Скачать:TXTPDF
Полное собрание сочинений в 90 томах. Том 80. Письма, 1909 (июль-декабрь)

возраст, это детство, а самый радостный труд, это труд для наиболее любимых существ. И вы в вашем деле пользуетесь и умеете пользоваться этим великим благом. Помогай вам бог.

Как мне ни жалко это, я должен отказать себе в радости видеть вас и ваших детей на рож[д]естве. К нам собирается так много народа, что будет невозможно принять вас. Простите, пожалуйста, за этот невольный отказ.

Ваши выписки из Гюйо2 мне оч[ень] понравились. Какая это книга? Очень благодарю вас за то, что не забываете сердечно любящего вас

Л. Толстого.

Передайте мой привет вашим детям.

5 дек. 1909.

Впервые опубликовано без указания фамилии адресата с зашифрованным обращением в «Вестнике теософии» 1914, 12, стр. 90—91.

При письме от 2 декабря 1909 г. З. М. Гагина прислала дневник своих школьных занятий и просила разрешения приехать с учениками в Ясную Поляну на рождественские праздники, чтобы показать инсценировку рассказа «Где любовь, там и бог».

1 По поводу дневника З. М. Гагиной Толстой сказал Д. П. Маковицкому в тот же день, 5 декабря: «Я не мог от него оторваться, так он интересен» (запись Маковицкого). Школьные дневники Гагиной изданы под псевдонимом: Н. Б. Петрова, «Из дневника народной учительницы» изд. «Библиотека свободного воспитания», М. 1915.

2 В этом же письме Гагина прислала выписки из сочинений Жана Мари Гюйо (1854—1888), буржуазного философа и социолога идеалистического направления. Вскоре С. А. Толстая привезла из Москвы по просьбе Толстого сочинение Гюйо «Безверие будущего». Социологическое исследование, СПб. 1908. На ряде страниц есть пометки и резкие реплики Толстого. Об этой книге есть записи в Дневнике 19 декабря (см. т. 57 стр. 191) и в дневнике Д. П. Маковицкого 20 декабря.

В ответном письме от 11 декабря З. М. Гагина спрашивала, когда она могла бы приехать со своими учениками в Ясную Поляну. Отвечено 16 декабря. Поездка не состоялась.

* 337. М. Комарову.

1909 г. Декабря 5. Я. П.

В ответ на ваш: вопрос о том, нужно ли мстить злом за зло, посылаю вам мое письмо к человеку, спрашивавшему меня о том же.1 Мне очень жаль вас не за тяжелое ваше материальное положение, а за ваше тяжелое душевное состояние. Посылаю вам книги и очень желал бы, чтобы они помогли вашему душевному состоянию. От души пожалел и полюбил вас. Разрешение всех вопросов в любви ко всем, не к любящим, а к обижающим, мучающим нас. Испытайте это, любезный брат, и вы на опыте узнаете справедливость этого.

5-го декабря 09 г.

Ясная Поляна.

Печатается по дубликату подлинника.

Ответ на письмо из Якутска административно-ссыльного Михаила Комарова от 2 ноября 1909 г. Описывая различные случаи социальной несправедливости, Комаров спрашивал: «Неужели нужно терпеть, а не мститьКроме того, спрашивал, что ему делать, когда мысль о самоубийстве «не дает покоя ни днем, ни ночью».

1 Возможно, что Толстой имел в виду письмо Храшеву (см. письмо № 284).

338. А. М. Хирьякову.

1909 г. Декабря 5. Я. П.

5 дек. 1909.

Получил ваше письмо, милый Александр Модестович, и в тот же день копию с письма к Гале Чертк[овой] Евфрос[инии] Дмитр[иевны], в к[отор]ом она пишет о тех условиях, при к[оторых] она видается с вами. Как ни уверен в вашей душевной твердости и как ни бодр тон вашего письма, не могу не болеть за вас.

