(франц.).
48
Выкладывай все (франц.).
49
Это очень достойный человек (франц.).
50
Он увлекается спиритизмом (франц.).
51
Она очень мила (франц.).
52
Мой дорогой, ты плохо кончишь (франц.).
53
Нет, он бесподобен (франц.).
54
пробел (франц.).
55
протеже… я им зла не желаю (франц.).
56
это тебе принесет большую пользу (франц.).
57
во всяком случае, что человек вполне порядочный (франц.).
58
маленькое интимное собрание (франц.).
59
Чтобы доставить вам удовольствие, я поступила совершенно против своих правил и ходатайствовала перед мужем за вашу протеже. Оказывается, эта особа может быть освобождена немедленно. Муж написал коменданту. Итак, приезжайте… Жду вас (франц.).
60
шаловливым (англ.).
61
рыцарь без страха и упрека (франц.).
62
Он тебя заметил (франц.).
63
Это секрет полишинеля (франц.).
64
«Дама с камелиями» (франц.).
65
66
возмещение (франц.).
67
конек (франц.).
68
В начале 80-х годов пять человек арестантов умерло в один день от солнечного удара, в то время как их переводили из Бутырского замка на вокзал Нижегородской железной дороги. (Прим. Л. Н. Толстого.)
69
Ужасно! (франц.).
70
Этот климат меня убивает (франц.).
71
Пишите (франц.).
72
О, он человек подлинно большого света, подлинно большого света (франц.).
73
Вот еще новости! (франц.).
74
Факт, описанный в книге Д. А. Линева «По этапу».*(Прим. Л. Н. Толстого.)
75
Лопоть — по-сибирски одежда. (Прим. Л. Н. Толстого.)
76
Кутята — щенки. (Прим. Л. Н. Толстого.)
77
светская женщина (франц.).
78
Вы готовы? (англ., перевод Л. Н. Толстого).
79
Сейчас (англ., перевод Л. Н. Толстого).
80
За что они дрались? (англ., перевод Л. Н. Толстого).
81
Прекрасно (англ.).
82
Он полоумный (англ.).
83
«Лев Толстой и В. В. Стасов. Переписка. 1878–1906». Л., «Прибой», 1929, с. 233.
84
Л. О. Пастернак. Записи разных лет. М., «Советский художник», 1975, с. 188. Курсив наш. — Авт.
85
Буквально: длинного, долгого дыхания (франц.).
86
Л. Н. Толстой. Полн. собр. соч. в 90-ти томах, т. 52, с. 5–6. В дальнейшем ссылки на это издание даются в тексте с указанием тома и страницы.
87
В. И. Ленин. Полн. собр. соч., т. 20, с. 39–40.
88
А. Ф. Кони. Собр. соч. в 8-ми томах, т. 6. М., «Юридич. литература», 1968, с. 474.
89
Напомним, что каждая из двух незаконченных и шести законченных редакций «Воскресения», предшествовавших окончательному тексту, создавалась в несколько, иногда много, этапов, состоит из ряда слоев, содержит многочисленные варианты, характеризовать которые сколько-нибудь подробно здесь не представляется возможным. См.: Н. К. Гудзий. История писания и печатания «Воскресения». — Л. Н. Толстой. Полн. собр. соч. в 90-та томах, т. 33. М., «Художественная литература», 1935; В. А. Жданов. Творческая история романа Л. Н. Толстого «Воскресение». М., «Советский писатель», 1960.
90
«Сергей Иванович Танеев. Личность, творчество в документы его жизни». М.—Л., Госиздат, 1925, с. 61–62.
91
С. А. Толстая. Дневники. В 2-х томах, т. 1. М., «Художественная литература», 1978, с. 405.
92
Подробнее о новых принципах «передачи душевной жизни» в последнем романе Толстого см.: Л. Кузина, К. Тюнькин. «Воскресение» Л. Н. Толстого». М., «Художественная литература», 1978.
93
С. А. Толстая. Дневники. В 2-х томах, т. 1. М., «Художественная литература», 1978, с. 502.
94
С. А. Толстая. Дневники. В 2-х томах, т. 1. с. 502.
95
В. И. Ленин. Полн. собр. соч., т. 17. с. 211.
96
Там же, т. 20. с. 40.
