Сайт продается, подробности: whatsapp telegram
Скачать:TXTPDF
Полное собрание сочинений в 90 томах. Том 9. Война и мир. Том 1

сказал он серьезно, подумав несколько. — Я сам за него в Г’оссии полтог’ы тысячи дал, за ту же цену тебе отдам. Заветного ничего кг’оме сабли. Бег’и! По г’укам…

— Ни за что не возьму. Лучшая лошадь в полку — сказал Ростов, опять вспыхивая.

Бедуин был действительно прекрасная лошадь, и Ростов очень бы хотел иметь ее, но и совестно было перед Денисовым. Он чувствовал себя как будто виноватым за то, что у него есть деньги. Денисов замолчал и стал опять задумчиво лохматить волосы.

Стр. 157, строка 22.

Вместо: закричал он картавя на р, громко — в I и II изд. 68 г.: закричал он — Фонетической передачи картавого произношения Денисова нет в изд. 73 г. и мы ее не даем. В I и II изд. 68 г. она проведена не последовательно.

Стр. 157, строка 24.

Вместо: Да я — в I и II изд. 68 г.: И да я

Стр. 157, строка 26.

Вместо: — Давно, — в I изд. 68 г.: — Да, пора,

Стр. 157, строка 27.

Вместо: Матильду видел. — в I изд. 68 г.: Матильда видела, пора.

Стр. 157, строка 28.

Вместо: — Вот как! кончая: закричал Денисов — в I изд. 68 г.: — Пог’а! закричал Денисов, не выговаривая р. — Что̀ пог’а? Пог’а уйти к чог’ту из этого… колбасного цаг’ства! — во II изд. 68 г.: (Вот как! кончая: закричал Денисов не выговаривая р.

Стр. 157, строка 30.

После слов: так и пошло. — в I изд. 68 г.: Пг’одулся я, бг’ат, вчег’а как сукин сын! Пг’одулся и надулся, как свинья

Стр. 157, строка 36.

После слов: себе представить, — в I изд. 68 г.: вчег’а как ты ушел,

Стр. 157, строка 40.

После слов: продолжая кричать. — в І изд. 68 г.: — Нет, это надо мной чег’товское несчастие —

Стр. 158, строка 2.

Вместо: помолчал — в I и II изд. 68 г.: Денисов помолчал

Стр. 158, строка 5.

Вместо: Хоть бы женщины были. — А то тут, — в I изд. 68 г.: — Фг’ейлен твоя! Ну, что это? Г’азве это женщина? Налопается ког’тофелю с биг’супом… Нет, бг’ат, это не то. Женщина, должна быть вся поэзия, воздух (он дунул), нет, бг’ат, в Польше так женщины… А тут,

Стр. 158, строка 10.

Вместо: Лаврушка. — в Р. В.: Никита. (Никита, начиная с I изд. 68 г. переименовывается в Лаврушку.)

Стр. 158, строка 12.

Слов: бросая кошелек с несколькими золотыми. — нет в Р. В.

Стр. 158, строка 14.

Вместо: да сунь — в Р. В.: да бг’ось

Стр. 158, строка 14.

Вместо: и вышел — в Р. В.: выходя

Стр. 158, строка 16.

Вместо: Ростов взял деньги кончая: стал считать их. — в Р. В.: Ростов, уже воображая себя корнетом на купленном Бедуине в замке эскадрона, начал считать деньги, машинально откладывая и ровняя кучками старые и новые золотые (старых было семь, а новых шестнадцать).

Стр. 158, строка 18.

Вместо: послышался — в Р. В.: послышался грустный

Стр. 158, строка 22.

Вместо: маленький, — в Р. В.: маленький, щеголеватый,

Стр. 158, строка 25.

Вместо: Он держал себя кончая: отвращения к этому офицеру. — в Р. В.: Его не любили в эскадроне за его чопорность. Ростов купил у него свою лошадь.

Стр. 158, строка 30.

Слов: (Грачик была верховая лошадь, подъездок, проданная Теляниным Ростову). — нет в Р. В.

Стр. 158, строка 35.

После слов: отвечал Ростов, — в Р. В.: серьезным тоном опытного кавалериста,

Стр. 158, строка 36.

После слов: 700 рублей, — в Р. В.: была испорчена ногами и

Стр. 158, строка 40.

