Скачать:TXTPDF
Полное собрание сочинений в 90 томах. Том 90. Произведения, дневники, письма, 1835-1910 гг.

удаления узнает, ч[то] Ф[илософия] одолевает, он25 смеется и убивает его. Известие получает от Митиньки, т. е. от того, кто дал ему образ[ование].

6. После унич[тожения] Фил[ософии] ссорится с обществом. Неурядиц[а] мысли; опять вызывает его, и он дает свои основы жизни и исчезает.

ДОБРЫНЯ

1) Д[обрыня] и М[аришка]. — Цыганка Маша. Мать спасает его.

2) Борьба с З[меем]. Борьба с вольнодумством за границей.

3) Д[обрыня] женат. Едет на службу. Роман А[леши] П[оповича].

В[АСИЛИЙ] Б[УСЛАЕВ]

1) Пьяница. А[мельфа] Т[имофеевна]. Литература.

А[ЛЕША] П[ОПОВИЧ]

1) Б[ой] с Т[угарином]. А[леша] берет платье калик, т. е. одевается чиновником, но его чуть не уничтожили чиновники.

2) А[леша] с сестрой братьев, невестой Д[обрыни].

М[ИХАЙЛО] П[ОТЫК]

1) Гуляка, соблазнен Л[ебедью] Б[елою]. И с ней26

2) Л[ебедь] Б[елая] изменяет для короля. М[ихайло] окаменел, но К[оролевична] оживляет его.

3) М[ихайло] с ней уединяется и исцеляет ее.

И[ВАН] Г[ОДИНОВИЧ]

1) Охотник конный.

2) Женитьба на Н[астасье] и измена ее для старого богача и убийство.

ДАН[ИЛА ЛОВЧАНИН]

Жена его, свояченица Добр[ыни], верна мужу; и он и она гибнут от похоти кн[язя].

Ч[УРИЛА] П[ЛЕНКОВИЧ]

27 Щегольство, соблазн. Старый Бермятин убивает жену. Борьба с Дюк[ом], и Дюк насмерть убивает его нравственно.

————

ДЮК

Лорд

Калики-Митинька

————

МИКУЛУШКА-МУЖИК

————

Первая страница рукописи заметок к роману

о русских богатырях

*[ШУТОЧНЫЕ СЦЕНЫ ДЛЯ ДЕТСКОГО СПЕКТАКЛЯ]

Марья Лукинишна (вяжет чулок). Ванька, а, Ванька, что долго самовар?

Вaнька. Лучинок нет, Мария Лукинишна.

М. Л. Да ты дуй, вот так! <(Перетирает чашки.)> Скорей же! Вот не ленива была как та барская барыня Анна Ивановна…

Анна Ивановна. Что это меня поминаете?

М. Л. Я не поминаю. Я петли считаю… три пары чулок связала, продала, вот и восьмушка чаю. (Ваньке.) Ваня! А, Ваня! Где чашка?

А. И. Машка? Я Машке давно белье отдала, да что-то она не несет.

М. Л. Ишь что глухая-то плетет. Давай сюда. (Берет чашку.)

Ванька. Самовар готов.

М. Л. Давай.

Ванька (подает). Идти, что ли, звать Лукерию Петровну?

М. Л. Иди скорей, да смотри скажи, чтоб сахару-то сваво несла (Иван уходит. )

А. И. (про себя). Когда у меня чай был, всех угощала, а теперь нет того сказать: Анна Ивановна, не угодно ли чайку. Лукерию Петровну зовут. (Марье Лукинишне. ) Мария Лукинишна, а, Мария Лукинишна?

М. Л. Чего тебе еще надо? (Вяжет.)

А. И. А который теперь час-то будет?

М. Л. После давяшнего первый. (Вяжет.)

А. И. Марья Лукинишна, а, Марья Лукинишна, чай где брали?

М. Л. Где ни брали — на свои деньги.

А. И. (про себя). Вот яд, слова не ответит.

Входит Лукерья Петровна.

М. Л. Милости просим, Лукерия Петровна, садитесь, гости будете.

Л. П. Здравствуйте, Мария Лукинишна, здравствуйте, Анна Ивановна (кладет сахар на стол, берет чашку). Ах, матушка, только от Мякишкиных с девишника пришла; то-то смеху было. Сенечка пьян пьянешенек; его из избы гонят, он говорит: умру не уйду. Матрену он локтем толкни, а она с ног долой.

А. И. Куда, кто домой?

М. Л. Ишь глухая бормочет.

