же манифестом так называемые гражданские свободы: слова, совести, печати и т. д., в результате чего в России в 1905—1906 гг. был несколько ослаблен цензурный гнет.
5 Высланный за границу В. Г. Чертков после революции 1905 г. получил возможность возвратиться в Россию. См. письмо № 757, прим. 6.
* 749. А. К. и В. Г. Чертковым.
1905 г. Ноября 10. Я. П.
Давно не получал от вас известий, милые друзья Галя и Дима. Чувствую себя виноватым за задержку Бож[еского] и чел[овеческого], но теперь посылаю, какое есть.1 Если что найдете нужным изменить, изменяйте. Меня очень занимала эта работа, и я сделал, что мог. Послал вам также вариант к Концу В[ека] и посылаю еще прибавочку.2
Не сетуйте на меня, что так утруждаю вас. Желаю сделать попроще и всегда попадаюсь и доставляю лишний труд друзьям. Чем больше разгорается революция, тем сильнее хочется уйти в себя и не участвовать не только делом или словом, но и обсуждением этого злого дела.
Много бы хотелось сказать, да не осилю в письме. У нас теперь милый Жозя,3 такой спокойный, разумный, добрый. Прощайте, а мож[ет] б[ыть], до свиданья.
Л. Т.
Стал просматривать Б[ожеское] и ч[еловеческое], и надо поправить. Озаглавить я хочу «Еще три смерти».4
Дата — по почтовому штемпелю дня отправления.
1 «Божеское и человеческое» не было отправлено Чертковым в этот раз. См. письмо № 750. По ЯЗ, 7 ноября Толстой исправлял вторую половину корректуры «Божеского и человеческого», а 9 ноября вечером М. С. Сухотин читал вслух новые поправки Толстого.
2 См. т. 36, стр. 668.
3 Уменьшительное имя Иосифа Константиновича Дитерихса (1868—1932), младшего брата А. К. Чертковой и О. К. Толстой.
4 Рассказ Толстого «Божеское и человеческое» под заглавием «Божеское или человеческое, или Еще три смерти» был напечатан впервые за границей на иностранных языках; в России в переводе с английского был напечатан впервые в газете «Новая жизнь» 1906, №№ 9—14 от 17—22 июня и в иллюстрированных приложениях, №№ 10900 и 10903 газеты «Новое время» от 19 и 20 июля 1906 г.
Позднее, при публикации в «Круге чтения» (см. т. 42) в изд. «Посредник», Толстой решил оставить одно название: «Божеское и человеческое». См. письмо к И. И. Горбунову-Посадову от 26 апреля 1906 г. (т. 76).
* 750.
1905 г. Ноября 16. Я. П.
Посылаю вам, милый друг, Бож[еское] и Ч[еловеческое] и еще маленькую, хотя и пустую, прибавку к концу 8-й главы Кон[ца] Века, к[оторую] мне бы хотелось поместить.
Жду от вас известий.
Л. Т.
Дата по почтовому штемпелю дня отправления.
К письму приложен лист тонкой бумаги, на котором рукой Ю. И. Игумновой написана вставка — последний абзац гл. VIII «Конца века»: «Вообще же всему русскому народу…» В первое издание «Свободного слова» Чертков не успел включить эту вставку. Она напечатана в приложении, на отдельном листе. Во втором издании и перепечатанном с него издании «Обновления» вставка — на месте. См. т. 36, печатные варианты «Конца века», стр. 384—385.
* 751.
1905 г. Декабря 2. Я. П.
Получил сейчас ваше письмо и письмо Shaw.1 Шекспира мне не присылайте, а печатайте, как он есть. Если есть те blunders,2 о к[оторых] говорит Chaw,3 исправьте их сами. Бож[еское] и Чел[овеческое] я так много изменял, исправлял, что больше не могу и не буду. Оно переписывается и завтра будет выслано вам. Что Конец века? Получили ли вы его и как бы согласовать его печатание у вас и в России? Мы сделаем всё, что вам для вашего дела нужно.4
Спасибо за письмо. Я здоров, работаю, всё так же радуюсь, что вы есть.
