Скачать:TXTPDF
Полное собрание сочинений в 90 томах. Том 80. Письма, 1909 (июль-декабрь)

то, что вы говорите о законе причинности. Оно не ясно, да и не нужно.

Целую вас и радуюсь тому чувству, которое испытываю к вам.

Лев Толстой.

Дать мою Autorisation печатать мои письма к вашему отцу только исключительно вам я признаю неудобным, так как право печатать все мои писания я предоставляю всем. Могу только выразить мое желание о том, чтобы письма к вашему отцу были напечатаны вами, а не кем-либо другим. Лучше же всего вам снестись об этом с Чертковым, кот[орый] заведует печатанием всего мною писанного.2

Л. Т.

Печатается по копии, полученной адресатом. Первая часть написана на машинке (дубликат подлинника?), подпись и приписка рукой Д. П. Маковицкого. Кроме копии, Ге получил черновик-автограф первой части письма. Первая часть письма впервые опубликована в переводе на итальянский язык в книге: Nicolay Gay, «I miei rapporti con Tolstoi e la sua famiglia», Firenze, 1936, стр. 132.

Ответ на письмо H. Н. Ге от 28 декабря н. ст. 1909 г. (почт. шт.), написанное в развитие основной мысли его статьи (см. прим. к письму № 309).

1 [я неутомимо трудился над высказыванием этого.]

2 В письме от 25 декабря н. ст. H. Н. Ге писал о своем намерении издать за границей на русском и французском языках письма Толстого к его отцу, художнику H. Н. Ге, а также и к нему лично. Толстой написал было такое разрешение (см. № 369), но затем по совету Д. П. Маковицкого не послал его и в комментируемой приписке объяснил мотивы. О перемене намерения Толстого известил H. Н. Ге сам Д. П. Маковицкий в письме от 20 декабря, одновременно посланном с письмом Толстого. По поводу комментируемого письма Толстой писал В. Г. Черткову в январе 1910 г. См. т. 89.

* 371. Ю. Я. Кулыгиной.

1909 г. Декабря 19. Я. П.

Юлия Яковлевна,

Посылаю вам те книги, которые могут ответить вам на ваши вопросы. Самый короткий же ответ, что жить спокойно и радостно можно тогда, когда целью своей жизни поставить не свое благо, счастье, а исполнение воли того, кто послал нас в жизнь. Живи так и получишь то лучшее благо, какого желаешь.

Печатается по дубликату подлинника. Сверено с черновиком-автографом, написанным на конверте письма адресата. Основание датировки: дубликат отпечатан на одном листе с письмом к Острогорской и Сорокиной от 19 декабря 1909 г.

В письме из Харькова от 16 декабря 1909 г. Юлия Яковлевна Кулыгина, не находившая смысла жизни, просила нравственной поддержки.

* 372. Н. Острогорской и Л. Сорокиной.

1909 г. Декабря 19. Я. П.

19 декабря 09 г. Ясная Поляна.

Есть моя книга «На Каждый День». Она печатается в газете «Новая Русь».1 В этих мыслях «На Каждый День» вы найдете ответы на ваши вопросы.

Печатается по дубликату подлинника.

Ответ на письмо девочек Любови Сорокиной и Нины Острогорской из Петербурга от 11 декабря 1909 г., с религиозно-философскими вопросами.

1 «На каждый день» (ноябрь и декабрь) печаталось в петербургской газете «Новая Русь» в ноябре и декабре 1909 г.

373. В. Г. Черткову от 20 декабря.

* 374. В. А. Молочникову.

1909 г. Декабря 21. Я. П.

Всё про вас знаю, дорогой брат Владимир, и всей душой живу с вами.

