Скачать:TXTPDF
Полное собрание сочинений в 90 томах. Том 80. Письма, 1909 (июль-декабрь)

от 13 декабря.

В письме от 12 декабря н. ст. 1909 г. А. Шкарван сообщил, что им закончен перевод на немецкий язык статьи Толстого «О науке». Рукопись перевода он посылал Евгению Шмиту, который вернул ее со своими замечаниями, относящимися к самой статье. Шмит не одобрил этого произведения Толстого и, указав на недостатки, заметил, что оно «отличается дилетантизмом и грешит против истины». (Письмо Шмита опубликовано на немецком языке в книге: «Leo N. Tolstoi «Über die Wissenschaft». Einzige vollständige autorisierte Ausgabe übersetzt von Dr. Albert Skarvan. Samt brieflischer Discussion mit Tolstoi und Einleitung herausgegeben von Dr. Eugen Heinrich Schmitt». L. M. Waibel und C° Verlag. Heidelberg und Leipzig, 1910, стр. 12—14.).

1 Бишоп — епископ в английской церкви.

2 Суперинтендент (пробст, декан) ― представитель духовной власти в уезде, в округе (в Германии).

Кроме этого письма, Толстой тогда же написал небольшую статью «Еще о науке» (см. т. 38). На ответное письмо Шмита (через Шкарвана) Толстой вновь писал Шкарвану в январе 1910 г. (см. т. 81). См. письмо № 339.

345. К. Г. Грекову.

1909 г. Декабря 7. Я. П.

Кирилл Григорьевич,

Я только что написал маленькое письмецо моему другу в Швейцарию в ответ на возражения о науке одного очень умного и ученого и близкого мне по мировоззрению, немца.1 Посылаю вам это письмо. Оно отчасти отвечает на ваши вопросы. Но вы совершенно правы, что вопрос этот слишком важен, чтобы говорить о нем поверхностно в письме. Я начал и постараюсь кончить ясное и точное выражение об этом огромной важности предмете — выражение моих мыслей.

Лев Толстой.

5-го декабря 09 г.

Ясная Поляна.

Подлинник написан и датирован на машинке, подпись собственноручная. В ГМТ хранится черновик-автограф, написанный на конверте письма адресата. Впервые опубликовано в газете «Киевские вести» 1909, № 331 от 13 декабря. Дата письма ошибочна (не мог Толстой ответить 5 декабря на письмо, полученное на ст. Засека 6 декабря). Основание датировки: пометка об ответе на письме Грекова.

Кирилл Григорьевич Греков (1852—1916) — учитель начальной школы, многие годы занимался литературной деятельностью. Разделял религиозные взгляды Толстого.

Ответ на письмо К. Г. Грекова от 4 декабря 1909 г., вызванное статьей Толстого «О ложной науке»; Греков соглашался с основными положениями статьи и в то же время возражал против крайних толкований ее, потому что есть «науки нужные, полезные и науки ненужные, вредные» (опубликовано полностью вместе с комментируемым письмом).

1 См. письмо № 344.

* 346. Л. X. Либерману.

1909 г. Декабря 7. Я. П.

Леопольд Христианович,

То, что самоотречение, т. е. отречение от своего телесного я во имя духовного я, единого во всем, есть основное учение не только Христа, но всех великих религиозных учителей мира, — в этом согласен с вами не только я, но весь мир.

Посылаю вам собранные мысли «На Каждый День», в которых я, как умел, выразил эту самую мысль.

С совершенным уважением

5-го декабря 09 г.

Ясная Поляна.

Печатается по дубликату подлинника. Подлинник пропал у адресата во время гражданской войны. Дата письма ошибочна (не мог Толстой ответить 5 декабря на письмо, полученное на ст. Засека 6 декабря, почт. шт.). Основание датировки: пометка об ответе на конверте письма адресата.

Ответ на письмо Леопольда Христиановича Либермана (1846—1928) от 27 ноября 1909 г. с рассуждениями о том, что весь смысл евангельской проповеди в самоотречении.

* 347. Б. Кнатцу.

1909 г. Декабря 9. Я. П.

