошедший

3 См. прим. 1 к письму № 208.

4 К письму приложен дубликат подлинника письма Толстого к Севит (Sevitt) от 25 мая 1909 г. (см. т. 79).

* 243. И. Подляшуку.

1909 г. Ноября 2. Я. П.

Ничего не могу сказать вам иного, как то, что вы сами знаете: бороться и бороться всеми силами души, если и опять падете, опять бороться1 не только с надеждой, но с уверенностью в победе. Помогают борьбе и телесные и духовные средства.

Телесные: 1) воздержание в пище, есть самую простую и не мясную, 2) не пить, не курить, 3) в свободное время работать тяжелую, черную, дворницкую работу: вода, чистка, дрова. Духовное средство и самое главное: направлять свое внимание и усилия на нравственное совершенствование, на то, чтобы в делах, словах, мыслях проявлять любовь, молиться, т. е. вызывать в себе самое высокое душевное настроение и читать религиозно-нравственные учительные книги. Посылаю вам некоторые.

Всей душой сочувствую вам и желаю успеха.

Лев Толстой.

2 ноября 09 года,

Ясная Поляна.

Печатается по дубликату подлинника (подпись воспроизводится по черновику).

Ответ на письмо семнадцатилетнего гимназиста Иосифа Подляшука из Перми от 26 октября 1909 г., написанное на тему о борьбе с похотью.

1 В черновике: бороться и бороться

* 244. Редактору «British Health Review». Черновое.

1909 г. Ноября 3/16. Я. П.

I thank for your journal. I never abandon[ed] vegetarian diet.

Благодарю за ваш журнал. Я никогда не прекращал вегетарианского питания.

Черновик-автограф, написанный на конверте письма адресата. Конспект для ответа О. К. Толстой.

При письме от 8 ноября н. ст. 1909 г. Лили Ходкинсон (Lily Hodgkinson), редактор издававшегося в Лондоне вегетарианского журнала «The British Health Review», прислала Толстому несколько номеров журнала (в яснополянской библиотеке хранятся четыре номера за апрельсентябрь 1909 г.). Просила дать хотя бы очень краткий отзыв о нем.

Кроме текста, выше приведенного, Толстой написал на конверте: Оле. Пометка О. К. Толстой: «Письмо написано О. Т. 3/16 ноября 09 и подписано Л. H.». В какой редакции послано письмо, неизвестно.

* 245. Бруно Фрейданк (Bruno Freydank).

1909 г. Ноября 4/17. Я. П.

4/17 Nov. 1909.

Geehrter Herr.

Ich habe Ihr Buch «Die Greuel der «christlichen» Civilisation»1 nur in den letzten Tagen gelesen und wahr mit grossen Interesse und Appreciation.2 Ich halte es für sehr wünschenswert, dass das Buch so viel wie möglich Verbreitung bekäme, und habe die Absicht es in’s Russische übersetzen zu lassen, und mit einem kleinen Vorwort von mir zu veröffentlichen.3 Ich hoffe dass Sie nichts dagegen haben werden und wenn es Ihnen möglich ist, mir die Freundlichkeit erweisen werden, mich in directen Verkehr mit dem geschatzten Lama Tsong-Ka-Pa zu setzen, in dem Sie mir seine Adresse mittheilen.4

Leo Tolstoy.

4/17 нояб. 1909.

Милостивый государь.

Вашу книгу «Die Greuel der «christlichen» Civilisation1 я прочел только в последние дни, и, скажу по правде, с большим интересом и одобрением.2 Считаю очень желательным, чтобы книга эта получила возможно большее распространение; я намерен дать ее перевести на русский язык и опубликовать с моим небольшим предисловием.3 Надеюсь, что вы ничего не будете иметь против этого и, если возможно, окажете мне любезность — свяжете меня непосредственно с уважаемым ламой Тзонг-Ка-Па, сообщив мне его адрес.4

Лев Толстой.

Печатается по машинописной копии.

1 «Die. Greuel der «christlichen Civilisation». Briefe eines buddhistischen Lama aus Tibet. Herausgegeben von Bruno Freydank. Buddhistischer Verlag. Leipzig, 1907.

2 Слова «Appréciation» [оценка] нет в немецком языке; есть во французском и английском.

3 См. письмо № 246.