План вашего сочинения мне очень нравится, но сейчас ничем не могу, хотя и оч[ень] желал бы этого, содействовать вам. У меня стала так плоха память, что я никак не могу вспомнить то, что хочу вспомнить, и тем меньше могу, чем больше этого желаю. Зная же ваше желание, буду при всяком случае записывать всё то, что при моих чтениях, беседах, мыслях будет вспоминаться того, что может пригодиться вам. Спасибо, что известили о своем душевном состоянии и таком хорошем. Про себя могу сказать, что мне оч[ень] хорошо. Оч[енъ] хорошо п[отому], ч[то] могу любить без усилия много милых людей, и меня многие радуют своей любовью. Но все-таки, несмотря на всё это, если бы позволить себе желать измен[ить] свое положение, то желал бы быть на вашем месте. Оч[ень] уж тяжело видеть, как никем не мучимые люди сами с[еб]я мучат, и иметь возможность, а потому и обязанность, будучи свободным, противодействовать этому и вместе с тем чувствовать, что все твои усилия ни на волос не могут изменить существующего. Знаю, что Fais-се que dois, advienne que pourra,1 a все-таки лучше, когда физически лишен возможности действовать. Прощайте.

Любящий вас Лев Толстой.

Впервые опубликовано адресатом в его воспоминаниях «Три встречи» — «Современник» 1911, XI, стр. 361.

Ответ на письмо А. М. Хирьякова от 2 декабря 1909 г. с изложением плана намеченной им работы — популярной истории русской литературы.

Работа А. М. Хирьякова (первая часть, кончая Пушкиным) издана под заглавием: «Очерки истории русской литературы», изд. Сытина, М. 1913.

1 [Делай, что должно, и пусть будет, что будет,]

* 339. Альберту Шкарвану (Albert Šкаrvаn).

1909 г. Декабря 5. Я. П.

Вчера длинно ответил на ваше письмо, милый Шкарван.1 Пишу и еще о том же предмете.2 На издание английск[ого] перевода с вашего совершенно согласен.3

Лев Толстой.

5 дек. 1909.

Мало, что согласен, оч[ень] буду рад появлению К[руга] Ч[тения] по-английски.

Печатается по копировальной книге № 9, л. 24.

1 Речь идет о письме, начатом 4 декабря и подписанном 6 декабря. Это письмо было послано Шкарвану через В. Г. Черткова. См. т. 89.

2 Статья «Еще о науке». См. письмо № 344.

3 Речь идет о переводе «Круга чтения» с немецкого перевода Шкарвана на английский язык. Был ли издан этот перевод, не установлено.

* 340. Эйльмеру Мооду (Aylmer Maude). Черновое.

1909 г. Декабря 5. Я. П.

Please, despose of the money of the Resurre[ction] fund as you find it right. I think that your plan to help the family of Kenw[orthy]1 is very good.

What belongs my letter to Ken[worthy] I have quite forgotten all about it.

Yous L. T.

Пожалуйста, распорядитесь деньгами из фонда «Воскресения», как вы находите правильным. Думаю, что ваш план помочь семье Кенв[орти]1 очень хорош.

Что касается моего письма к Кен[ворти], то я совершенно всё забыл о нем.

Ваш Л. Т.

Черновик-автограф написан на конверте письма адресата. Основание датировки: пометка на конверте (см. ниже) и почтовый штемпель: «Засека, 5 декабря 1909».

В письме от 13 декабря 1909 г. Эйльмер Моод сообщал, что Джон Кенворти душевно заболел и помещен в дом умалишенных. Он спрашивал, будут ли со стороны Толстого возражения, если из фонда «Воскресения» (основанного в Англии в 1899 г. и составляемого из прибыли от английских изданий «Воскресения») будет выдаваться известная сумма семье Кенворти, оставшейся без средств. Среди бумаг Кенворти был найден подлинник письма Толстого к нему 1896 г., в котором Толстой предоставлял Кенворти право первого издания переводов своих, произведений на английский язык. Это письмо крайне удивило Моода и объяснило ему притязания Кейворти на монополию издания произведений Толстого. См. это письмо в т. 69, № 16.

1 О Джоне Кенворти см. т. 72, стр. 386.

На конверте письма Моода пометка: «Отв. Л. Н. 5 декабря 09 г.». В какой редакции послано письмо, неизвестно.