После слов: заклепку какую положить. — в Р. В.: Глаза Телянина не успокоивались, несмотря на то, что вся его небольшая фигурка принимала лениво небрежную позу и тон его речи был слегка насмешливо-покровительственный.

— Не хотите ли чаю? И покажите пожалуста как это заклепку-то… — сказал Ростов.

— Покажу, покажу, это не секрет. А за лошадь благодарить будете.

— Так я велю привести лошадь.

И Ростов вышел, чтобы привести лошадь.

Стр. 159, строка 1.

Слов: Да, покажите пожалуйста, сказал Ростов, кончая: от Телянина, и вышел, — нет в Р. В.

Стр. 159, строка 6.

После слов: Денисов, — в Р. В.: в архалуке,

Стр. 159, строка 9.

Вместо: в которой сидел — в Р. В.: в которую пришел — в I изд. 68 г.: прошел

Стр. 159, строка 17.

Вместо: Бывают же такие кончая: небрежно оглядываясь. — в Р. В.: — Вот стояночка-то: — ни одного дома, ни одной женщины не видал с тех пор, как из Польши, — сказал Телянин, вставая и небрежно оглядываясь вокруг себя. — Что же, велели привести лошадь? — прибавил он.

Стр. 159, строка 22.

После слов: Да пойдемте сами. — в Р. В.: А что ж чаю?

— Нет, не хочу.

Стр. 159, строка 29.

Вместо: Когда Ростов вернулся кончая: И Денисов подошел к кровати, — в Р. В.: Когда Ростов вернулся, на столе стояла водка и ветчина и Денисов, одетый, быстрыми шагами ходил взад и вперед по комнате. Он мрачно посмотрел на лицо Ростову.

— Г’едко я кого не люблю, — сказал Денисов, — а этот мне Телянин пг’отивен как молоко с сахаг’ом. Надул он тебя Гг’ачиком своим, это вег’но. Пойдем в конюшню. Возьми Бедуина, всё г’авно, сейчас из полы в полу, и две бутылки шампанского.

Ростов опять разгорелся как девушка.

— Нет, пожалуста, Денисов… Я ни за что не возьму лошадь. А ежели ты у меня не возьмешь деньги по-товарищески, ты меня обидишь. Право, у меня есть.

Денисов поморщился, отвернулся и стал лохматить волосы. Ему, видно, неприятно было.

— Ну, быть по-твоему!

Ростов хотел достать деньги.

— После, после, еще есть. Чучела, пошли вахмистра, крикнул Денисов Никите, — надо ему деньги отдать. И он пошел к кровати,

Стр. 160, строка 8.

После слов: на Лаврушку, — в I изд. 68 г.: — Нет, пожалуста, Денисов… Я ни за что не возьму лошадь. А ежели ты у меня не возьмешь деньги по-товарищески, ты меня обидишь. Право, у меня есть. (Слова о лошади остались по недосмотру при переделке текста Р. В.)

Стр. 160, строка 9.

Вместо: денег — в изд. 73 г.: деньги — в I и II изд. 68 г.

Стр. 160, строка 14.

Слов: повторял Ростов — Да нет же. И — нет в I изд. 68 г.

Стр. 160, строка 18.

Слова: Ростов? — нет в Р. В.

Стр. 160, строка 20.

Вместо: Да нету. — в Р. В.: Я под нижней и смотрю.

Стр. 160, строка 28.

Вместо: к Лаврушке. — в Р. В.: к слуге.

Стр. 160, строка 36.

Вместо: и остановился посреди комнаты. — в Р. В.: кошелька не было.

Стр. 160, строка 36.

Вместо: Денисов — в Р. В.: Денисов, перерыв карманы,

Стр. 160, строка 38.

Вместо: что нигде нет, — в Р. В.: что в кармане нет,

Стр. 160, строка 40.

Вместо: Ростов, ты не школьн.. — в Р. В.: Г’остов, ты школьнич…

Он не договорил. Ростов, с обеими руками в карманах, стоял опустив голову.

Стр. 161, строка 1.

Вместо: Ростов почувствовав на себе кончая: опустил их. — в Р. В.: Почувствовав на себе взгляд Денисова, он поднял глаза и в то же мгновение опустил их. В то же мгновение

Стр. 161, строка 3.

Вместо: Он не мог — в Р. В.: Молодой человек видимо не мог

Стр. 161, строка 4.