4 Имя ламы вымышленное. Автор писем — «переводчик» книги Бруно Фрейданк. Ему адресовано комментируемое письмо.

По поводу этой книги есть упоминания в Дневнике. См. т. 57, стр. 164.

246. А. Б. Гольденвейзеру.

1909 г. Ноября 4. Я. П.

Милый Александр Борисович!

Присылаю вам книгу «Die Greuel der «christlichen» Civilisation»1 для перевода. Всё, что ненужно, по-моему, я зачеркнул, где же я поставил вопросительные знаки, это я предоставляю вам: выпустить всё или хотя частью, или поставить в выносках. То, что я отметил синим карандашом, — особенно хорошее.2

12-е письмо не нужно.3 Книга прекрасная. Предисловие постараюсь написать.4 Если вы достали книгу в Москве, то пришлите мне вашу, а если вы нескоро этим займетесь, то эту верните назад, потому что нужна мне для писания предисловия.5

Любящий вас Л. Толстой.

4 ноября 1909 г.

Я. Поляна.

Пишу не сам п[отому], ч[то] оч[ень] занят. А на душе — что одно и нужно — очень хорошо, чего вам желаю.

Л. Т.

Подлинник написан и датирован рукой Д. П. Маковицкого, подпись и приписка собственноручные. Впервые опубликовано адресатом в его книге «Вблизи Толстого», I, стр. 356.

Об Александре Борисовиче Гольденвейзере (р. 1875) см. т. 72, стр. 446.

1 См. письмо № 245.

2 «Синим» (зеленым) карандашом отмечен текст на стр. 20, 23, 29, 58, 165—171, 173, 174, 176, 178—183, 187. На стр. 165—166 поставлен балл 5+ (пять с плюсом). Знаки вопроса или зачеркнутый текст на стр. 26, 27, 32—38, 42—44, 47—50, 59, 61—69, 92—106, 108—113» 123—125, 147—149, 172, 175, 177, 184—186, 188—190.

3 Двенадцатое письмо — последнее. Общие рассуждения о буддийской религии.

4 Предисловие не было написано.

5 Книга осталась у А. Б. Гольденвейзера. В Ясную Поляну Гольденвейзер послал другой экземпляр, с перенесенными на него пометками Толстого.

Книгу перевела А. А. Гольденвейзер. Перевод напечатан под заглавием; «Письма буддиста к христианину» — «Вегетарианское ободрение» 1910, №№ 5—10 (двенадцатое письмо тоже напечатано).

В ответном письме от 16 ноября А. Б. Гольденвейзер спрашивал, нужно ли вернуть книгу. На конверте пометка Толстого: Ответить, что книга мне не нужна. По поводу этой же книги и перевода своей жены А. Б. Гольденвейзер писал Толстому 11 декабря. На оба письма ответил секретарь 19 ноября и 15 декабря.

* 247. М. А. Стаховичу.

1909 г. Ноября 4. Я. П.

4-го ноября 09 г., Ясная Поляна.

Спасибо, милый Михаил Александрович, за письмо. Посылаю приветствие Литературному фонду, если вы успеете получить письмо, передайте вы.1

Великая к вам просьба: нельзя ли помочь несчастной матери и несчастному ее сыну, посылаю сущность его дела.2

Л. Толстой.

Подлинник написан и датирован на машинке, подпись собственноручная. Сверено с черновиком-автографом.

Ответ на письмо М. А. Стаховича от 2 ноября 1909 г. с просьбой, откликнуться на пятидесятилетний юбилей Литературного фонда, который будет праздноваться в воскресенье 8 ноября.

1 См. письмо № 248.

2 Об этом же, очевидно, деле Толстой писал Стаховичу на другой день. См. письмо № 251.

248. Литературному фонду.

1909 г. Ноября 4, Я. П.

Вспоминаю основателей и приветствую сотоварищей литературного фонда. Сочувствую его доброй пятидес[ят]илетней деятельности. Рад буду внести свою лепту в предполагаемом сборнике.1

Лев Толстой.

5. XI. 09.

Печатается по факсимиле

Скачать:TXTPDF

подписчикам «Одесского листка» в память тридцатишестилетия его издания. Книга издана в январе 1910 г. (см. первый абзац комментария) с портретом Толстого, посланным из Ясной Поляны с подписью Толстого 21 ноября