Сейчас получил ваше письмецо от 18-го, предшествующее всё: и Смирнова и выписки, возвышающие душу, Сол[овьева] получил.1 Не писал п[отому], ч[то] б[ыл] болен, потом думал, что всё передаст вам Бел[инький],2 а вчера решил писать, да так засуетили меня (сам засуетился), что руки не дошли. Ничего не могу сказать вам укрепляющего, поддерживающего, кроме того, что всё то, что с избытком может и должно укрепить, поддержать вас, в вас живо и не скрыто, и явно, и только случайно задержано чем-то. Помогай вам бог не ждать, не нуждаться в помощи от людей и не сетовать на них (жену, так наз[ываемых] друзей), а переноситься в них, понимать их так, чтобы не нужно б[ыло] прощать. Повторяю то, что про[сил] передать Бел[инького], что мне, что вы, вероятно, знаете, что мне будет радость, если вы найдете что-нибудь такое, чем могу помочь вам, и скажете мне. Я же прошу: пишите и о внешнем и о внутреннем своем душевном состоянии.

Лев Толстой.

21 дек. 1909.

В ночь на 9 декабря 1909 г. у В. А. Молочникова был произведен обыск; отобрали письма и некоторые книги.

1 В предыдущих письмах Молочников присылал письма к нему С. И. Смирнова и выписки из писем А. Н. Соловьева.

2 Самуил Моисеевич Белинький.

* 375. М. Е. Пошилову.

1909 г. Декабря 21. Я. П.

21 дек. 09 г. Ясная Поляна.

Всё зависит от самого себя: от истинного или ложного понимания жизни. Посылаю вам книгу, в которой я изложил мое, почерпнутое из учения Христа понимание жизни, дающее мне покой и благо.

Печатается по дубликату подлинника.

В письме от 16 декабря 1909 г. девятнадцатилетний М. Е. Пошилов, волостной писарь из Ранненбурга, писал о трудностях жизни и о своем разочаровании в ней.

376. Анри Казадезюс (Henri Çasadesus).

1909 г. Декабря 21/1910 г. Января 3. Я. П.

A Mr Henri Çasadesus.

Cher Monsieur,

Je ne remplie q’un dévoir de conscience en vous témoignant que l’admirable exécution par vous et vos confrères de différents morceaux d’anciens maîtres, a été pour moi l’une des plus grandes jouissances musicales que j’aie jamais éprouvé.

Je profite de l’occasion pour vous remercier vous et vos amis pour l’extrême obligeance que vous avez eu de venir chez nous à la campagne pour nous procurer ce grand plaisir.

Je vous serre cordialement la main.

Léon Tolstoy.

3 Janvier

1910.

Г-ну Анри Казадезюс.

Милостивый государь,

Исполняю только долг совести, свидетельствуя о том, что превосходное исполнение вами и вашими товарищами различных произведений старинных композиторов было для меня одним из самых больших музыкальных наслаждений, когда-либо мною испытанных.

Пользуюсь случаем, чтобы поблагодарить вас и ваших друзей за чрезвычайную любезность, которую вы оказали, приехав к нам в деревню, чтобы доставить нам это большое удовольствие.

Сердечно жму вашу руку.

Лев Толстой.

3 января

1910.

Перепечатывается из проспекта: «La célèbre société des instruments anciens fondée par Henri Çasadesus en 1901 [Paris, s. a.], где факсимильно воспроизведено. Местонахождение автографа неизвестно. О первой публикации точных сведений не имеется. Дата Толстого нового стиля. Основания датировки — пометка на конверте письма адресата: «Отв. Л. Н. 3 января 1910 г. н. ст.». В ГМТ хранятся фотокопии и машинописные копии с пяти черновиков-автографов от 1 и 2 января 1910 г. н. ст. и недатированных, текст которых имеет значительные стилистические расхождения с текстом подлинника.

Анри Казадезюс (р. 1881) — скрипач. В 1901 г. основал Общество старинных инструментов (Société des instruments anciens), председателем которого был Камил Сен-Санс. Гастроли квартета Общества были во всех странах мира. В Россию за время с 1906 г. по 1913 г. квартет приезжал десять раз. Его состав в 1909 г.: Анри Казадезюс (viole d’amour), Марсель Казадезюс (1882—1914) (viole de gambe), Морис Эвит (Maurice Hewitt), (quinton) — профессор консерватории, Морис Девилье (Maurice Devillier) (basse de viole); партию клавесина исполнял Альфред Казелла (Alfred Casella), композитор, позднее директор консерватории в Италии. Репертуар: произведения композиторов семнадцатого, восемнадцатого и начала девятнадцатого столетий.

