он морщился — в Р. В.: он хмурился и хрипел, как будто от боли,
Стр. 235, строка 2.
После слов: и веселее. — в Р. В.: и он больше и больше уверялся, что его не могут убить.
Стр. 235, строка 14.
Вместо: после которых всякий раз — в Р. В.: откуда после каждого выстрела
Стр. 235, строка 33.
Слово: дядя; — в Р. В. и I изд. 68 г. не курсив.
Стр. 236, строка 8.
Вместо: с ума сошли? — в Р. В.: с ума сошли милостивый государь.
Стр. 236, строка 19.
Вместо: Солдаты засмеялись. — в Р. В.: Солдат засмеялся.
— Не любишь! — проговорил Тушин.
Стр. 236, строка 25.
После слова: лежало несколько — в Р. В.: странных предметов. Это были убитые. На одного из них наехала лошадь князя Андрея, и он невольно увидел, что головы совсем не было, а кисть руки с полусогнутыми пальцами казалась живою.
Стр. 236, строка 28.
После слов: по его спине. — в Р. В.: Он был нравственно и физически измучен.
Стр. 236, строка 29.
Слов: подумал он и медленно слез с лошади между орудиями. — нет в Р. В.
Стр. 236, строка 30.
Вместо: не уехал — в Р. В.: не уезжал
Стр. 236, строка 32.
После слов: отведет их. — в Р. В.: Князь Андрей слез с лошади, и
Стр. 236, строка 33.
Вместо: он занялся — в Р. В.: занялся
Стр. 237, строка 4.
После слов: со слезами, — в Р. В. и I изд. 68 г.: на глазах.
Стр. 237, строка 4.
Слов: которые неизвестно почему вдруг выступили ему на глаза. — нет в Р. В.
Стр. 237, строка 5.
После слов: ему на глаза. — в Р. В.: Князь Андрей пожал плечами и поехал прочь.
— Ну-ка, трубочку за это, — сказал Тушин.
Стр. 237, строка 6.
Вместо: XXI. — в Р. В.: XXIII. — в I изд. 68 г.: L. — в изд. 73 г.: XLVI.
Ч. II, гл. XXI.
Стр. 237, строка 17.
После слов: упреки и замечания. — в Р. В.: зачем он так необдуманно действовал, долго не отступая.
Стр. 237, строка 22.
Слова: молодцоватый — нет в Р. В.
Стр. 237, строка 23.
Вместо: выскочил из шалаша Тушина, — в Р. В.: который перед сражением читал о черкешенках,
Стр. 237, строка 25.
Слова: Матвевны. — нет в Р. В.
Стр. 237, строка 34.
Слов: обратился он к своему любимому солдату. — нет в Р. В.
Стр. 238, строка 3.
Слов: на Матвевну, — нет в Р. В.
Стр. 238, строка 9.
Вместо: на станине? — в I изд. 68 г.: на штанине? Опечатка.
Стр. 238, строка 10.
Вместо: — Это офицер, ваше благородие, окровянил, — в Р. В.: — Это офицер, ваше благородие, окровянили, — в I изд. 68 г.: Это офицеры, ваше благородие, окровянили.
Стр. 238, строка 15.
Вместо: мундиров солдат, — в Р. В.: мундир солдата,
Стр. 238, строка 19.
Вместо: в домы — в Р. В.: в дома
Стр. 239, строка 16.
Вместо: фигуру — в Р. В. и I изд. 68 г.: фигурку
Стр. 239, строка 17.
Вместо: с сочувствием и состраданием, устремлялись на него. — в Р. В.: устремлялись на него с таким сочувствием и состраданием, что ему жалко становилось Тушина.
Стр. 240, строка 15.
После слов: с своею ношей. — в Р. В.: С другой стороны в это же время подошли два пехотные офицера и солдат без шапки с повязанною головой.
— Огонек, господа… Своих не найдем, хоть здесь присядем. Артиллеристы дали им место.
— Не видали ли, господа, где третий баталион, Подольский? — спросил один.