341. В. Г. Черткову от 5 декабря.

* 342. Б. Кашкету. Черновое.

1909 г. Декабря 6. Я. П.

Л. Н. полагает, что кокосовое масло — растительное.

Черновик-автограф написан на конверте письма адресата.

В открытом письме с оплаченным ответом от 3 декабря 1909 г. из Житомира Бер Кашкет спрашивал: «Можно ли вегетарианцу употреблять в пищу кокосовое масло в каком-то твердом виде?»

На письме пометка: «Ответил 6 декабря Л. H.». В какой редакции послан ответ, неизвестно.

* 343. H. Н. Мурашко. Черновое.

1909 г. Декабря 6. Я. П.

Благодарю за добрые чувства. Помоги вам бог жить для него.

Черновик-автограф написан на конверте письма адресата.

В ответ на письмо Толстого (см. список писем, написанных по поручению, письмо № 240) Мурашко писал 1 декабря, что хотел лично видеть Толстого для того, чтобы поблагодарить за его деятельность.

На конверте пометка: «Ответил Л. Н. 6 декабря 1909 г.». В какой редакции послано письмо, неизвестно.

344. Альберту Шкарвану (Albert Škarvan).

1909 г. Декабря 6. Я. П.

Кроме того, что я просил Д[ушана] П[етрови]ча передать вам от меня, я считаю нужным еще и от себя передать вам следующее:

Возражения Шмита о науке мне живо напомнили такие же возражения духовных лиц о церковной религии. Так же, как и они, он не принимает во внимание основы моего отрицания, а говорит о частностях, которые кажутся ему, независимо от сущности дела, подлежащими возражениям.

Признаю я существующую среди нас науку ложной и вредной потому, что она не отвечает, по моему мнению, основному требованию истинной науки — равномерности распределения знаний и равной степени их обработки соответственно их важности не для одного класса людей (в этом случае небольшого числа людей, имеющих возможность высшего образования), а для всего народа. Произошло же это неправильное распределение знаний и обработка, не соответствующая их важности, вследствие безнравственного, уродливого устройства нашего общества, разделенного на физически праздных, роскошествующих и на задавленных физической работою, угнетенных, нуждающихся людей. При таком устройстве общества и не могли не появиться под видом науки те самые странные, ложные, неуместные и часто вредные знания, которые теперь проповедуются под именем науки. В этом главная основа моего осуждения и даже полного отрицания существующей среди нас «науки». И потому тот, кто хочет оспаривать мои выводы, должен прежде всего доказать неверность этого моего положения. А это-то и не делают возражатели против моей статьи, в том число и умный, но, к сожалению, «ученый» Е. Г. Шмит. Оно и понятно. Как духовному лицу: бишопу,1 архиерею, суперинтенденту,2 проведшему бòльшую часть жизни, самую энергичную пору молодости, в изучении в семинариях, академиях богословской науки, трудно, почти невозможно отказаться от того, что он так долго считал священной истиной, и отказ от чего лишает его его общественного, положения; точно так же трудно, почти невозможно профессору, академику и вообще ученому, писателю, посвятившему многие лучшие годы на изучение того, что называется наукой, и твердо верующему в ее непогрешимость и благодетельность, — согласиться с тем, что всё то, во что он верил, как в священную истину, есть только произведение праздного ума малого числа людей, живущих ненормальной, исключительной, неправильной жизнью на шее народа.

Любящий вас Лев Толстой.

6 дек. 1909.

Ясная Поляна.

Печатается по фотокопии с подлинника, хранящегося в Национальной библиотеке в Праге. Написано и датировано рукой Д. П. Маковицого, подпись собственноручная. Приписка к письму Маковицкого. Письмо начато 4 декабря, переписано Маковицким и подписано 6 декабря. Впервые опубликовано К. Г. Грековым вместе с письмом к нему Толстого от 7 декабря 1909 г. газете «Киевские вести» 1909, № 331

Скачать:TXTPDF

возраст, это детство, а самый радостный труд, это труд для наиболее любимых существ. И вы в вашем деле пользуетесь и умеете пользоваться этим великим благом. Помогай вам бог. Как мне