Лев Толстой.
Прилагаю еще прибавку к Концу века.
Небольшой отрывок опубликован: «Толстой и Чертков», стр. 341. Дата — по почтовому штемпелю дня отправления.
К письму был приложен автограф Толстого, вверху которого рукою Ю. И. Игумновой написано: «Прибавление к «Концу века», конец IX главы». Текст прибавления см. т. 36, стр. 386—387.
1 В своем письме Чертков писал, что посылает Толстому копии двух писем Бернарда Шоу по поводу статьи Толстого «О Шекспире и о драме» от 3 и 19 ноября 1905 г. (копия первого письма Шоу к Черткову от 2 августа 1905 г. была переслана Толстому 8/21 октября).
2 [промахи,]
3 В письме от 3 ноября Шоу писал Черткову о трех ошибках Толстого или переводчиков статьи на английский язык в толковании драм Шекспира «Отелло» и «Король Лир». Шоу находил, что в изложении отдельных мест «Короля Лира» от Толстого ускользает юмор Шекспира и его ирония. О переписке Шоу с Чертковым по поводу статьи Толстого «О Шекспире и о драме» подробно см. статью С. М. Брейтбурга «Б. Шоу в споре с Толстым о Шекспире» («Литературное наследство», № 37-38, стр. 617—632), где цитируются письма Шоу к Черткову.
4 См. прим. 3 к письму № 748.
* 752.
1905 г. Около 21 декабря. Я. П.
Konez veka changements envoyons par poste. Arrêttez impression s’il possible.
Tolstoy.
Изменения Конца века посылаем почтой. Остановите печатание, если возможно.
Телеграмма, печатается по копии рукой В. Г. Черткова с его пометой: «Телеграмма получена 5—1—06 (н. с.)». Кроме того, переписана отметка на телеграмме: «Moscou Jan. 4. 9—40 а. m.». Дата отправления телеграммы предположительно определяется по почтовому штемпелю дня получения телеграммы — 4 января 1906 г. н. с. (22 декабря с. с.). См. письмо к И. И. Горбунову-Посадову от 9 декабря 1905 г., т. 76.
В этой телеграмме говорится об изменении конца статьи «Конец века», из которого Толстой сделал гл. XII, озаглавленную «Свободы и свобода», и заключение, а также о вставке в гл. VI. Изменения были включены во второе издание «Свободного слова».
* 753.
1905 г. Декабря 24. Я. П.
Получил всё по порядку, все ваши последние три: № 14, 15 и 16. Нынче получил только длинное № 14 и отвечаю на него.
Ваши мысли о том, что выйдет из всего того, что совершается, и о том месте, к[отор]ое занимаем мы, хотя и плохо, но сознающие свою плохоту христиане, в этом движении, мне нравится, когда они мне самому приходят в голову, но когда их выражают другие, я боюсь предаваться обманчивой надежде.1
Я теперь пишу и почти кончил небольшую статейку, с к[оторой] еще не знаю, что сделаю, в к[оторой] нет ничего нового, но к[оторую] мне хотелось написать. Я назвал ее покамест: Правительство — обращаюсь к правительству, говоря, что ему теперь, по моему мнению, нужно делать; Революционеры — чего им надо не делать, и Народ, что народу тоже не надо делать.2
В вашем ответе на то, что вы загадываете, я боюсь тоже, что вы слишком sanguine.3 Я вообще боюсь планов. Но радуюсь моей близости с вами. Спасибо за то, что так подробно написали о себе.4 Что же ничег[о] не написали об Ольге, об милой Ольге?5 Теперь № 15. Со всеми вашими поправками согласен; замечу только, что стачки всегда принудительные и неизбежно ведут к принуждению; но прибавка этого слова ничего не изменяет.6
5-й пункт взят мною у Токвиля7. Он очень верно замечает, что вполне забитый народ не сознает своей забитости и что француз[ский] народ был менее всех других забит. Положим, если говорить это, то надо б[ыло] подробнее объяснить, и потому вы правы.