Никто не знал. Солдат с повязанною головой сел к костру, и нахмурившись, оглядел сидевших вокруг.
— Ребята, сказал он, обращаясь к артиллеристам, — нет ли водки? Золотой за две крышки водки.
Он достал кошелек. По мундиру он был солдат, но шинель на нем была синяя с разорванным рукавом. Через плечо висели сумка и шпага французские. Лоб и бровь были в крови. Неестественная складка на переносице между бровями давала ему усталое и жестокое выражение, но лицо его было поразительно красиво; в углах губ его была улыбка. Офицеры продолжали видимо начатый разговор.
— Как я ударил на них! Как крикнул! — говорил один офицер. — Нет, брат, плохи твои французы.
— Ну, будет хвастать, — сказал другой.
Солдат между тем выпил обе крышки водки, которые нашлись у артиллеристов, и отдал золотой.
— Да, теперь рассказов много будет, — сказал он, обращаясь презрительно к офицеру, — а там что-то не видать было.
— Ну, да ведь такого Долохова другого нет, — сказал офицер, робко смеясь и обращаясь к товарищу. — Ему мало французов колоть, он своего из пятой роты застрелил.
Долохов быстро оглянулся на Тушина и Ростова, не спускавших с него глаз.
— А не беги, за то и застрелил, — проговорил он. — И офицера бы заколол, коли трус.
Долохов стал шевелить костер и подкладывать дрова.
— Что ж орудия-то оставили французам? — обратился он к Тушину.
Тушин поморщился, отвернулся и сделал вид, что не слыхал.
Стр. 240, строка 16.
Вместо: спросил Тушин — в Р. В.: спросил он
Стр. 240, строка 16.
После слова: — болит? — в Р. В.: И из чего бьются? — сказал Тушин вздохнув.
В это время около самого костра прозвучали шаги двух лошадей, показались тени верховых и послышался голос начальника, который что-то строго выговаривал.
— Вам приказано в хвосте колонны итти, в хвосте и стать, — говорил гневный голос, — а не рассуждать.
— Там не слыхать голосу было, а здесь опять важничают, — сказал Долохов так, чтобы проезжавшие могли слышать, встал, оправил шинель, повязку головы и отошел от костра.
Стр. 240, строка 30.
Вместо: бледный, с поджатыми губами и лихорадочно блестящими глазами. — в Р. В.: лениво и презрительно щурившийся.
Стр. 240, строка 38.
Вместо: Около него толпились, — в Р. В. и I изд. 68 г.: Около толпились,
Стр. 241, строка 20.
Вместо: беспокойно оглядываясь, вмешался — в Р. В.: вмешался почтительно и смело
Стр. 241, строка 21.
Вместо: в этот день гусар, — в Р. В.: в этот день своих гусар.
Стр. 241, строка 28.
Вместо: Князь Багратион обратился — в Р. В.: князь Багратион поморщился и обратился
Стр. 241, строка 37.
После слов: было подбито, — в Р. В.: с твердостью и определенностью
Стр. 242, строка 3.
После слов: вы были, — в Р. В.: князь Болконский,
Стр. 242, строка 7.
Слов: и отрывисто — нет в Р. В.
Стр. 242, строка 8.
Вместо: князь Андрей. Все помолчали. — На пороге — в Р. В.: князь Андрей, вставая. В это время на пороге — в I изд. 68 г.: князь Андрей. В это время на пороге
Стр. 242, строка 15.
Вместо: столько на — Р. В.: столько против
Стр. 242, строка 15.
Вместо: на смеявшихся, — в Р. В.: против смеявшихся голосов.
Стр. 242, строка 16.
Вместо: слышался — в Р. В.: был
Стр. 242, строка 22.
После слов: нижнею челюстью — в Р. В.: как у лихорадочного или у ребенка, собирающегося плакать,
Стр. 242, строка 29.
Вместо: как смотрит кончая: экзаменатору. — в Р. В.: с таким видом как сбившийся ученик стоит перед экзаменатором.
Стр. 242, строка 34.
Вместо: исподлобья — в Р. В.: щурясь,
Стр. 242, строка 34.
