своих мелких рассказов. Его первое крупное стихотворение «В Христову ночь», написанное в ноябре 1887 года, привлекло к нему внимание В. Г. Черткова и Толстого. С тех пор он стал одним из ближайших сотрудников издательства, работая при конторе книжного склада «Посредник» в Петербурге. В 1889 году был приглашен В. Г. Чертковым помощником по редактированию изданий «Посредника». Издательская и торговая часть дела велась в то время в Петербурге и в Москве под наблюдением П. И. Бирюкова, работавшего с несколькими молодыми сотрудниками (М. Е. Конусовым и другими). И. И. Горбунов-Посадов, прожив около двух лет с Чертковыми в Воронежской губернии, переселился в 1892 году в Москву, куда затем был перенесен центральный склад «Посредника», с 1893 по 1897 г. вел вместе с П. И. Бирюковым редакционную работу в издательстве «Посредник». В 1897 г. после ссылки П. И. Бирюкова остался единственным и самостоятельным редактором и издателем «Посредника». Он неоднократно подвергался преследованиям за издания сочинений Толстого (за «Соединение, перевод и исследование четырех Евангелий», «Круг чтения» и др.). В 1911 году был приговорен к 1 году заключения в крепость, но постановление суда не было приведено в исполнение. О нем см. сборник «Сорок лет служения людям» под ред. Н. Н. Гусева и М. В. Муратова. М. 1925.
2 Абзац редактора.
3 Толстой имеет в виду письмо Черткова к П. И. Бирюкову от 31 января 1889 г., написанное в связи с предполагавшейся женитьбой П. И. Бирюкова на М. Л. Толстой. В этом письме Чертков писал между прочим о том счастье, какое дает ему жизнь со своею женою «сестрой по духу, товарищем и помощницей в том, в чем я, если не осуществляю, то вижу жизнь», и выражал надежду, что П. И. Бирюков найдет такое же счастье и поддержку в браке с М. Л. Толстой.
4 О душевном состоянии Черткова в этот период см. 4 прим. к письму от 17 февраля 1889 г. № 215.
5 Зачеркнуто: испытывать счастье.
6 Зачеркнуто: отдаешься Его воле.
7 Зачеркнута одна строка.
* 217.
1889 г. Февраля 28. Москва.
Получилъ и послѣднее ваше письмо, милый другъ, и Арнольда;1 и теперь подожду немного писать о дѣлахъ, а то 2 письма наши все разъѣзжаются. Я напишу совсѣмъ о другомъ — немножко въ отвѣтъ на ваше послѣднее письмо о вашихъ денежныхъ дѣлахъ, въ к[оторыхъ] я всей душой вамъ сочувствую, разсуждая такъ, что если была сдѣлана ошибка, то3 была сдѣлана и сдѣлана не съ дурнымъ,4 а добрымъ5 желаніемъ, и потому теперь, сочувствуя всей душой, желаю успѣха, разувается не внѣшняго (это все равно,) и радуюсь тому, что съ другомъ Эртеля6 идетъ все лучше. Я вотъ что хочу сказать: всегда говорятъ, когда человѣкъ не достигъ того, къ чему стремился, не провелъ прямую въ точности кратчайшую между 2-мя точками, или даже когда провелъ совсѣмъ кривую и ломанную вмѣсто прямой, вотъ такъ7 1 говорятъ, что онъ дѣлаетъ компромиссъ Часто даже тотъ, кто дѣлаетъ, признаетъ, что это компромиссъ и огорчается этимъ. Но тутъ происходить большая путаница и въ самыхъ важныхъ понятіяхъ. Искренній, настояще живой, человѣкъ никогда иначе и ходить не можетъ, какъ такъ,2 только бы онъ не ходилъ такъ3 и т. д. и т. д. Отступленіе въ приложеніи къ дѣйствительности отъ закона (идеала)8 не преступно, но неизбѣжно, и не есть сдѣлка (компромиссъ) въ смыслѣ нехорошаго чего то. Сдѣлка есть признаніе впередъ того, что всего закона — что вполнѣ прямой — я сейчасъ исполнить не могу, и только такая сдѣлка дурна. Напримѣръ, впередъ признать, что насиліе, собственность, богослуженіе, разводъ и т. п. иногда нужны. Только тогда то и случается вотъ это, т. е. въ жизни является сугубая путаница.
