нельзя, так нечего делать. Целую вас. Всё занят нашим делом.2 Человека этого оставил до времени здесь, а письмо посылаю по почте.
Л. Т.
26 апр.
1 Петр Никитич Лепехин (1886—1940), крестьянин Воронежской губ., служил у себя на родине писарем в волостном правлении. В апреле 1910 г. пришел пешком из Воронежской губ. через Москву в Ясную Поляну. Написал воспоминания «Что меня привело к Толстому» — юбилейный сборник «Лев Николаевич Толстой», Гиз, М.—Л. 1928, стр. 279—296.
2 Имеется в виду работа Толстого по приготовлению к печати сборника «Путь жизни», вышедшего в изд. «Посредник» в 1911 г.
323. В. Г. Короленко.
1910 г. Апреля 26. Я. П.
Ясная Поляна. 26 апреля 1910 года.
Прочел и вторую часть вашей статьи,1 уважаемый Владимир Галактионович. Она произвела на меня такое же, если не еще большее впечатление, чем первая. Еще раз, в числе, вероятно, многих и многих, благодарю Вас за нее. Она сделает свое благое дело. Надо бы непременно напечатать и как можно больше распространить ее. Будет ли это сделано?
Сейчас читаю замечательную книгу, появившуюся в Лос-Анжелос под заглавием «Преступление и преступники» Grifith J. Grifith, «Crime and Criminals»,2 которая дает богатый материал, доказывающий всё большее и большее увеличение числа преступлений в Америке; показывает по верным данным, что ежегодный, всё увеличивающийся, расход на подавление преступлений доходит — страшно сказать — до 6 биллионов долларов,3 статистическими данными доказывает, что карательная деятельность правительства, в особенности смертные казни, заразительно действуют на общество, увеличивая число убийств. Книга очень смелая и интересная. Я думаю, что хорошо бы было напечатать ее. Если найду переводчика, предложу вам.
Дружески жму руку Лев Толстой.4
Печатается по копии. Впервые опубликовано в сборнике ТТ, 2, стр. 75—76, вместе с письмом В. Г. Короленко к Толстому от 9 мая 1910 г. См. письмо № 241.
1 «Бытовое явление», в «Русском богатстве» 1910, 4, стр. 139—164.
2 См. письмо № 311.
3 В опубликованном тексте письма в сборнике ТТ, 2, стр. 75, напечатано: «триста миллионов долларов».
4 Подпись воспроизводится по опубликованному тексту.
* 324. К. В. Середникову.
1910 г. Апреля 26. Я. П.
Ясная Поляна. 26 апреля 1910 г.
Как ни странно это может казаться, я все-таки скажу, что страдания тела всегда на благо, потому, что заставляют переносить сущность жизни из телесной в духовную область, в которой человек свободен и даже всемогущ.
Посылаю вам книгу «На каждый день», в которой вы найдете эту мысль, с разных сторон выраженную, на 28 число.
Очень желал бы, чтобы для вас на опыте подтвердилась бы эта несомненная для меня истина.
Искренно сочувствующий вам
Лев Толстой.
Печатается по копии, сверенной с черновиком-автографом, написанным на конверте письма Середникова.
Константин Васильевич Середников в письме из Костромской губернской больницы писал, что он полтора года лежит в больнице на спине из-за случайной раны и тяжело страдает. В конце письма он просил: «Вы, конечно, не удивитесь, что я пишу Вам; вы много получаете подобных писем. Но к кому же нам обращаться со своими, может быть мелкими, горями, как не к Вам, великому учителю жизни. Ваша маленькая записка принесла бы мне большое облегчение в болезни и помогла бы переносить более терпеливо страдания, впрочем, не смею надеяться на это, уж очень Вам надоедают письмами».
* 325. А. Л. Толстой.
1910 г. Апреля 26. Я. П.
26 апреля. 12-ый час.
А я все-таки пишу, не жалею 7 копеек. Нет, жалею, но преодолеваю. Я совсем здоров, ходил после завтрака с Ольгиными, детьми1 гулять через мост на Ясенки в Засеке, на Горелую Поляну, Кудиаров колодезь и до шоссе, где за нами выехали. Черемуха, незабудки, очень хорошо. Сейчас был Димочка2 и Алеша Сергеенко,3 и письмо от Чертк[ова]. Всё очень приятно, собираюсь или к нему под Серпухов,4 или к Тане.5 Нынче получил твое письмо и очень был рад ему. Продолжай и так писать, и так поправляться, и так чувствовать. У нас всё так же хорошо, как может быть при нашей жизни. Занят я незаметным, но для меня важным делом: переделкой, исправлением Предисловия к книжкам Ивана Ивановича.6 Ну прощай, милая, целую тебя. Варю всегда в душе благодарю и люблю.
Л. Т.
Печатается по копии из AЧ.
1 С детьми О. К. Толстой, своими внуками С. А. и И. А. Толстыми.
2 В. В. Чертков, сын В. Г. Черткова.
3 Алексей Петрович Сергеенко (р. 1886), в то время секретарь В. Г. Черткова (см. т. 58, прим. 599).
4 В. Г. Чертков жил на даче в имении Отрадном Подольского уезда, куда к нему ездил Толстой и гостил там с 12 по 23 июня. См. Дневник, т. 58.
5 В имение Кочеты Сухотиных, куда в начале мая ездил Толстой.
