Сайт продается, подробности: whatsapp telegram
Скачать:PDFTXT
Полное собрание сочинений в 90 томах. Том 81. Письма, 1910 (январь-апрель)

like it.

2/IV —15/IV 1910.

Милостивый Государь,

Мне грустно слышать, что вы солдат. Ремесло и обязанность солдата — быть готовым убивать других людей. Убийство же не только людей, но и животных очень дурно.

Всякий должен стремиться смотреть на каждого человека как на брата и любить его, а не готовиться убивать своего брата.

Посылаю вам одну из моих книг. Надеюсь и желаю, чтобы она вам понравилась.

Печатается по черновику-автографу на английском языке, написанному на оторванном от письма Сугимото клочке бумаги и сверенному с копией, переписанной чернилами рукой Д. П. Маковицкого с подписью «Leo Tolstoy». Дата 2 апреля определяется копией и подтверждается почтовым штемпелем дня получения и пометой на конверте рукой Д. П. Маковицкого об ответе Толстого 3/16 апреля 1910 г.

Иосио Сугимото — молодой японец-солдат, прислал из Японии письмо, датированное им 1909 г., судя же по почтовому штемпелю, отправленное из Коса (Kose) 29 февраля нов. ст. 1910 г. Письмо написано на плохом английском языке, вследствие чего местами смысл недостаточно ясен. В своем письме Сугимото сообщал, что прочитал много книг Толстого и просил сообщить названия его новых книг.

* 258. Ф. Ф. Болабольченкову.

1910 г. Апреля 3. Я. П.

Федор Федорович,

Уничтожение общины и закрепление за отдельными лицами земельных участков есть дело очень гадкое и преступное со стороны правительства. Последствий такого закрепления я предвижу три: 1) то, что это увеличит количество бездомных бедняков, которые будут в денежном рабстве зажиточных людей; 2) что это дает право богачам, землевладельцам смело смотреть в глаза небогатым крестьянам и собственникам: «у меня, мол, три тысячи десятин, а у тебя пять, десять, ты такой же помещик, как и я», и 3) то, что нарушает высокое нравственное убеждение русского народа о том, что предметом собственности может быть произведение труда, а не земля, «земля божия».1

На вопросы ваши о противоречиях, которые вы находите в евангелии и в Деяниях апостольских (таких противоречий можно указать сотни), отвечаю вам тем, что так называемое священное писание есть писание человеческое, очень несовершенное и кроме того значительно иногда неумышленно, а иногда и умышленно искаженное. Важно в том, что называется священным писанием, не самая буква, столько-то стихов и каждый стих, а важно то, что сходится не только с здравым смыслом и требованием сердца всякого человека, но и то, что сходится со всеми великими, религиозными учениями мира: с индейским, китайским, буддийским, конфуцианским, магометанским.2

Ясно, что Христос не мог велеть своим ученикам делать то, что велят фарисеи и что Петр не мог проклясть и лишить жизни согрешивших. Вообще надо помнить, что гораздо больше зла происходит от того, что люди верят писанию, чем от того, что они не верят в него. Верить надо тому, что бог вложил нам в сердце и разум. Этот божеский дух в нас святее книг.3

3-го апреля 10 г.

Ясная Поляна.

Печатается по копии, сверенной с черновиком-автографом, начатым на конверте письма Болабольченкова и продолженным на почтовой бумаге.

Федор Федорович Болабольченков (р. 1868) — крестьянин Саратовской губ., прислал Толстому письмо с указанием ряда противоречий в книге деяния апостолов с евангелием. Кроме того, он писал: «Очень стало великое притеснение к нам, земледельцам; силой хотят выгнать на отрубные участки, и нас, государственных крестьян, приневоливают укреплять свои души и вечность. Что нам делать? Лев Николаевич, вы наверно знаете, кто это вырабатывает эти законы… Как лучше: ходить на отрубные участки или нет? И души свои укреплять или нет? Сколько продлится это притеснительное время? Мы этого ничего не знаем, а жить стало так тесно, так тесно, как цыпленку в скорлупе, и питание совсем истощилось… Самое главное остается: хорошенько надуться, разломить скорлупу и искать новой жизни, уже не тесной, как было, в скорлупе, но просторной — как хочется ему жить и нового питания — не через пупок, а через рот, как говорите вы, Лев Николаевич. Но когда это время будет, неизвестно, а в скорлупе жить невозможно. Сама по себе скорлупа не разламывается, а не миновать делать натугу, чтобы она лопнула, а иначе цыпленок может умереть. Как это дело по-вашему, Лев Николаевич?»