Чем хуже человеку становится телесно, тем лучше ему становится духовно — если только человек этот живет духовной жизнью и знает, что в ее преобладании над телесной всё благо жизни. И потому человеку не может быть дурно: духовное и телесное, это как два конца коромысла весов. Чем тяжелее, тем выше поднимается конец духовный, тем лучше душе, и наоборот.1

Лев Толстой.

9 дек. 09.

Борис Кнатц, лечившийся в Давосе (Швейцария) от туберкулеза, в письме от 4/17 декабря просил Толстого прислать ему, очевидно безнадежно больному, «хоть пару строчек, как бы реликвию, нечто исходящее лично» от Толстого.

1 Эта мысль в несколько сокращенном виде помещена в «На каждый день» 28 июля, № 6.

* 348. О. А. Степановой.

1909 г. Декабря 9. Я. П.

9-го декабря 09 г. Ясная Поляна.

Милая О. Степанова (не могу иначе обратиться к вам, потому что вы не даете мне ни вашего имени и отчества).

Нынче только получил ваш превосходный мед, за который очень благодарю, и нынче же перечел ваше письмо и вот отвечаю. То, что бог не только в людях и не только в том, что мы признаем живым, но и во всем, я совершенно согласен с вами и мысли мои о боге выражал, как умел, много раз. Такие выражения моих мыслей о моем отношении к богу я посылаю вам в прилагаемых книжечках. Хотя это и нескромно с моей стороны, позволяю себе обратить ваше внимание на книжечки «На Каждый День» и на прилагаемое краткое изложение моего религиозного понимания,1 которое, может быть, тоже пригодится вам. Это тоже нечто вроде молитвы.

Ваша молитва, в которой главная мысль в перенесении стремлений своей личной жизни, в исполнении воли пославшего, мне нравится. «Не моя воля да будет, но твоя, и не то, что я хочу, а то, что ты хочешь, и не так, как я хочу, а так, как ты хочешь».

Мед я очень люблю. Будем пользоваться вашим и вспоминать вас.

Не могу ли отблагодарить вас моим товаром? Очень был бы рад. На всякий, случай посылаю вам несколько книг.

Лев Толстой.

Печатается по машинописной копии.

Ольга Аполлоновна Степанова, жившая в с. Алексеевке Бирючинского уезда Воронежской губернии, впервые писала Толстому в 1890 г. и получила ответ от М. Л. Оболенской (см. т. 65, стр. 333).

В письме от 30 ноября 1909 г. О. А. Степанова сообщала об отправленной Толстому посылке с медом.

В связи с опубликованным письмом Толстого к С. М. Рубинштейн (см. письмо № 158) она, описывая свои наблюдения над пчелами и другими насекомыми, заявляла о своем несогласии с мыслью, что бог только в человеке.

1 Предисловие к «На каждый день». Послана машинописная копия.

* 349. Н. А. Андрусенко.

1909 г. Декабря 10. Я. П.

10 декабря 09 г. Ясная Поляна.

Никифор Афанасьевич,

Везде можно жить хорошей и дурной жизнью, и потому надо стараться жить хорошо там, где живешь. А чтобы жить хорошо, надо не осуждать людей вокруг себя, а заглянуть в себя. А когда в себя заглянешь хорошенько, то увидишь в себе столько плохого, что перестанешь других осуждать. А будешь думать только о том, как бы самому стать лучше.

Таков мой совет: никуда, не уезжать, людей не осуждать, а над своей душой работать, чтобы быть лучше перед богом.

Печатается по дубликату подлинника.

Ответ на письмо Никифора Афанасьевича Андрусенко, крестьянина с. Архангельское Ставропольской губ., от 2 декабря 1909 года. Андрусенко писал об «общей людской злобе и коварстве», просил сообщить адрес духоборов и оказать материальную поддержку для переезда.

*350. А. К. Щелчкову.

1909 г. Декабря 10. Я. П.

10 декабря 09 г. Ясная Поляна.

Никакого участия в журнале «Ясная Поляна» не принимаю, даже не знаю, кто издатели. Знаю только, что получаю много неприятных писем от подписчиков, считающих себя неудовлетворенными и обращающихся ко мне.

