сказал он серьезно, подумав несколько. — Я сам за него в Г’оссии полтог’ы тысячи дал, за ту же цену тебе отдам. Заветного ничего кг’оме сабли. Бег’и! По г’укам…
— Ни за что не возьму. Лучшая лошадь в полку — сказал Ростов, опять вспыхивая.
Бедуин был действительно прекрасная лошадь, и Ростов очень бы хотел иметь ее, но и совестно было перед Денисовым. Он чувствовал себя как будто виноватым за то, что у него есть деньги. Денисов замолчал и стал опять задумчиво лохматить волосы.
Стр. 157, строка 22.
Вместо: закричал он картавя на р, громко — в I и II изд. 68 г.: закричал он — Фонетической передачи картавого произношения Денисова нет в изд. 73 г. и мы ее не даем. В I и II изд. 68 г. она проведена не последовательно.
Стр. 157, строка 24.
Вместо: Да я — в I и II изд. 68 г.: И да я
Стр. 157, строка 26.
Вместо: — Давно, — в I изд. 68 г.: — Да, пора,
Стр. 157, строка 27.
Вместо: Матильду видел. — в I изд. 68 г.: Матильда видела, пора.
Стр. 157, строка 28.
Вместо: — Вот как! кончая: закричал Денисов — в I изд. 68 г.: — Пог’а! закричал Денисов, не выговаривая р. — Что̀ пог’а? Пог’а уйти к чог’ту из этого… колбасного цаг’ства! — во II изд. 68 г.: (Вот как! кончая: закричал Денисов не выговаривая р.
Стр. 157, строка 30.
После слов: так и пошло. — в I изд. 68 г.: Пг’одулся я, бг’ат, вчег’а как сукин сын! Пг’одулся и надулся, как свинья
Стр. 157, строка 36.
После слов: себе представить, — в I изд. 68 г.: вчег’а как ты ушел,
Стр. 157, строка 40.
После слов: продолжая кричать. — в І изд. 68 г.: — Нет, это надо мной чег’товское несчастие —
Стр. 158, строка 2.
Вместо: помолчал — в I и II изд. 68 г.: Денисов помолчал
Стр. 158, строка 5.
Вместо: Хоть бы женщины были. — А то тут, — в I изд. 68 г.: — Фг’ейлен твоя! Ну, что это? Г’азве это женщина? Налопается ког’тофелю с биг’супом… Нет, бг’ат, это не то. Женщина, должна быть вся поэзия, воздух (он дунул), нет, бг’ат, в Польше так женщины… А тут,
Стр. 158, строка 10.
Вместо: Лаврушка. — в Р. В.: Никита. (Никита, начиная с I изд. 68 г. переименовывается в Лаврушку.)
Стр. 158, строка 12.
Слов: бросая кошелек с несколькими золотыми. — нет в Р. В.
Стр. 158, строка 14.
Вместо: да сунь — в Р. В.: да бг’ось
Стр. 158, строка 14.
Вместо: и вышел — в Р. В.: выходя
Стр. 158, строка 16.
Вместо: Ростов взял деньги кончая: стал считать их. — в Р. В.: Ростов, уже воображая себя корнетом на купленном Бедуине в замке эскадрона, начал считать деньги, машинально откладывая и ровняя кучками старые и новые золотые (старых было семь, а новых шестнадцать).
Стр. 158, строка 18.
Вместо: послышался — в Р. В.: послышался грустный
Стр. 158, строка 22.
Вместо: маленький, — в Р. В.: маленький, щеголеватый,
Стр. 158, строка 25.
Вместо: Он держал себя кончая: отвращения к этому офицеру. — в Р. В.: Его не любили в эскадроне за его чопорность. Ростов купил у него свою лошадь.
Стр. 158, строка 30.
Слов: (Грачик была верховая лошадь, подъездок, проданная Теляниным Ростову). — нет в Р. В.
Стр. 158, строка 35.
После слов: отвечал Ростов, — в Р. В.: серьезным тоном опытного кавалериста,
Стр. 158, строка 36.
После слов: 700 рублей, — в Р. В.: была испорчена ногами и
Стр. 158, строка 40.