1 См. прим. 1 к письму № 165.

2 В черновике написано, очевидно, пропущенное при перепечатке на ремингтоне: Посылаю вам несколько книжек об этих учениях. На днях выйдут еще о Будде и Конфуции и тогда пришлю всё. Сбоку приписка Толстого карандашом: Послать Генри Дж[ордж]а.

3 В черновике зачеркнуто: Теперь о других вопросах.

На письмо Толстого Болабольченков ответил письмом от 26 мая, в котором он писал о губительном влиянии закона 9 ноября на жизнь деревни.

* 259. Н. Киселевой.

1910 г. Апреля 3. Я. П.

Самое лучшее заняться полезным для людей ручным трудом. Образование же можно получить из книг. То же «образование», под которым большею частью подразумевается диплом, посредством которого можно сесть на шею рабочего народа, не только не есть нечто хорошее, но есть дело дурное. От такого образования избави бог всякого.

3-го апреля 10 г.

Ясная Поляна.

Печатается по копии, сверенной с черновиком-автографом, написанным на конверте письма Киселевой.

Ответ на письмо Н. Киселевой из Нижнего Новгорода от 20 марта.

* 260. Е. Подгорному и М. Прокофьеву.

1910 г. Апреля 3. Я. П.

3 апреля 10 г. Ясная Поляна.

Ваше предположение о цивилизации, о том, что она развращает, если рядом с ней, даже впереди ее, не идет нравственное совершенствование, совершенно верно. В наше время первое идет быстро вперед, а второе не только не двигается, но идет назад.

В моих книгах «На каждый день», в числах 18-х, найдете мысли об этих вопросах.

3-го апреля 10 г.

Ясная Поляна.

Печатается по копии, сверенной с черновиком-автографом, написанным на конверте письма Подгорного и Прокофьева.

Ответ на письмо из Варшавы Е. Подгорного и М. Прокофьева.

* 261. А. Т. Рожкову.

1910 г. Апреля 3. Я. П.

3-го апреля 10 г. Ясная Поляна.

Андрей Тарасович,

Рад был получить ваше хорошее письмо, милый брат Андрей. Альбом Орлова вышлю вам, а также и портрет. Я выпишу и пришлю.1

Понимаю, что вы не поехали к Черткову, особенно ввиду того, что могли оказать помощь больному. Помогай вам бог направлять все силы своей духовной жизни на то, чтобы становиться, как вы пишете, лучше и лучше. Теперь, когда мне уж так близок конец моей временной, телесной жизни, я, думая о своей жизни, всё яснее и яснее вижу, что нет, кроме этого духовного совершенствования, связанного с служением ближнему, потому что оно всё в увеличении любви, — нет другой цели, другого дела жизни, — что в этом совершенствовании себя и воля того, кто послал нас в жизнь и живет в нас. Помогай вам бог.

Брат ваш

Печатается по копии.

Андрей Тарасович Рожков (Тарасов) — крестьянин Тамбовской губ., приезжавший в марте 1910 г. в Ясную Поляну (см. т. 58, стр. 22 и 332, прим. № 332), писал Толстому о впечатлении, которое произвели на него картины Орлова: «Мне страшно хочется иметь у себя такой альбом, но не знаю, откуда его можно достать. Потом я у вас просил на память мне ваш портрет, и вы мне обещали, но получить мне не пришлось».

На конверте письма Рожкова Толстой пометил: Ответить Булгакову, но, несмотря на это, написал письмо сам.

1 Николай Васильевич Орлов (1863—1924), художник писавший картины главным образом из крестьянской жизни. К альбому картин Орлова «Русские мужики», изданному в 1909 г., Толстой написал предисловие. См. т. 37.