Печатается по дубликату подлинника.

В письме из Казани от 1 декабря 1909 г. (почт. шт.) Александр Константинович Щелчков прислал напечатанное в газете объявление об открытии подписки на журнал «Ясная Поляна» и спрашивал, действительно ли Толстой принимает участие в этом издании.

Издательство «Ясная Поляна» начало функционировать в Петербурге с 1906 г. Качество изданий было очень низким (небрежности безграмотность, плохая бумага). Большую часть приложений подписчики не получали, журнал выходил нерегулярно. Нигде прямо не говоря об участии Толстого в этом предприятии, издательство в своих рекламах старалось создать такое впечатление. По поводу издательства «Ясная Поляна» Толстой в 1908 г. написал письмо в редакцию «Русского слова». См. т. 78.

* 351. З. П. Яценко.

1909 г. Декабря 10. Я. П.

10 декабря 09 г. Ясная Поляна.

Зоя Памфильевна,

Моя беседа с учителями вышла на днях в «Свободном воспитании». Я вышлю вам.1

Вся моя деятельность последних 30 лет заключается в ответах на те вопросы, которые вы делаете. Вы спрашиваете: отчего так мало пробуждающихся к истинной духовной жизни людей? Я же удивляюсь и умиляюсь на то, как их много, особенно среди молодежи. Променять вашу прекрасную по возможностям, которые она представляет, деятельность на самую, пустую и ничтожную, даже и вредную деятельность — прохождения курсов, очень не советую.

Печатается по дубликату подлинника.

Узнав из газет о беседе Толстого с московскими учителями, сельская учительница Зоя Памфиловна Яценко в письме из д. Рымаровка Полтавской губ. от 12 октября 1909 г. (почт. шт.) просила прислать ей эту беседу. На конверте пометка Толстого: Б[ез] о[твета], а то написать, что пришлю, когда выйдет беседа с учител[ями]. Ответил секретарь. В письме от 7 декабря (почт. шт.) Яценко вновь обратилась с той же просьбой и, кроме того, просила ответить на поставленные ею вопросы. Комментируемое письмо является ответом на второе ее письмо.

1 Вероятно, книга не была послана. В письме от 18 января 1910 г. почт. шт.) З. П. Яценко в третий раз просила о том же. На конверте (ометка Толстого: Б[ез] о[твета].

* 352. H. Н. Бурлакову.

1909 г. Декабря 11. Я. П.

Очень сожалею о том недобром чувстве, которым дышит ваше письмо. Посылаю вам, по вашему желанию, предисловие к посылаемой книге «На Каждый День», которое1 вкратце даст вам понятие о моём мировоззрении, хотя я, по крайней мере, думал, что я достаточно выразил его в книгах: «В чем моя вера», «О жизни», в подробном и кратком «Изложении Евангелия». Но, пожалуйста, прошу вас, если вы прочтете что-нибудь из этого, и если это вам не понравится и вас не удовлетворит, и вы захотите еще писать мне, то, пожалуйста, не употребляйте, простите меня, не только неучтивого, но и нехорошего, недоброго способа выражения, состоящего в заявлении своего непонимания того, что вам не нравится; так как если человек заявляет, что он чего-либо не понимает, то это не может означать не что иное, как только то, что, сделав все зависящие от него усилия, чтобы понять, и все-таки не поняв, человек приходит к убеждению, что непонимаемое им есть нечто или противоречивое или совершенно нелепое и глупое. А говорить так о мыслях другого, и не только о мыслях, но о том мировоззрении, которое человек этот выработал усилиями всей долгой жизни и что составляет основы этой его жизни, — и неучтиво и недобродушно.

То же, что крестьяне могут понимать то, что я писал, доказывается и тем, что мой корреспондент-крестьянин2 вполне понял то, что я писал ему,

Скачать:TXTPDF

от 13 декабря. В письме от 12 декабря н. ст. 1909 г. А. Шкарван сообщил, что им закончен перевод на немецкий язык статьи Толстого «О науке». Рукопись перевода он посылал