Андрей: — в Р. В.: отозвался голос князя Андрея.
Стр. 26, строка 5.
Вместо: подхватил Пьер, обрадованный выступавшею ему подмогой.
— Нельзя не сознаться, продолжал князь Андрей, Наполеон, как человек, велик — в Р. В.: подхватил Пьер, обрадованный выступавшею ему подмогой. — Как человек, он велик.
Стр. 26, строка 9.
Слов: но есть другие поступки, которые трудно оправдать, — нет в Р. В.
Стр. 26, строка 12.
После слов: и подавая знак жене. — в Р. В.: — Трудно судить, сказал он, современных людей, потомки наши оценят.
Стр. 26, строка 29.
Весь анекдот кн. Ипполита в изд. 73 г. рассказан без примеси французских слов.
Стр. 26, строка 30.
Вместо: поедем со мной, — в Р. В.: за мной, — в I изд. 68 г.: поедем мной,
Стр. 27, строка 16.
Вместо: V — в Р. В. ошибочно: VIII — в I и II изд. 68 г. ошибочно: VI — в изд. 73 г.: V
Ч. I, гл. V.
Стр. 27, строка 19.
Вместо: Толстый, выше обыкновенного роста, широкий, с огромными красными руками, — в Р. В.: Толстый, широкий, с огромными руками, которые, казалось, были сотворены для того, чтобы ворочать пудовиками.
Стр. 27, строка 22.
После слов: выходом — в Р. В.: поклониться,
Стр. 27, строка 25.
После слов: пока генерал — в Р. В.: как показалось Пьеру, озлобленно.
Стр. 27, строка 27.
Вместо: выражением добродушия, простоты и скромности, — в Р. В.: таким выражением благодушия и простоты, что несмотря на все его недостатки, он невольно был симпатичен даже тем, кого приводил в неловкое положение.
Стр. 27, строка 32.
Слов: сказала она: — нет в Р. В.
Стр. 28, строка 37.
После слов: невольно почувствовали это.
Князь Андрей вышел — в Р. В.: Savez-vous, mon cher, vous avez des raisonnements, qui cassent les vitres,[439] сказал князь Андрей, пристегивая саблю.
— Не могу, — сказал Пьер, опустив голову и глядя через очки и останавливаясь. — Как же не видеть ни в революции, ни в Наполеоне ничего, кроме личных интересов Бурбонов. Мы сами не чувствуем, как много мы обязаны именно революции…
Князь Андрей не стал слушать продолжения этой речи. Он вышел.
Стр. 28, строка 9.
Вместо: сватовстве, которое она затевала между Анатолем и золовкой маленькой княгини. — в Р. В.: о предполагаемом браке Анатоля с ее belle-soeur и просила княгиню действовать на мужа.
Стр. 28, строка 16.
Вместо: подошел к маленькой княгине — в Р. В.: подошел вплоть к маленькой княгине,
Стр. 29, строка 1.
Вместо: обходя ее взглядом. — в Р. В.: обводя ее взглядом.
Стр. 29, строка 8.
Вместо: прислуживания, — в Р. В. и в I и II изд. 68 г.: подслуживания.
Стр. 29, строка 10.
Слов: сухо-неприятно — нет в Р. В.
Стр. 29, строка 11.
После слов: мешавшему ему пройти. — в Р. В.: это «па-звольте, сударь», прозвучало таким холодным презрением, что князь Ипполит чрезвычайно торопливо посторонился, стал извиняться и нервически перекачиваться с ноги на ногу, как будто от свежей, не остывшей жгучей боли.
Стр. 29, строка 12.
Вместо: ласково и нежно проговорил тот же голос князя Андрея: — в Р. В.: послышался голос князя Андрея.
Стр. 29, строка 24.
Вместо: ce petit officier, — в Р. В.: le pauvre petit officier.[440]
Стр. 29, строка 36.
Вместо (в сноске): И совсем, совсем француженка. — в I и II изд. 68 г.: и совсем, как француженка. — в Р. В. перевода этой фразы нет.