После слов: заклепку какую положить. — в Р. В.: Глаза Телянина не успокоивались, несмотря на то, что вся его небольшая фигурка принимала лениво небрежную позу и тон его речи был слегка насмешливо-покровительственный.
— Не хотите ли чаю? И покажите пожалуста как это заклепку-то… — сказал Ростов.
— Покажу, покажу, это не секрет. А за лошадь благодарить будете.
И Ростов вышел, чтобы привести лошадь.
Стр. 159, строка 1.
Слов: Да, покажите пожалуйста, сказал Ростов, кончая: от Телянина, и вышел, — нет в Р. В.
Стр. 159, строка 6.
После слов: Денисов, — в Р. В.: в архалуке,
Стр. 159, строка 9.
Вместо: в которой сидел — в Р. В.: в которую пришел — в I изд. 68 г.: прошел
Стр. 159, строка 17.
Вместо: Бывают же такие кончая: небрежно оглядываясь. — в Р. В.: — Вот стояночка-то: — ни одного дома, ни одной женщины не видал с тех пор, как из Польши, — сказал Телянин, вставая и небрежно оглядываясь вокруг себя. — Что же, велели привести лошадь? — прибавил он.
Стр. 159, строка 22.
После слов: Да пойдемте сами. — в Р. В.: А что ж чаю?
— Нет, не хочу.
Стр. 159, строка 29.
Вместо: Когда Ростов вернулся кончая: И Денисов подошел к кровати, — в Р. В.: Когда Ростов вернулся, на столе стояла водка и ветчина и Денисов, одетый, быстрыми шагами ходил взад и вперед по комнате. Он мрачно посмотрел на лицо Ростову.
— Г’едко я кого не люблю, — сказал Денисов, — а этот мне Телянин пг’отивен как молоко с сахаг’ом. Надул он тебя Гг’ачиком своим, это вег’но. Пойдем в конюшню. Возьми Бедуина, всё г’авно, сейчас из полы в полу, и две бутылки шампанского.
Ростов опять разгорелся как девушка.
— Нет, пожалуста, Денисов… Я ни за что не возьму лошадь. А ежели ты у меня не возьмешь деньги по-товарищески, ты меня обидишь. Право, у меня есть.
Денисов поморщился, отвернулся и стал лохматить волосы. Ему, видно, неприятно было.
— Ну, быть по-твоему!
— После, после, еще есть. Чучела, пошли вахмистра, крикнул Денисов Никите, — надо ему деньги отдать. И он пошел к кровати,
Стр. 160, строка 8.
После слов: на Лаврушку, — в I изд. 68 г.: — Нет, пожалуста, Денисов… Я ни за что не возьму лошадь. А ежели ты у меня не возьмешь деньги по-товарищески, ты меня обидишь. Право, у меня есть. (Слова о лошади остались по недосмотру при переделке текста Р. В.)
Стр. 160, строка 9.
Вместо: денег — в изд. 73 г.: деньги — в I и II изд. 68 г.
Стр. 160, строка 14.
Слов: повторял Ростов — Да нет же. И — нет в I изд. 68 г.
Стр. 160, строка 18.
Слова: Ростов? — нет в Р. В.
Стр. 160, строка 20.
Вместо: Да нету. — в Р. В.: Я под нижней и смотрю.
Стр. 160, строка 28.
Вместо: к Лаврушке. — в Р. В.: к слуге.
Стр. 160, строка 36.
Вместо: и остановился посреди комнаты. — в Р. В.: кошелька не было.
Стр. 160, строка 36.
Вместо: Денисов — в Р. В.: Денисов, перерыв карманы,
Стр. 160, строка 38.
Вместо: что нигде нет, — в Р. В.: что в кармане нет,
Стр. 160, строка 40.
Вместо: Ростов, ты не школьн.. — в Р. В.: Г’остов, ты школьнич…
Он не договорил. Ростов, с обеими руками в карманах, стоял опустив голову.
Стр. 161, строка 1.
Вместо: Ростов почувствовав на себе кончая: опустил их. — в Р. В.: Почувствовав на себе взгляд Денисова, он поднял глаза и в то же мгновение опустил их. В то же мгновение
Стр. 161, строка 3.