Положимъ, я знаю и вѣрю, что собственности никогда нигдѣ никакой я не могу имѣть, точно также9 — насилія, точно такъ же9 покиданія жены и нечистоты плотской и т. п. и живу. Живу и,10 судя по прошедшему и по наблюденію другихъ, могу предположить, что я не осилю всего, но что я согрѣшу;11 но надѣюсь, прошу Бога и рѣшаюсь идти прямо. Хочу идти прямо, и грѣшу,*12 является и грѣхъ, к[оторый] я такимъ13 и знаю, въ к[оторомъ] каюсь, но14 не дѣлаю15 сдѣлки, обмана передъ Богомъ. — А обманъ этотъ много хуже грѣха, это хула на Св[ятого] Д[уха]. И ясно почему. Отъ 1-го буду страдать я и страданье мое будетъ мнѣ на пользу, будетъ чась за часомъ, день за днемъ (вы вѣрно испытываете это, оглянувшись назадъ) приближать меня къ Богу, а отъ 2-го будутъ страдать другіе, и они и я — мы все дальше и дальше будемъ уходить отъ Него. Вотъ такъ дума[лъ]. Оно какъ будто старое, но мнѣ б[ыло] ново. Пишу, разумеется, ко всѣмъ вамъ и къ Галѣ и Ивану Иван[овичу],16 к[отораго] очень полюбилъ, и къ Ник[олаю] Дм[итріевичу].17
Л. Т.
3.
Чертежи Толстого в письме к В. Г. Черткову от 28 февраля 1889 года.
Полностью публикуется впервые. Напечатан большой отрывок с пропусками отдельных слов и изменениями в журнале «Искусство и печатное дело» 1910, 12, стр. 515—516. На подлиннике надпись черным карандашом, рукой Черткова: «М. 2 Марта № 215». В Дневнике Толстого имеются относящиеся к этому письму, записи: от 27 февраля 1889 г.: «2-е думал: о том, что есть компромисс, напишу об этом Черткову» и от 28 февраля 1889 г.: «Да, написал письмо Черткову». Таким образом дата, проставленная Чертковым, вероятно, обозначает день получения этого письма.
Толстой отвечает отчасти на письмо Черткова от 20 февраля, в котором Чертков сообщает Толстому, что послал ему книгу Арнольда. Вместе с тем Толстой высказывает мысли о компромиссе, связанные с письмами Черткова от 9—13 февраля (см. прим. к письму № 215) от 17 февраля 1889 г., и с письмом, датируемым А. К. Чертковой «около 15 февраля 1889 г.», в котором Чертков писал о возникшем у него в это время намерении прекратить расходы на издательство «Посредник»: «Я порешил прекратить с своей стороны денежные расходы на «Посредник», так как здесь материальная нужда большая, и я перевожу всё мое отношение к деньгам на то, чтобы самому по мере сил меньше тратить. Всё остальное переходит прямо в распоряжение моего нового друга Чистякова, который, по мере умения, возвращает эти деньги нуждающимся местным крестьянам. Пока я лучшего сообразить не умею по совести и разуму. Дальше видно будет…»
1 Чертков писал Толстому в письме от 20 февраля, что посылает ему книгу Арнольда, не указывая, однако, кого он имеет в виду: Э. Арнольда, автора книги о Будде («The Light of Asia») или М. Арнольда, автора книги «Literature and dogma». Судя по контексту письма Черткова, сообщающего о том, что он получил от Барыковой книгу Арнольда одновременно с рукописью Барыковой о Будде (см. прим. к письму № 214 от 13 февраля 1889 г.) и что посылает то и другое Толстому на тот случай, если он будет продолжать работу о Будде, надо думать, что речь идет о книге Эдв. Арнольда «The Light of Asia». Имеющиеся в Дневнике Толстого от 20 и 24 февраля записи о чтении М. Арнольда, можно объяснить простым совпадением.
2 Написано слово: мы, зачеркнутое сухим пером.
3 После слова: то написано, наполовину зачеркнутое слово: она.