Теперь № 16. Телеграммы ваши обе получил.8 Посредн[ик] набрал Конец В[ека], но едва ли решится выпустить.9 Вставки и поправки пошлю.10 Ваше замечание о казни очень верно. И я постараюсь узнать и исправить.11 О печатании в Посреднике Три смерти, я думаю, что не будет затруднения,12 но боюсь, что продажа его при праве перепечатк[и] даст очень мало. Надеюсь, увидимся до этого и переговорим. Вы пишете о своем желании поправиться и в особенности в смысле труда, простого труда в жизни. Помоги вам бог. Я, стоя по пояс в гробу, а думаю о том же. И чем дольше живу, тем всё больше и больше возвращаюсь к тому, что я так живо чувствовал, когда писал «Что ж н[ам] д[елать]»13 и первое время сближения с вами. Прощайте, милый друг, до свидания.
Л. Т.
На письме помета рукой А. П. Сергеенко: «Получено 3/16 января 1906 г.». Дата определяется по надписи на конверте письма Черткова об ответе Толстого (синим карандашом): «Ответ 24 дек.». Конверт сохранился при письме № 14 в AЧ; на нем почтовый штемпель: «Петербург, 29 ноября 1905», английских штемпелей нет.
Ответы на три письма Черткова: № 14 от 23 ноября/6 декабря, № 15 от 14 декабря н. с. и № 16 от 20 декабря н. с. 1905 г.
1 В письме № 14 Чертков сочувственно писал о всеобщей стачке, происходившей в России в декабре 1905 г. Он писал: «в таком пассивном протесте… я не могу не видеть нечто весьма радостное и обещающее хорошее в будущем… и счастливы мы, что живем в такое благодарное время, когда плоды, до которых поколения и поколения жаждали, но не могли дожить, созревают на наших глазах».
2 Статья Толстого, позднее озаглавленная: «Обращение к русским людям. К правительству, революционерам и народу», писалась со второй половины декабря 1905 г. до первых чисел января 1906 г. См. далее письмо № 755 и т. 36, стр. 304, 495 и 700.
3 [полны надежд.]
4 В том же письме Чертков писал о своих планах вернуться из Англии в Россию, поселиться в Финляндии, чтобы быть ближе к своей матери, жившей в Петербурге, и к Толстому, а главное, чтобы благодаря «свободе печати» заняться распространением писаний Толстого, то есть «отдаться делу», по его мнению, «наиболее в настоящее время важному из всех форм общественного служения».
5 Ольга Константиновна Толстая.
6 Толстой соглашается с поправками Черткова к статье «Конец века», о которых он писал в своем письме от 14 декабря н. с. 1905 г. в дополнение к посланным им Толстому 12 декабря н. с. первым листам этой статьи. Чертков предлагал в четвертой поправке «перед словом «стачки» вставить «принудительные», так как всеобщий отказ повиноваться и служить правительству также многими называется «стачкою» и не только не осуждается вашим жизнепониманием, но вытекает из него в известном смысле».
7 Алексис Токвиль (Tocqueville, 1805—1859), французский публицист и историк. Автор книги «L’ancien regime et la Révolution» (1856), переведенной на русский язык под заглавием «Старый порядок и революция». Мысль из этой книги, на которую ссылается Толстой, развита Токвилем в гл. I второй книги: «Почему феодальные права стали ненавистны народу во Франции более, чем в других странах» (см. запись Толстого, т. 55, стр. 150—151). В статье «Конец века» эта мысль выражена в гл. III (см. т. 36, стр. 239).
8 Телеграммы Черткова о дне выхода в Англии статьи «Конец