сторонника Петра Веригина с нападками на него, Черткова. Он просит Толстого «в интересах мира и любви» среди духоборов написать Конкину «несколько твердых добрых слов».
13 В том же письме Чертков сообщает, что посылает три новых самопишущих пера взамен утерянного Толстым, о чем ему сообщила Ю. И. Игумнова.
14 Макс Штирнер, псевдоним немецкого философа Иоганна Каспара Шмидта (1805—1856), стоявшего на позициях буржуазного индивидуализма, автора книги «Der Einzige und sein Eigentum» в русском переводе: «Единственный и его достояние». Подробнее об отношении Толстого к Штирнеру см. в т. 88.
15 Фридрих Ницше (Ничше) (1844—1900), немецкий реакционный философ. Толстой к Ницше относился резко отрицательно. Подробнее см. т. 54, стр. 404—405.
16 Николай Максимович Кузьмин (литературный псевдоним Жихарев, р. 1884), по образованию агроном. Переписывался с Чертковым по религиозно-философским вопросам (см. письма №№ 825 и 831 и т. 56, стр. 431).
17 Мать В. Г. Черткова, Елизавета Ивановна Черткова, в это время гостила в Англии у сына.
* 795.
1907 г. Ноября 17. Я. П.
17 ноября 1907.
Милые друзья,
Вы, верно, говорите то же, что я говорю себе теперь, и очень часто: что это нет известий от Толстого?, а я говорю: от Черткова? Пишу, как видите, вашим прекрасным пером с золотым ободком и, любя, поминаю вас и радуюсь перу. С[офья] А[ндреевна] хотела просить вас купить ей такое же перо. Но я позволил себе пока предложить ей одно из ваших. Я, чем старше становлюсь и физически слабее, тем мне всё лучше и лучше. Как я желаю всем такого же блага и как я твердо уверен, что все получат его. — Столько людей меня любят, и так легко мне становится любить людей. Но будет об этом. — Я был у Гусева — кажется, писал вам об этом — и очень мне страшно за него. Я пишу ему, но от него получил только одно письмецо. Он такой хороший, но такой еще не сильный (мне думается). Не сверх ли сил испытание? Впрочем, бог знает, хотел сказать: что делает, но лучше сказать, что сделал.
Нынче получилась телеграмма от Андрея, что он женился и счастлив. Вот кого жалко.1 Что вы делаете? Что работаете кроме меня? Мне со всех сторон всё большие и большие радости. На днях получил журнальчик Обновленный человек, вполне в истинно христианском направлении. Издает в П[етер]бур[ге] какая-то Н. Бурдина с сотрудниками.2 Много и других радостей. На днях встретил двух молодых ребят с дровами из Ясенков, спрашивали про Гусева и просили позволения прийти ко мне в воскресенье. Я прекратил свои занятия с ребятами — очень устаю и очень напряженно работаю над Кр[угом] Чт[ения]. Может быть, и велит бог кончить. И другие работы задирают меня, но я не позволяю себе. Прочел в The Crank ваше о непротивлении.3 Очень хорошо. Прощайте, все милые друзья и Оля, и Димочка, и Сергеенко, и Перна.
Л. Т.
Я писал Олсуфьеву — он близок со Столыпиным — о Гусеве, и вчера был милый Николаев,4 к[оторый] едет в Петерб[ург] и спросит Олсуфьева.5
1 17 ноября Толстым была получена телеграмма от сына Андрея о том, что он женился на Екатерине Васильевне Арцимович, рожд. Горяиновой, жене бывшего тульского губернатора М. В. Арцимовича. Свадьба их была 14 ноября. Толстой крайне тяжело переживал вторую женитьбу своего сына. См. письма Толстого к М. В. Арцимовичу и Е. В. и A. Л. Толстым в т. 77, №№ 141, 161а, 112, 184, 293, 308.
2 Еженедельная политическая, общественная и литературная газета «Обновленный человек», редактор-издатель Н. В. Бурдина. См. т. 77, письмо № 283.
3 В журнале Дэниэля «The Crank. An Unconventional Magazine» (см. прим. 5 к письму № 776) были помещены две статьи Черткова: в № 12 за 1905 г. «On Christian anarchism» [«О христианском анархизме»] и в № 9 за 1906 г. «On the penalty of death» [«О смертной казни»].
4 С. Д. Николаев (см. прим. 3 к письму № 788) отправлялся в Петербург к П. А. Столыпину с проектом земельной реформы на основе теории Генри Джорджа. См. об этом письмо Толстого к Столыпину, т. 77, № 192. Свидание Николаева со Столыпиным не состоялось.
5 Д. А. Олсуфьев в письме от 19 ноября 1907 г. извещал Толстого, что ему удалось повидаться со Столыпиным, который обещал «затушить» дело Гусева и его освободить.
* 796.
1907 г. Ноября 24. Я. П.
Случилось то самое, что я ожидал. Почти в то же время, как я тосковал об отсутствии известий о вас, вы упрекали меня за мое молчание. О Конкине я, мне помнится, писал вам.1 О благе, как последствии нашего исполнения воли бога, если не писал, то много раз пишу в новом Кр[уге] Чт[ения],2 к[отор]ый радостно поглощает меня всего и понемногу подвигается. От Гусева нынче получил первое, прекрасное такое письмо,3 что, не дочтя до половины, расплакался от радостного умиления. Нынче же к нему поехал Душан.4 Когда он вернется, попрошу его написать вам. О Free Age Press вполне согласен со всем, что вы пишете. Надеюсь, что М[оод] не будет писать мне.5 Мне очень, очень хорошо. Сейчас поздно, и завтра едут в Тулу, и есть письмо из Christchurch’а,6 так что буду писать еще.