* 262. К. И. Тумскому.

1910 г. Апреля 3. Я. П.

Константин Иванович,

Дело составления народного словаря еще не начато. Когда начнется работа, воспользуемся вашим предложением.

Благодарю вас за него.

3-го апреля 10 г.

Ясная Поляна.

Печатается по копии, сверенной с черновиком-автографом, написанным на конверте письма Тумского.

Константин Иванович Тумский (р. 1863) — бывший профессор Московского Высшего технического училища, обратился из Москвы 1 апреля 1910 г. с письмом к Толстому, в котором предлагал свои услуги в качестве сотрудника народного энциклопедического словаря (см. письмо № 177).

* 263. Г. К. Шаталину.

1910 г. Апреля 3. Я. П.

Гавриил Калиныч,

Прочел Ваше писание и думаю, что понял ваши мысли, хотя они высказаны не совсем ясно. Как я понял, мысли ваши в том, что истинное христианское учение скрыто от людей и на место его, под именем христианского учения, обучают людей самому безбожному учению, которое оправдывает и даже поучает тому, что надо убивать людей, запирать их в тюрьмы, отнимать землю и всячески мучить, и что это можно делать по учению Христа. С этими мыслями вашими, если я верно понял их, я вполне согласен и более 30-ти лет только и делаю, что пишу об этом самом.

Но исполнить ваше желаниенапечатать вашу статью, я не могу, потому что написана она очень неясно и никто не возьмет ее печатать.

По письму же вашему узнать вас и ваши мысли я был очень рад и рад буду, если вы напишете мне о себе: как вы жили, и теперь живете?

Посылаю вам несколько книг, из которых, если вы их прочтете, вы увидите, что я во многом согласен с вами.

Рукопись вашу возвращаю.

Брат ваш

3-го апреля 10 г.

Ясная Поляна.

Печатается по копии, сверенной с черновиком-автографом, начатым на конверте письма Шаталина и продолженным на почтовой бумаге. В черновике написано Толстым: Послать Д[етское] е[вангелие], В ч[ем] м[оя] в[ера] и маленьк[их книжек].

Это распоряжение обведено вокруг чертой.

Гавриил Калинович Шаталин (р. 1866) — крестьянин-сектант Саратовской губ.

* 264. Эйльмеру Мооду (Aylmer Maude).

1910 г. Апреля 4. Я. П.

Моод.

Очень благодарен за прекрасный перевод письма японцу. «Essence» will do.1

Не помню, какая молитва помещена в конце вашей статьи. Если это Отче наш, то это та, которую я до сих пор употребляю. Другая же молитва та, которую я постоянно изменяю соответственно душевному настроению, и есть нечто настолько мое личное, что не желаю сообщать ее.

Передайте, пожалуйста, Шоу, что я благодарю его за письмо и книгу, которую прочел с удовольствием, и прошу извинить, что не ответил еще, очень слаб, но намерен это сделать.2

Лев Толстой.

4-го апреля 10 г.

Ясная Поляна.

Печатается по фотокопии с машинописного подлинника.

Посылая перевод на английский язык письма Толстого к Киносукэ Шираиши (см. письмо № 205), Моод писал: «Боюсь, что на английском языке нет ничего равнозначащего слову «начало». Ни слово «essence» — сущность, ни «principle» — причина, ни «origin» — происхождение, ни «source» — источник не подходят к нему вполне. Я употребил слово: «essence», но вы, может быть, предпочтете заменить его другим?» Кроме того, Моод просил Толстого прислать образец молитвы, лучше той, которую он поместил в конце главы, посылавшейся Толстому на просмотр. См. письмо № 206 и английскую биографию Толстого, составленную Моодом: «The life of Tolstoy», 1910.

1 [«Сущность» не годится.]

2 Письмо к Бернарду

Скачать:PDFTXT

like it. 2/IV —15/IV 1910. Милостивый Государь, Мне грустно слышать, что вы солдат. Ремесло и обязанность солдата — быть готовым убивать других людей. Убийство же не только людей, но и