4 Написано: добрым. Исправляется по смыслу, так как, очевидно, произошла перестановка слов.
5 Написано: дурным. Исправляется по смыслу.
6 Друг А. И. Эртеля — Матвей Николаевич Чистяков (1854—1920), приглашенный Чертковым заведывать всеми хозяйственными и денежными делами Чертковых и выполнявший эти обязанности до 1894 года. Затем жил на хуторе Эртелево близ станции Графская, Воронежской губернии, где вел свое хозяйств.
7 Зачеркнуто: что.
8 Зачеркнуто: не только.
9 Так в подлиннике.
10 Зачеркнуто: живу
11 Зачеркнуто: разумеется, у меня по моей слабости.
12 Зачеркнуто: поднимаясь, но тут будут
13 Зачеркнуто: и
14 Зачеркнуто: буду
15 Зачеркнуто: и
16 Иван Иванович Горбунов-Посадов.
17 Николай Дмитриевич Ростовцев (1845(?) — 1921). Земский деятель Острогожского у. Воронежской губ., друг Черткова. О нем см. прим. к письму Толстого к Черткову № 92, т. 85.
На это письмо Чертков отвечал письмом от 10 марта 1889 г., в котором писал: «Как вы меня порадовали, дорогой друг, вашим письмом о компромиссе и грехе. Вы так верно выразили то самое, что чувствовалось нами менее ясно. И слова ваши ободрительны и вместе с тем служат предостережением для всех нас»…
* 218.
1889 г. Марта 12. Москва.
Я очень люблю поговорку: Dans le doute abstiens toi.1 Я считаю это мудрымъ христіанскимъ правиломъ. Это то же, что у Лао-дзы,2 высшая добродѣтедь «le non agir».3 Я понимаю это такъ, что всѣ грѣхи наши — отъ того, что мы дѣлаемъ, дѣлаемъ для себя, то, чтò могли бы не дѣлать. Только то, чего мы не можемъ не сдѣлать, только это божье дѣло, дѣло сдѣланное черезъ — посредствомъ насъ Богомъ. — Если бы человѣкъ воздерживался отъ всѣхъ своихъ личныхъ дѣлъ, все таки были бы дѣла, отъ к[оторыхъ] онъ не могъ бы воздержаться, и это были бы дѣла Божьи. Если же человѣкъ дѣлаетъ свои дѣла, то изъ за нихъ, изъ за суеты этихъ дѣлъ, онъ не увидитъ дѣлъ Божьихъ, не узнаетъ ихъ.
И потому дѣлать надо только тогда, когда не можешь удержаться, не можешь не дѣлать. — Все это пишу въ отвѣтъ на вашъ вопросъ — давать ли рукопись читать и т. д. Есть сомнѣніе, значить, можно удержаться и потому не должно. То же самое дѣло можетъ представляться вамъ такъ, что вы будете не въ состояніи не сдѣлать. Тогда не будете сомнѣваться, тогда это будетъ дѣло Божье. Да, только при углубленіи въ себя, при отрѣшеніи отъ своихъ личныхъ желаній, выясняется дѣло Божіе, к[оторое] мы призваны дѣлать. — Поша у насъ теперь.4 И хорошо мы живемъ, и я радуюсь на нихъ съ Машей. И все мирно и хорошо. Озмидовъ былъ.5 Знаю, что я издалека и на короткѣ сужу, но онъ очень, очень жалокъ.6 Не знаю, отчего и чтó, но мнѣ видится, что онъ скоро умретъ, также, какъ и мы всѣ, и онъ знаетъ и помнитъ это, и не знаю почему, но онъ мнѣ очень жалокъ. — Хорошо бы написать вамъ книжечку въ Посредникъ. Хочется. Пожалуйста, просмотрите, поправьте поскорѣе книжку Покровскаго. Онъ такъ милъ и мнѣ бы хотѣлось поскорѣе напечатать ее.7 Радуюсь, что съ Чистяковымъ у васъ хорошо. Судить о томъ, хорошо ли дурно устроилось, то, что устроилось, не надо и не нужно, надо только въ томъ, чтó устроилось, поступать наилучшимъ образомъ. Помогай вамъ Богъ и Галѣ и Олѣ.