6 Предисловие к «Пути жизни». Книжки — отдельные выпуски сборника Толстого «Путь жизни», выходили в изд. «Посредник», где главным редактором был И. И. Горбунов-Посадов. Над предисловием Толстой работал на протяжении всего 1910 г.
* 326. Эдуарду Шиллеру (Edward Schiller). Черновое.
1910 г. Апреля 26. Я. П.
Dear Sir,
Thank you heartily for your letter. To be in communication with your Indian friend will be much more than a pleasure to me. I have a great veneration for the sages of India and although I know something of them, I still wish to learn more and more.
Yours
Сердечно благодарю вас за ваше письмо. Войти в общение с вашим индусским другом будет для меня более нежели удовольствие. Я глубоко почитаю мудрецов Индии, и хотя я несколько ознакомлен с их учениями, я всё же хотел бы знать еще больше.
Ваш
Печатается по черновику-автографу, написанному на конверте письма Шиллера. Дата определяется пометой на конверте рукой О. К. Толстой об ответе Толстого 26 апреля ст. ст.
Эдуард Шиллер, узнав о желании Толстого войти в сношение с людьми, хорошо знающими учение «Вед», в письме от 2 мая нов. ст. рекомендовал своего друга, «одного из наиболее значительных мудрецов Индии». Кого именно рекомендовал Шиллер, из его письма не видно.
«Веды» — древнейшие индусские «священные книги», некоторые части которых, по преданию, написаны около трех тысяч лет тому назад.
327. Бернарду Шоу (Bernard Shaw).
1910 г. Апреля 15—26. Я. П.
Ясная Поляна, 1910.
Получил вашу пьесу и остроумное письмо. Пьесу прочел с удовольствием, сюжет ее мне вполне сочувственен. Ваши замечания о том, что проповедь добра обыкновенно мало действует на людей и молодые люди считают достоинством всё то, что противоречит этой проповеди, совершенно справедливы. Но причина этого явления совсем не та, чтобы такая проповедь была не нужна, но только та, что проповедующие не исполняют того, что проповедуют, т. е. — лицемерие. Тоже не согласен с тем, что вы называете вашей теологией. Вы полемизируете в ней с тем, во что уже никто из мыслящих людей нашего времени не верит и не может верить. Между тем вы сами как будто признаете бога, имеющего определенные и понятные вам цели.
«То my mind unless we conceive God as engaged in a continual struggle to surpass himself, — as striving at every birth to make a better man than before, we are conceiving nothing better, than an omnipotent snob».1
Об остальном же вашем рассуждении о боге и о зле повторяю слова, которые я высказал, как вы пишете, о вашем «Man and Superman»,2 а именно, что вопросы о боге, о зле и добре слишком важны для того, чтобы говорить о них шутя. И потому откровенно скажу вам, что заключительные слова вашего письма произвели на меня очень тяжелое впечатление: «suppose the world were only one of God’s jokes, would you work any the less to make it a good joke instead of a bad one» — «предположите, что мир есть только одна из божьих шуток. Разве вы в силу этого меньше старались бы превратить его из дурной шутки в хорошую?»
Ваш Лев Толстой.
Bernard Shaw.
9 May 1910
Jasnaya Poliana. Toula. Russia.
My dear Mr. Bernard Shaw,
I have received your play and your witty letter. I have read your play with pleasure. I am in full sympathy with its subject.
Your remark that the preaching of righteousness has generally little influence on people and that young men regard as laudable that which is contrary righteousness is quite correct. It does not however follow that such preaching is unnecessary. The reason of the failure is that those who preach do not fulfill what they preach, i. e hypocrisy.
I also cannot agree with what you call your theology. You enter into controversy with that which no thinking person of our time believes or believe: with a God-creator. And yet you seem to recognise a God who has got definite aims comprehensible to you: «To my mind, — you write,— unless we conceive God engaged in a continual struggle to surpass himself as striving at every birth to make a better man than before, we are conceiving nothing better, than an omnipotent snob».
Concerning the rest of what you say about God and about evil. I will repeat the words I said, as you write, about your «Man and Superman»,2 namely that the problem about God and evil is too important to be spoken of in jest. And therefore I tell you frankly that I received a very painful impression from the concluding words of your letter: «Suppose the world were only one of God’s jokes, would you work any the less to make it a good joke instead of a bad one?»
Yours sincerely Leo Tolstoy.
На конверте письма Шоу Толстой собственноручно пометил: От Шоу умное глупое.
Английский текст письма Толстого к Шоу впервые был опубликован в книге Э. Моода «The Life of Tolstoy», 2, London, 1910, стр. 642—643 («Жизнь Толстого», 2, Лондон). На русском языке впервые письмо Толстого, вместе с письмом Шоу с большими цензурными выпусками, было опубликовано в книге «Переписка Л. Н. Толстого с Шоу. Характеристика Бернарда Шоу. Разоблачение Бласко Познет. Сцена в аду», изд. Дороватовского и Чарушникова, М. 1911.
Русский текст печатается по копии с черновика-автографа, который был написан 15 апреля (см. т. 58, стр. 38). Текст этот Толстой отправил 15 апреля В. Г. Черткову, так как «хочется, — пишет Толстой Черткову,— провести его через вашу цензуру» (см. т. 89).
«Письмо к Бернарду Шоу В. Г. Чертков перевел буквально, без всяких изменений и свой перевод послал для подписи Л. Н-чу, который отправил его Б. Шоу» (запись А. П. Сергеенко на копии письма Толстого к Д. Истгэму, отправленной Черткову для перевода вместе с письмом