Стр. 29, строка 39.
Вместо (в сноске): дамы не сто̀ят французских? — в I и II изд. 68 г.: дамы хуже французских?
Стр. 29, строка 29.
Со слов: Пьер, приехав — в Р. В. ошибочно: IX глава.
Стр. 29, строка 32.
После слов: читать ее из середины. — в Р. В.: читать их из середины с таким интересом, как будто он уже часа два вчитывался в них. Князь Андрей, приехав, прошел прямо в уборную, и через пять минут вышел из кабинета.
Стр. 29, строка 33.
Вместо: m-llе Шерер? — в изд. 73 г.: Анной Павловной?
Стр. 29, строка 33.
После слов: Она теперь совсем заболеет, — в Р. В.: сказал он по-русски, входя к Пьеру в бархатной комнатной шубке и покровительственно, весело, и дружески улыбаясь, и потирая маленькие белые ручки, которые он, видимо, сейчас еще раз вымыл.
Стр. 30, строка 6.
Вместо: Нет, этот аббат очень интересен кончая: везде говорить, что только думаешь. — в Р. В.: — Опять кутил? спросил Андрей, покачивая головою.
Пьер виновато кивнул головой.
— Я только в три проснулся. Можете себе представить, что мы выпили впятером одиннадцать бутылок. (Пьер говорил вы князю Андрею, а тот говорил ему ты. Это так установилось между ними в детстве, и не переменялось.) — Отличные люди! Какой там англичанин — чудо!
— Вот я никогда не понимал этого удовольствия, сказал князь Андрей.
— Да что̀ вы! вы совсем другой и удивительный человек во всем, искренно сказал Пьер.
— Опять у милого Анатоля Курагина?
— Да.
— Охота тебе с этою дрянью водиться.
— Нет, право, он славный малый.
— Дрянь! коротко сказал князь Андрей и нахмурился. — И Ипполит очень умный мальчик, не правда ли? прибавил он.
Пьер рассмеялся, затресшись всем своим тяжелым телом, так что опять диван заскрипел. «В Moscou была одна барыня», повторил он сквозь смех.
— А знаешь, он, право, добрый малый, заступнически сказал князь.
Стр. 30, строка 13.
Слов: спросил князь Андрей после минутного молчания. — нет в Р. В.
Стр. 30, строка 23.
Вместо: осмотрись и выбирай. — в Р. В.: осмотрись, faites des liaisons et songez à vous choisir une carrière.[441]
Стр. 30, строка 24.
Вместо: я тебе во всем помога». — в Р. В.: я тебе во всем помогу».
Стр. 30, строка 28.
Вместо: Но он масон должен быть — до конца главы — в Р. В.:
— Я понимаю военную службу; но вот что̀ объясните мне, сказал он. — Зачем вы — вы понимаете всё — зачем вы идете на эту войну, против кого же? Против Наполеона и Франции. Ежели б это была война за свободу, я бы понял, я бы первый поступил в военную службу; но помогать Англии и Австрии против величайшего человека в мире… Я не понимаю, как вы идете?
— Voyez-vous, mon cher, начал князь Андрей, может быть невольно желая скрыть для самого себя неясность мысли и вдруг начиная по-французски и переменяя прежний искренний тон на гостиный и холодный, — la question peut être envisagée sous un tout autre point de vue.[442]
И он, с таким видом как будто всё то, про что̀ они говорили, было делом его собственным или близких ему людей, изложил Пьеру ходившее тогда в высших кружках петербургского общества воззрение на политическое назначение России в Европе в то время.