Вместо: Он не мог — в Р. В.: Молодой человек видимо не мог
Стр. 161, строка 4.
После слов: перевести дыхание. — в Р. В.: Денисов поспешно отвернулся, сморщился и стал лохматить себе волосы.
Стр. 161, строка 6.
Слов: сказал Лаврушка. — нет в Р. В.
Стр. 161, строка 9.
Вместо: на лакея. — в Р. В.: на денщика.
Стр. 161, строка 9.
Слов: Всех запорю! — нет в Р. В.
Стр. 161, строка 11.
Вместо: Ростов, обходя — в Р. B.: Ростов задыхаясь и обходя
Стр. 161, строка 12.
Вместо: фуражку. — Я тебе — в Р. В.: фуражку — Ну чог’тов сын. Я тебе
Стр. 161, строка 13.
Вместо: кричал Денисов, — в Р. В.: кричал Денисов бессмысленно,
Стр. 161, строка 15.
Вместо: я знаю, кто взял, — в Р. В.: Я сейчас приду,
Стр. 161, строка 17.
Со слов: Денисов остановился кончая: чтобы удержать его. Но — в Р. В.: Г’остов, Г’остов! — закричал Денисов, так что жилы, как веревки надулись у него на шее и лбу. — Я тебе говог’ю, ты с ума сошел, я этого не позволю. — И Денисов схватил за руку Ростова. — Кошелек здесь, спущу шкуг’у, со всех денщиков, и будет здесь.
— А я знаю где кошелек, отвечал Ростов дрожащим голосом.
Они взглянули друг другу в глаза.
— А я тебе говог’ю не делай этого, закричал надрываясь Денисов и бросаясь к юнкеру, чтоб удержать его, — я тебе говог’ю, чог’т их подег’и эти деньги! Это не может быть, я не допущу этого! Ну, пг’опали, чог’т с ними!.. — Но, несмотря на решительный смысл слов, мохнатое лицо ротмистра выражало теперь уже нерешительность и страх
Стр. 161, строка 36.
Вместо: Ростов пришел — в Р. В.: Он пришел
Стр. 162, строка 12.
Вместо: в комнате сидели кончая: ножей о тарелки — в Р. В.: в комнате никого не было, и слышались только звуки ножа о тарелку.
Стр. 162, строка 24.
Вместо: Да, хорошенький кошелек… Да… — в Р. В.: Это сувенир паночки одной…
Стр. 162, строка 34.
Вместо: А вы что ж? тоже позавтракать? Порядочно кормят, — в Р. В.: Что̀, вы покупаете лошадь у Денисова? Хорош конь,
Стр. 162, строка 39.
Вместо: «да, да, — в Р. В.: «да,
Стр. 163, строка 7.
Вместо: Это деньги Денисова, вы их взяли… — в Р. В.: Вы вор!
Стр. 163, строка 9.
Слов: проговорил Телянин. — нет в Р. В.
Стр. 163, строка 15.
Вместо: но надо было до конца довести начатое дело. — в Р. В.: что слезы выступили ему на глаза.
Стр. 163, строка 19.
Вместо: надо объясниться… в Р. В.: Объяснитесь, что̀ с вами?
Когда они вошли в эту комнату, Телянян был бледен, сер, мал ростом, и, как будто после тяжелой болезни, похудел.
— Вы нынче украли кошелек из-под подушки Денисова, — сказал Ростов с расстановкой. Телянин хотел что-то сказать.
Стр. 163, строка 22.
Вместо: Испуганное, бледное лицо Телянина — в Р. В.: Серое лицо, потерявшее всю миловидность,
Стр. 163, строка 23.
Слов: всё так же — нет в Р. В.
Стр. 163, строка 23.
Вместо: но где-то внизу, — в Р. В.: не по-старому, а уж где-то внизу,
Стр. 163, строка 33.
Вместо: Граф, сказал — в Р. В.: Граф, — умолительно сказал
Стр. 163, строка 35.
После слов: швырнул ему кошелек — в Р. В.: Не дотрогивайтесь до меня, не дотрогивайтесь!
Стр. 163, строка 36.
Вместо: выбежал из трактира. — в Р. В.: выбежал из трактира, едва скрывая слезы.
Стр. 163,