97
Толстой сам пытался осуществить этот проект на земле села Овсянникова, принадлежавшей его дочери, Татьяне Львовне: «…мне очень хочется устроить там так за нее <то есть за Татьяну Львовну>, чтобы деньги за землю шли на общественное дело à la Henry George» (т. 67, с. 211). «Он объяснил мне свой план, как поступить с землей, — вспоминала Т. Л. Толстая, — и мы поехали с ним в Овсянниково, чтобы передать крестьянам наше предложение. Разговор отца с мужиками довольно точно описан в романе «Воскресение» (Т. Л. Сухотина-Толстая. Воспоминания. М., «Художественная литература», 1976. с. 356, 357).
98
Именно поэтому еще в 1885 году он писал: «Мои требования гораздо дальше его <Г. Джорджа>; но это шаг на первую ступеню той лестницы, по которой я иду» (т. 83, с. 481). Именно поэтому накануне революции 1905 года, когда Короленко рассказал ему о «грабижке», то есть захвате крестьянами помещичьей земли, «Толстой сказал уже с видимым полным одобрением: — И молодцы!.. — Я спросил: — С какой точки зрения вы считаете это правильным, Лев Николаевич? — Мужик берется прямо за то, что для него всего важнее. А вы разве думаете иначе?» (В. Г. Короленко. Разговор с Толстым. Максимализм и государственность. — Собр. соч. в 10-ти томах, т. 8, М., Гослитиздат. 1955, с. 140).
99
Эта книга Чехова, конечно, была известна Толстому. С. А. Толстая, например, записала в дневнике 15 ноября 1898 г.: «Вечером читали вслух «Сахалин» Чехова. Ужасные подробности телесного наказания! Маша расплакалась, у меня все сердце надорвалось» (С. А. Толстая. Дневники. В 2-х томах, т. 1. М., 1978, с. 424).
100
А. П. Чехов. Полн. собр. соч. и писем. Сочинения, т. 14–15. М., «Наука», 1978, с. 324.
101
M. E. Салтыков-Щедрин. Собр. соч. в 20-ти томах, т. 20. М., «Художественная литература», 1977, с. 139.
102
Круг источников знакомства Толстого с событиями и участниками русского революционного движения был широк и разнообразен. Часть их описана в статье Н. К. Гудзия «История писания и печатания «Воскресения» — в Полн. собр. соч. Л. Н. Толстого (т. 33). См. также: К. Н. Ломунов. Над страницами «Воскресения». М., «Современник», 1979.
103
Письма А. И. Эртеля. М., 1909, с. 249–250.
104
«Научное обозрение», 1900, № 6–7, с. 1303.
105
«Научное обозрение», 1900, № 6–7, с. 1303.
106
«Альберт Швейцер — великий гуманист XX века». М., «Наука», 1970, с. 203; см. также: «Вопросы литературы», 1976, № 5, с. 313.
107
«Лев Толстой и В. В. Стасов. Переписка. 1878–1906». Л., «Прибой», 1929, с. 235–236.
108
А. П. Чехов. Полн. собр. соч. и писем. Письма, т. 9. М., «Наука», 1980, с. 30.
109
Можно было бы в этой связи упомянуть уже частично цитировавшийся выше отклик на «Воскресение» В. В. Стасова: «Перед такою громадною картиною нового поколения, идущего к новой жизни и на новые дороги, — да еще как! И мужчины, и женщины в одну ногу, как ровные, — перед такою картиною и живописью, перед таким грандиознейшим из сюжетов, частная и отдельная жизнь Нехлюдовых и Катюшей — отходит скромно на второй план» («Лев Толстой и В. В. Стасов. Переписка. 1878–1906», с. 236).
Комментарии
1
Фаи — фай, шелковая ткань с поперечными рубчиками (от франц. faille).
2
«Revue des deux Mondes» — французский двухнедельный литературно-политический журнал, издававшийся в Париже с 1829 г.
3
…боролся против наступившей при Александре III реакции… — При императоре Александре III, вступившем на престол в 1881 г., проводилась политика контррефоры, движение вспять по отношению даже к весьма непоследовательным реформам шестидесятых годов.
4
…был… последователем Герберта Спенсера… «Social statics»… — Книга английского философа и социолога Г. Спенсера (1820–1903) «Социальная статика» была напечатана в 1850 г. (русский перевод — 1872). Толстой интересовался сочинениями Спенсера как в 70-е годы, так и позже: в марте 1891 г. он читал в оригинале другую книгу Спенсера — «Классификация наук».
5
…подтверждение… нашел… в сочинениях Генри Джорджа… — Об отношении Толстого к идеям американского экономиста и политического деятеля Г. Джорджа (1839–1897) см. выше, с. 474. Книгу Джорджа «Прогресс и бедность» («Progress and Poverty»), напечатанную в 1879 г., Толстой читал в оригинале в феврале 1885 г. В библиотеке Толстого имеется русский перевод названной книги (СПб., 1896). В первых редакциях «Воскресения» Нехлюдов читает также книгу Джорджа «Social problems» («Общественные задачи»).