Л. Т.
Нынче не ездили на почту, так ч[то] не получил еще вашего письма. Душан вернулся из Крапивны. Гусев себя чувствовал и чувствует очень хорошо. Его завтра выпускают.7
Ваша мысль написать разбор Ничше и Штирнера мне нравится. Я уверен, ч[то] вы сделаете это хорошо.8
Андрюша, как он думает, женился, полон лучшими намерениями, и мне очень жалок.
Л. Т.
24 нояб. 1907.
Какое перо!9 Поминаю Галю.
Посылаю вам письмо Гусева.
Ответ на письмо Черткова от 21 ноября н. с.
1 См. письмо № 794 и прим. 12 к нему.
2 Теме «Жизнь — благо» в сборнике «На каждый день» посвящены последние дни каждого месяца в году. См. тт. 43 и 44.
3 Письмо H. Н. Гусева из Крапивенской тюрьмы от 15 ноября 1907 г., которое Толстой посылает Черткову.
4 Д. П. Маковицкий.
5 В своем письме от 21 ноября Чертков писал, что он должен предупредить Толстого об одном обстоятельстве в связи с Моодом и «Resurrection» [«Воскресением»]. Так как издательство «Free Age Press» [«Свободное слово»] для продолжения своего существования предполагало приступить к дешевому изданию «Воскресения», Чертков просил Моода разрешить ему воспользоваться его переводом за соответствующую плату. Но Моод отказал, заявив, что продал американскому издателю не только свой перевод, но и авторские права на английском языке. «Я объяснил, — пишет Чертков, — что никто не мог ни продавать, ни покупать ваших авторских прав, так как вы давно формально и публично от них отказались. И в этом смысле я написал американскому издателю». Чертков просит, если Моод или американский издатель обратятся к Толстому с письмом по этому поводу, ответить им «твердо и категорически только то, что и есть на самом деле, а именно, что от авторских прав на ваши писания с 80-го года вы раз навсегда публично отказались, что права эти с тех пор стали всеобщим достоянием и никак не могут и не могли быть предметом купли и продажи».
6 То есть от Черткова из Англии.
7 Освобождение Гусева состоялось 20 декабря 1907 г.
8 В том же письме Чертков вновь писал о своих критических работах о Штирнере и Ницше (см. прим. 5 к письму № 770 и 14 и 15 к письму № 794).
9 См. прим. 13 к письму № 794.
* 797.
1907 г. Декабря 6. Я. П.
Santé bonne. Gusev toujours prison. Léon.
Здоровье хорошо. Гусев по-прежнему в тюрьме. Лев.
Телеграмма, печатается и датируется по телеграфному бланку.
Ответ на телеграмму Черткова в связи с полученным им известием о падении Толстого с лошади 30 ноября и вывихе плеча (см. прим. 6 к письму № 799).
* 798.
1907 г. Декабря 8. Я. П.
Сейчас получил, милый друг, ваше последнее письмо (10, 12 н. с.)1 со вложением писем Кузьмину и Лутохину и с упреками мне за мое «раскаяние» о том, что я был причиной заключения милого Гусева. На все ваши вопросы отвечу (пожалуйста, не настаивайте на своем, не спорьте), отвечу: да, да, да, раскаиваюсь, сожалею, потому что незачем было говорить то, что оскорбительно для человека, хотя бы он был и распроцарь. Точно так же раскаивался бы, если бы кто-нибудь пострадал по случаю моих оскорбительных им слов от революционеров. Раскаивался бы даже, если бы и не пострадал. Просто мне больно за Гусева и стыдно за себя, за недоброе слово. Вы знаете лучше меня, как всё можно сказать добром и как это гораздо действительнее: как это ненужно, и потому совестно. Всегда мне милого, но теперь особенно дорогого мне Гусева всё не выпускают. Последнее письмо от него получил от 1 дек[абря].2 Пишет много и прекрасно о твердом и радостном, потому что духовном состоянии. Попрошу послать вам это удивительное его письмо, но вы возвратите. Но о своем деле ничего не пишет. Когда Душан б[ыл] у него, ему б[ыло] объявлено, ч[то] его отпустят 24-го, а он всё сидит. От Иконникова3 вчера получил еще письмо. Ему надо б[ыло] только присягнуть, и его отпустили бы — он отказался и пишет, ч[то] как странно, ч[то] люди думают, ч[то] для отказа нужно мужество. Ему это так просто и легко. Один с ним сидевший солдат на днях тоже отказался.4 Какая радость жить душою в людях, к[оторые] поднимают тебя в ту же высь, на к[оторую] сами поднимаются! Столько, столько у меня радостей и с каждым днем всё больше и больше. Вчера был парикмахер из маленького городка Орловск[ой] губ. Севска. Весь горит огнем только что воспринятой истины и желанием идти проповедывать ее.5
В числе этих радостей, вы это знаете, большая и давнишняя моя, не скажу радость моей дружбы, но моего духовного единства с вами. А вы хотите со мной спорить, но для спора нужно двоих, а не могу с вами спорить, п[отому] ч[то] знаю, что мы согласны.
Прочел ваши письма, прежде ваше к Кузмину и, забыв про Кузмина, очень одобрял всё то, что вы пишете, но потом, когда прочел письмо Кузмина, пожалел о том, что вы писали ему.6 Он очень жалкий человек на мой взгляд и очень несерьезный. У него нет никакого мировоззрения, как у огромного большинства людей, но такие люди спокойно занимаются практическими делами — служат, торгуют, литераторствуют и т. п. и не задаются никакими высшими задачами, но Кузмин — почему-то вообразил, ч[то] ему надо что-то изображать. И, не