Европа со времени революции страдает от войн. Причина войн, кроме честолюбия Наполеона, заключалась в неправильности европейского равновесия. Нужно было, чтоб одна великая держава искренно и беспристрастно взялась за дело, и, составив союз, обозначила бы новые границы государствам и установила бы новое европейское равновесие и новое народное право, в силу которого война оказывалась бы невозможною и все недоразумения между государствами решались бы посредничеством. Эту бескорыстную роль брала на себя Россия в предстоявшей войне. Россия будет стремиться только к тому, чтобы возвратить Францию в границы 1796 года, предоставляя самим французам выбор образа правления, также к возобновлению независимости Италии, Цизальпинского королевства, нового государства двух Бельгий, нового Германского союза, и даже к восстановлению Польши.
Пьер внимательно слушал, несколько раз порываясь вступить в спор, но удерживаясь из уважения к своему другу.
— Видишь ли ты, что мы на этот раз не так глупы, как это кажется? заключил князь Андрей.
— Да, да, но почему ж этот план не предложат самому Наполеону? прервал Пьер. — Он первый принял бы его, ежели этот план чистосердечен; он поймет и полюбит всякую великую мысль.
Князь Андрей помолчал и потер своею маленькою ручкой лоб.
— Кроме того, я иду… Он остановился. — Я иду потому, что эта жизнь, которую я веду здесь, эта жизнь — не по мне!
— Отчего? — удивленно спросил Пьер.
— Оттого, моя душа, вставая и улыбаясь, сказал князь Андрей, — что виконту и Ипполиту таскаться по гостиным и перебирать вздор и рассказывать сказочки про m-lle Жорж и про «девушка», это прилично, а мне роль эта не годится. J’en ai assez,[443] прибавил он.
Пьер взглядом выразил свое согласие.
— Но вот еще что̀. Что̀ такое Кутузов? И что̀ такое быть адъютантом? спросил Пьер с тою редкою наивностью, которая бывает у молодых людей, не боящихся обличить вопросом свое незнание.
— Это ты только можешь не знать, улыбаясь и качая головою, отвечал князь Андрей. Кутузов — правая рука Суворова, лучший русский генерал.
— Но ведь как же быть адъютантом? Вас, стало быть, и посылать могут?
— Разумеется, влияние адъютанта — самое незначительное, отвечал князь Андрей, — но надобно начинать. Притом отец мой хотел этого. Я буду просить Кутузова дать мне отряд. А там увидим…
— Странно будет, должно быть, вам сражаться с Наполеоном, сказал Пьер, как будто предполагая, что князю Андрею, как только он приедет на войну, придется вступить, если не в единоборство, то в самое близкое состязание с Наполеоном.
Князь Андрей задумчиво улыбался своим мыслям, повертывая грациозным, женственным жестом обручальное кольцо на безыменном пальце.
Стр. 30, строка 28.
Слов: сказал он, разумея аббата, которого он видел на вечере. — нет в I изд. 68 г.
Стр. 31, строка 10.
Вместо: Так надо, — в I изд. 68 г.: Я считаю Наполеона величайшим человеком, но я знаю, что мне надо итти.
Стр. 31, строка 13.
Вместо: VI. — в Р. В. ошибочно: X. — в I и II изд. 68 г.: ошибочно: VII. — в изд. 73 г.: VI.
Ч. I, гл. VI.
Стр. 31, строка 19.
После слов: учтиво подвигая ей кресло. — в Р. В.: но в лице его, в то время как он это делал, выражалась такая скука, что княгиня должна была бы оскорбиться, если бы в состоянии была наблюдать.
Стр. 31, строка 24.
После слов: в женщинах толку. — в Р. В.: Пьер с князем Андреем невольно переглянулись и молчали. Но ни взгляд, ни молчание их нисколько не стеснили княгиню. Она продолжала всё так же болтать.
— Какой вы спорщик, мсье Пьер, обратилась она к молодому человеку.
Какой вы спорщик, мосье Пьер! повторила она, усаживаясь поспешно и хлопотливо, как всегда, на большом кресле у камина.
Сложив над возвышением талии свои маленькие ручки, она замолкла, видимо собираясь слушать. Ее лицо приняло то особенное серьезное выражение, при котором глаза как будто смотрят внутрь себя — выражение, бывающее только