6
…называл себя буридановым, ослом. — Французскому философу XIV в. Жану Буридану приписывается притча об осле, поставленном на равном расстоянии между двумя одинаковыми охапками сена или ведрами воды, — он неминуемо умрет от голода или жажды, так как не сможет сделать выбора.
7
Протоиереев сын — сын священника (протоиерея), выходец из духовного сословия.
8
…яркий портрет во весь рост генерала… — то есть царя. В первой законченной редакции так и было: «Позади стола виднелся портрет во весь рост государя…» (т. 33, с. 34).
9
…треугольный инструмент с орлом… — Эмблема законности, так называемое зерцало: стоявшая в присутственных местах (судах) трехгранная призма с государственным гербом (двуглавым орлом) наверху и наклеенными на гранях указами Петра I о строгом соблюдении правосудия.
10
…со времени открытия судов… — то есть с 1864 г., когда среди других либеральных реформ была осуществлена и судебная. Она провозгласила принципы независимости и несменяемости судей, гласности, устности и состязательности судебного процесса, ликвидировала сословный суд. Были введены суд присяжных и адвокатура.
11
Нехлюдов давал ей Достоевского и Тургенева… Больше всего ей нравилось «Затишье» Тургенева. — В первой законченной редакции «Воскресения» было: «Нехлюдов, любивший тогда особенно Достоевского, дал ей «Преступление и наказание» (т. 33, с. 45).
12
…после объявления войны Турции. — Русско-турецкая война 1877–1878 гг.
13
Страстная пятница — пятница на страстной неделе, то есть последней неделе перед пасхой. В эту неделю, по евангельскому преданию, Христос испытал страдания («страсти») на кресте.
14
Сапоги с бураками — с толстыми голенищами без складок.
15
Предилекция — предпочтение, расположение к кому-либо (от франц. prédilection).
16
…сочинение о сервитутах по римскому праву… — Сервитуты — в юриспруденции — ограниченное право пользования чужой собственностью.
17
Тут была и наследственность, и прирожденная преступность, и Ломброзо, и Тард, и эволюция, и борьба за существование, и гипнотизм, и внушение, и Шарко… — Толстой иронически перечисляет здесь темы, ходовые в психологии, криминологии и криминалистике 80-90-х годов XIX в. Одним из создателей антропологической, асоциальной теории о наследственной, прирожденной преступности был итальянский психиатр Чезаре Ломброзо (1835–1909). В воспоминаниях о посещении им в 1897 г. Ясной Поляны Ломброзо передает слова Толстого, сказанные в ответ на его доводы: «Все это бред! Всякое наказание преступно!» («Л. Н. Толстой в воспоминаниях современников», т. II. М., «Художественная литература», 1960, с. 100). Подобная же оценка теории Ломброзо — в высказывании Толстого, записанном Горьким: «Никакого вырождения нет, <…> это выдумал итальянец Ломброзо» («Л. Н. Толстой в воспоминаниях современников», т. II. М., «Художественная литература», 1978, с. 502). Габриель Тард (1843–1904) — французский социолог, психолог и криминалист (несколько его книг имелось в библиотеке Толстого). Жан Мартен Шарко (1825–1893) — французский невропатолог и психиатр, исследовал, в частности, явления гипноза и внушения.
18
Присяжный поверенный — адвокат.
19
…не инвалидируется… — не признается недействительным (от франц. invalider).
20
Рабле пишет… — Толстой имеет в виду гл. XXXIX книги 3-й романа Франсуа Рабле «Гаргантюа и Пантагрюэль».
21
Начальник края — губернатор.
22
…подрывали основы… выражение ретроградной газеты, восстававшей против суда присяжных. — Имеется в виду газета «Московские ведомости», которая в 80-е годы выступала против суда присяжных и гласности судопроизводства, видя в них причину «распространения анархии».
23
…новую вещь Шумана… Очень интересно. — Произведения немецкого композитора Р. Шумана (1810–1856) Толстой относил в это время к музыке, «по содержанию своему посвященной выражению чувств, доступных только людям, воспитавшим в себе болезненную нервную раздражительность» (т. 30, с. 165).
24
Корчемство — тайная беспатентная продажа спиртных напитков.
25
Гласный — выборный член земского собрания или городской думы.
26
Деяния апостолов — название одной из книг Нового завета.
27