Л. П. Мужики его28 выгнали, а он стоит перед избой…

А. И. 29 Разбой! Где разбой?

Л. П. Про Сенечку, Анна Ивановна, рассказываю; что ж вы не встанете? Пришли бы чайку напиться.

М. Л. Не зови. Бог с ней совсем.

А. И. (про себя). Эка скупая.

Л. П. Стоит перед избой ругается. Девки песни петь перестали, он за ними в погоню, они по двору, он в сугробе и завяз. То-то смеху.

Разливают чай и пьют.

А. И. (про себя). Ох, хорошо чайным духом понесло; смерть чаю хочется. Пойду-ка встану, может и поднесут чашечку. (Поднимается с постели и направляется к ним.)30

М. Л. Вишь, наша барыня поднялась, кушайте.

А. И. Не дойду. Ой, ой.

Л. П. Мария Лукинишна, она ведь человек старый, и взаправду не дойдет.

М. Л. Притворяется, до Киева дойдет.

А. И. Ой, упала, упала.31

Л. П. (встает, хочет поднять).

М. Л. (отстраняет ее). Погоди, не упала еще,32 дойдет.

А. И. Упала, упала. Ой, поднимите.

[М. Л.] Эка притворщица (подходит к ней). Ну зачем вставали (ведет ее). Не сюда, матушка, не сюда!

А. И. Не сюда, не сюда! (Марья Лукинишна отводит ее на постель. ) Злодейка. Вот33 муж приедет, он мне денег привезет, а тебе я ничего не дам, вот этого (показывает палец) не дам! Я второе письмо писала ему, приедет.

М. Л. Знаем мы мужа-то, уж сколько раз писали, да что-то не едет он; а чай ты свой заводи, а к другим не пристраивайся.

А. И. Злодейка, скупая,34 яд! (Толкает ее ногой.)

М. Л. 35 Ты не толкайся. Лежи смирно. Пусти.

А. И. Не хочу лежать. Злодейка. Разбойница. (Цепляется ей за платье.)36

М. Л. Пусти.

А. И. Не пущу. Злодейка. Яд. Ты скажи, за что ты меня мучаешь.

М. Л. Пусти (дерутся).

Старухи смотрят друг на друга и говорят: Яд — сама яд. Разбойница — сама разбойница. Салопница — сама салопница.

Гм! — Гм!

Лук. Петр. Ай, батюшки, подрались. (Разнимает их и отводит М. Л. к столу.)37 Уйду лучше от греха, а то еще беда какая приключится. (Уходит.)

Входит Ванька.

Ванька. Анна Ивановна, вас какой-то господин спрашивает.

А. И.38 А, попалась. Он, вот он приехал, вот ничего же тебе не дам. Где он? Ванюша, зови его скорей! Где он?

М. Л. Как же, уж небось Васенька твой! Должно становой за пашпортом39 приехал.40 Хоть бы увез тебя куда.

Входит муж Анны Ивановны.

А. И.41 Он, он! Так и есть он, он!42 Друг ты мой,43 Васенька! Красавец ты мой писаный, ненаглядное ты мое сокровище.

Муж.44 Ай, Анна Ивановна, постарела ж ты. И не узнал бы тебя.

А. И. Горя много видела, друг мой. (Садятся рядом и держатся за руку.)

Муж. Что делать, давно бы приехал, да45 не с чем ехать было. Теперь вот получил46 и привез тебе, Анночка. Вот они! (Кладет на стол бумажник.) Теперь нужды не увидишь, и всех, кто тебе пособил, не забуду.

М. Л. (про себя: «Эх,47 прошиблась»). Вот, матушка Анна Ивановна, ждали всё, ждали, вот и дал бог радость.

А. И. А, лиса, завертела хвостом.48

Муж. Я здесь спрашивал, с тобой добрая такая старушка жила, где она? Вот я ей награду приготовил.

А. И. Добрая старушка. Да, уж добрая.

М. Л.49 Я ведь любя, матушка Анна Ивановна.

А. И.50 Обещала я тебе, что отплачу, да уж на радости не хочу зла помнить. Вот она,51 Васенька. С ней мы вместе нужду терпели, с ней и…

Муж дает деньги М. Л.

[М. Л.] Не стою я того, батюшка (плачет и кланяется в ноги). Прост[ите] меня.

[А. И.] Бог простит. Кто богу не грешен, царю не виноват. (Обнимаются и плачут.)