20 ноября 1909 г., после гастролей в Москве, квартет приезжал в Ясную Поляну вместе с А. Б. Гольденвейзером.

В тот же день Д. П. Маковицкий записал в своем дневнике: «Лев Николаевич был очень тронут, восхищен. Французы оказались все живые, интересные, симпатичные, простые люди». Квартету Толстой подарил карточку с автографом. Воспроизведена в том же проспекте. Об этом посещении есть упоминания в Дневнике Толстого. См. т. 57, стр. 174.

По возвращении в Париж, в письме от 26 декабря н. ст. 1909 г., Анри Казадезюс просил Толстого дать отзыв о квартете. «Ваш отзыв был бы для нас неоцененным, — писал он, — так как мы постоянно подвергаемся многочисленным нападкам со стороны «модернистов», которые не могут простить нам возрождения шедевров прошлого» (перевод с французского).

* 377. А. П. Еремину.

1909 г. Декабря 23. Я. П.

23-го декабря 09 г.

Алексей Петрович,

Ответ на ваши вопросы находится в статье «О Науке» (посылаю вам ее без вырезок).1 В статье ясно сказано, что дело науки настоящей, не ложной, состоит в том, чтобы научить людей, как хорошо жить. И такая настоящая наука учит людей, как наилучшим образом пользоваться землею и как не поддаваться эксплоатации богатых. Для умеющих читать и понимать читаемое это ясно из статьи.2

Очень сожалею о том заблуждении, в котором вы находитесь благодаря вашей слепой вере в науку и благодетельность ее последствий. Та же наука, которая вам кажется столь желательной и которая, по вашему мнению, привела к такому великому благоденствию Европу и Америку, в действительности привела европейцев и американцев только к самому отчаянному положению борьбы всех против всех, нескончаемым разоряющим народ вооружениям и ко всё увеличивающемуся и увеличивающемуся числу пролетариев и безработных.

3Посылаю, между прочим, как образец произведения истинной науки книги Генри Джорджа и Черткова «Наша революция».

Посылаю вам также «Закон насилия, закон любви», и «Рабство нашего времени», из которых вы узнаете мои взгляды. Вообще должен сказать вам, что письмо ваше произвело на меня очень тяжелое впечатление тем недобрым чувством ко мне, которое видно в нем, и теми попытками насмешки над тем, чего, очевидно, не понимают пишущие; вообще всё письмо напомнило мне ту собаку, которая кусает того человека, который хочет отвязать ее.

Предупреждаю вас, что две последние книги запрещены.

Печатается по дубликату подлинника.

При письме от 22 декабря 1909 г. (почт. шт.) А. П. Еремин прислал «Открытое письмо Льву Николаевичу Толстому от кружка русских людей разного труда» (шесть подписей, в том числе подпись Еремина). По поводу опубликованной в «Русских ведомостях» статьи «О ложной науке» корреспонденты высказали свои замечания и просили дать «самый краткий ответ» на их вопросы. По поводу этого письма Толстой записал в Дневнике: «Неприятное письмо от рабочих. Не умел быть равнодушным» (см. т. 57, стр. 193).

1 См. прим. к письму № 310.

2 В черновике зачеркнуто: Отвечаю вам, а между тем по письму вашему вижу, что, что бы я ни писал вам, я не разубежу вас, т[ак как] вы слепо верите тому, что вам внушено о <одинаковом заработке мини[стра] и рабочего> том, что за границей всё хорошо. Очень сожалею об

3 В черновике перед этой фразой: Считаю всякую дальнейшую переписку излишней.

Этим заканчивается текст черновика. Возможно, что последняя фраза, написанная сбоку, по недосмотру не была внесена в подлинник. Возможно также, что в подлиннике она была зачеркнута или вырезана и заменена новыми двумя абзацами письма (черновик этой части не сохранился).

* 378. С. Д. и Л. Д. Николаевым.

1909 г. Декабря 24. Я. П.

24 декабря 1909 г. Ясная Поляна.

Милый,

Скачать:TXTPDF

то, что вы говорите о законе причинности. Оно не ясно, да и не нужно. Целую вас и радуюсь тому чувству, которое испытываю к вам. Лев Толстой. Дать мою Autorisation печатать