Слов: и пальцы его рук нервически двигались. — нет в Р. В.
Стр. 243, строка 2.
Вместо: на сдержанно и взволнованно говорившего — в Р. В.: на медленно цедившего свои слова
Стр. 243, строка 6.
Вместо: и не ожидая кончая: от стола. — в Р. В.: небрежным и презрительным жестом указывая на удивленного капитана.
Стр. 243, строка 9.
Вместо: резкому — в Р. В.: — странному
Стр. 243, строка 11.
Слов: Князь Андрей вышел кончая: на то, чего он надеялся — нет в Р. В.
Стр. 243, строка 18.
Со слов: «Кто они? Зачем они? — в Р. В.: XXIV глава.
Стр. 243, строка 19.
После слов: перед ним тени. — в Р. В.: когда Тушин отошел от него.
Стр. 243, строка 23.
После слов: и нераненые, — в Р. В.: это они, эти офицеры, и особенно этот странный беспокойный солдат с повязанною головой,
Стр. 243, строка 25.
После слов: избавиться от них, — в Р. В.: особенно от него от тревожного солдата с этою остановившеюся улыбкой,
Стр. 243, строка 38.
После слов: избавиться от них. — в Р. В.:
Он приподнялся. Сырость, проникавшая из земли, и боль заставляли его дрожать как в лихорадке.
Стр. 244, строка 15.
После слов: пошел сюда!» — в Р. В.: Теперь все кончено! Один и умираю»,
Стр. 244, строка 18.
После слов: к армии Кутузова. — в Р. В.: На третий день, князь Анатолий Курагин, адъютант Буксгевдена, прискакал к Кутузову с известием, что армия, шедшая из России, находится в одном переходе. Армии соединились.
Отступление Кутузова, несмотря на потерю Венского моста, в особенности это последнее сражение под Шенграбеном, составляло удивление не только русских, французов, но и самих австрийцев. Отряд Багратиона называли «die Heldenschaar»,[474] и Багратион и его отряд получили большие награды от австрийцев и вскоре прибывшего в Ольмюц русского императора.
21-го декабря 1865 г.
Этим кончается текст Р. В.
Стр. 245, строка 1.
Вместо: Часть третья. I. — в I изд. 68 г.: Часть вторая. I. — в изд. 1873 г.: XLVII.
Ч. III, гл. I.
Стр. 246, строка 30.
Слов: с длинною талией, — нет в I изд. 68 г.
Стр. 246, строка 34.
Вместо: не чувствует — в I изд. 68 г.: она не чувствует
Стр. 247, строка 22.
Вместо: он того-то — в I и II изд. 68 г.: он того
Стр. 247, строка 31.
Вместо: сына всё-таки его — в I и II изд. 68 г.: сына его
Стр. 247, строка 32.
Слов: après tout, — нет в изд. 73 г.
Стр. 248, строка 20.
Слова: удалиться — нет в I изд. 68 г.
Стр. 248, строка 24.
Вместо: у нас — в I и II изд. 68 г.: что у нас
Стр. 248, строка 37.
Вместо (в сноске): и ты знаешь, — то, — в I и II изд. 68 г.: разумеется
Стр. 248, строка 37.
Вместо (в сноске): возможное». — в I изд. 68 г.: то, что тебе следует делать.
Стр. 249, строка 15.
Вместо: он их громко — в I и II изд. 68 г.: он громко
Стр. 249, строка 39.
Вместо (в сноске): не устанешь любоваться. — в I изд. 68 г.: не лишнее взглянуть.
Стр. 250, строка 38.
Вместо (в сноске): добры — в I и II изд. 68 г.: милостивы
Стр. 252, строка 9.
Вместо: должна быть — в I и II изд. 68 г.: должна была быть
Стр. 252, строка 39.
Вместо (в сноске): отделываете — в I изд. 68 г.: украшаете
Стр. 254, строка 4.
Вместо: II. — в изд. 73 г.: XLVIII.
Ч. III, гл. II.
Стр. 254, строка 14.