Муж. Ну, вы52 тут расхныкались. Мне с дороги чайку бы дали, а я и ромку привез.53

** ВЕЧЕРНИЕ ПОВЕСТИ

М. ГЛАВИТИНА54

Мятель 12 февраля 18… года.55

Все помнят страшную мятель 12, 13, 14 февраля.56 Сотни людей замерзли. Железные дороги заплатили тысячи, чтобы расчищать и откапывать засыпанные станции, поезда.

Эта мятель сделала Петра Мякшина не только счастливым человеком, но человеком, чем он прежде не был.

Все, кто знал П. Мякшина, знали, что он был здоровый, не безобразный, скорее красивый малый, хорошо воспитанный, т. е. не в том смысле, что он знал много наук, а в том смысле, что не обтирал рот рукой, не ел с ножа, не входил в комнату с засунутыми в карманы панталон руками, — что гораздо57 важнее в жизни, — знали, что он кончил курс в каком-то факультете, как и все забыв всё, что там читалось, но усвоив некоторую университетскую самоуверенность, которая была не неприятна, вследствие [?] того, что он был хорошо воспитан, что у него было где-то в хорошей губернии ровно столько земли, что ему, расплатившись с работниками, старостой, поденными и построив один год сушилку, другой год флигель, остаться58 надеяться на будущий год непременно расплатиться с долгами59 и знали, главное, что он добрый малый, но бог его знает — чудак, а не человек.

Жил он то в деревне, то в городе, и ни в городе, ни в деревне ему не было ни весело, ни скучно. Были у него родные и приятели, но он подол[гу] не писал и не видался с ними. Но когда случалось ему заехать к ним, то он поселялся у них, и хотя он был скорее приятный, чем неприятный домочадец, и он застревал на такое долгое время, что почти всегда надоедал под конец своим хозяевам.

Ему-то случилось ехать из Москвы с почтовым поездом 12-го февраля 187. г.

Мякшин любил езду по железным дорогам. Хотя он и не бывал сообщителен и никогда не заговаривал первый сам, всегда кончалось тем, что, благодаря его приятной наружности с ним заговаривали, и он, как в маскараде, интриговал и был интригован, и выходил из вагона на своей станции с приятным сознанием того, что есть все-таки славные люди. И это он любил и даже бывал смелее и развязнее в вагонах c чужими, чем бывал с теми, которые его знали.

Всё сначала было как60 обыкновенно при выезде из Москвы. Наряженные в61 русск[ие] костюмы кондуктора62 под озабоченность[ю],63 старательностью скрывали от непосвященных тайну64 причин размещения всех пассажиров всё в один и тот же вагон. Были те веселые дамы, которые прощались на крылечке, был военный с саблей и картонкой шляпы, занявший место в углу, очевидно не желающий слушать и едущий в дальний путь, был тоже господин в расстегнутом пальто с бобровым воротником, который всё входит и выходит, была тихая, шепчущаяся чета мужа с женой. Был одинокий65 скромный, очевидно из ученого мира. Были и те вещи, которых до самого конца не видно хозяев. — Были и те случайные пассажиры, не входящие в эти определенные разряды. В этом числе был и Мякшин. — Он вошел, когда уже всё было занято. И, выбрав против двери двойное место, спросил военного — занято ли? Военный (оказавшийся потом приятнейшим и учтивейшим человеком) по тому непреодолимому закону, по которому в первую минуту усадки все бывают грубы, строго-презрительно и даже зверски взглянул и ничего не ответил. Мякшин попробовал сдвинуть пледы, но тотчас же еще более строгий голос из-за ручки кресла закричал: занято. В непродолжительном времени кондуктор ввел последних двух, упорствуя, что места есть. Все, как следует, зная вперед, что места есть на всех, притворялись уверенными, что мест нет. Как следует, один, готовый быть оратором от общества, уже начал обычную речь о том, как у нас и как за границей. Ученый скромный человек, как следует тонким, но достойным голосом, стоя посередине вагона и слабо улыбаясь [говорил], что он готов везде сесть, только бы ему показали и как следует ему показали, и наряженный в русского кондуктор, рассовав мешки и показав всем места, удалился молодецким шагом и вслед за тем, как следует, барыня уронила другой на голову свой плед, и вслед за тем зазвонили последний

Скачать:TXTPDF

удаления узнает, ч[то] Ф[илософия] одолевает, он25 смеется и убивает его. Известие получает от Митиньки, т. е. от того, кто дал ему образ[ование]. 6. После унич[тожения] Фил[ософии] ссорится с обществом. Неурядиц[а]