После слов: перевести дыхание. — в Р. В.: Денисов поспешно отвернулся, сморщился и стал лохматить себе волосы.

Стр. 161, строка 6.

Слов: сказал Лаврушка. — нет в Р. В.

Стр. 161, строка 9.

Вместо: на лакея. — в Р. В.: на денщика.

Стр. 161, строка 9.

Слов: Всех запорю! — нет в Р. В.

Стр. 161, строка 11.

Вместо: Ростов, обходя — в Р. B.: Ростов задыхаясь и обходя

Стр. 161, строка 12.

Вместо: фуражку. — Я тебе — в Р. В.: фуражку — Ну чог’тов сын. Я тебе

Стр. 161, строка 13.

Вместо: кричал Денисов, — в Р. В.: кричал Денисов бессмысленно,

Стр. 161, строка 15.

Вместо: я знаю, кто взял, — в Р. В.: Я сейчас приду,

Стр. 161, строка 17.

Со слов: Денисов остановился кончая: чтобы удержать его. Но — в Р. В.: Г’остов, Г’остов! — закричал Денисов, так что жилы, как веревки надулись у него на шее и лбу. — Я тебе говог’ю, ты с ума сошел, я этого не позволю. — И Денисов схватил за руку Ростова. — Кошелек здесь, спущу шкуг’у, со всех денщиков, и будет здесь.

— А я знаю где кошелек, отвечал Ростов дрожащим голосом.

Они взглянули друг другу в глаза.

— А я тебе говог’ю не делай этого, закричал надрываясь Денисов и бросаясь к юнкеру, чтоб удержать его, — я тебе говог’ю, чог’т их подег’и эти деньги! Это не может быть, я не допущу этого! Ну, пг’опали, чог’т с ними!.. — Но, несмотря на решительный смысл слов, мохнатое лицо ротмистра выражало теперь уже нерешительность и страх

Стр. 161, строка 36.

Вместо: Ростов пришел — в Р. В.: Он пришел

Стр. 162, строка 12.

Вместо: в комнате сидели кончая: ножей о тарелки — в Р. В.: в комнате никого не было, и слышались только звуки ножа о тарелку.

Стр. 162, строка 24.

Вместо: Да, хорошенький кошелек… Да… — в Р. В.: Это сувенир паночки одной…

Стр. 162, строка 34.

Вместо: А вы что ж? тоже позавтракать? Порядочно кормят, — в Р. В.: Что̀, вы покупаете лошадь у Денисова? Хорош конь,

Стр. 162, строка 39.

Вместо: «да, да, — в Р. В.: «да,

Стр. 163, строка 7.

Вместо: Это деньги Денисова, вы их взяли… — в Р. В.: Вы вор!

Стр. 163, строка 9.

Слов: проговорил Телянин. — нет в Р. В.

Стр. 163, строка 15.

Вместо: но надо было до конца довести начатое дело. — в Р. В.: что слезы выступили ему на глаза.

Стр. 163, строка 19.

Вместо: надо объясниться… в Р. В.: Объяснитесь, что̀ с вами?

Когда они вошли в эту комнату, Телянян был бледен, сер, мал ростом, и, как будто после тяжелой болезни, похудел.

— Вы нынче украли кошелек из-под подушки Денисова, — сказал Ростов с расстановкой. Телянин хотел что-то сказать.

Стр. 163, строка 22.

Вместо: Испуганное, бледное лицо Телянина — в Р. В.: Серое лицо, потерявшее всю миловидность,

Стр. 163, строка 23.

Слов: всё так же — нет в Р. В.

Стр. 163, строка 23.

Вместо: но где-то внизу, — в Р. В.: не по-старому, а уж где-то внизу,

Стр. 163, строка 33.

Вместо: Граф, сказал — в Р. В.: Граф, — умолительно сказал

Стр. 163, строка 35.

После слов: швырнул ему кошелек — в Р. В.: Не дотрогивайтесь до меня, не дотрогивайтесь!

Стр. 163, строка 36.

Вместо: выбежал из трактира. — в Р. В.: выбежал из трактира, едва скрывая слезы.

Стр. 163,

Скачать:TXTPDF

сказал он серьезно, подумав несколько. — Я сам за него в Г’оссии полтог’ы тысячи дал, за ту же цену тебе отдам. Заветного ничего кг’оме сабли. Бег’и! По г’укам… — Ни