Скачать:PDFTXT
Собрание сочинений в 22 томах. Том 6. Война и мир. Лев Николаевич Толстой

я буду принужден отражать нападение, которое ничем не было возбуждено с моей стороны. Ваше Величество, еще имеете возможность избавить человечество от бедствий новой войны.

(подписал) Александр».

10

Король Неаполитанский.

11

Да здравствует король! (итал.)

12

Несчастные, они не знают, что я их завтра покидаю!

13

Я вас сделал королем для того, чтобы царствовать не по-своему, а по-моему.

14

очень приятно познакомиться с вами, генерал.

15

Ну что ж, генерал, дело, кажется, идет к войне.

16

Государь император русский не желает ее, как ваше величество изволите видеть… ваше величество.

17

королевское звание имеет свои обязанности.

18

Ах, любезный генерал, я желаю от всей души, чтобы императоры покончили дело между собою и чтобы война, начатая против моей воли, окончилась как можно скорее.

19

Я вас не задерживаю более, генерал; желаю успеха вашему посольству.

20

Дайте мне его, я пошлю императору.

21

Ваше величество! Император, государь мой.

22

Дрожание моей левой икры есть великий признак.

23

Всем этим он был бы обязан моей дружбе… О, какое прекрасное царствование, какое прекрасное царствование! О, какое прекрасное царствование могло бы быть царствование императора Александра!

24

Государь должен находиться при армии только тогда, когда он полководец.

25

честное слово, что у меня пятьсот тридцать тысяч человек по сю сторону Вислы.

26

A между тем какое прекрасное царствование мог бы иметь ваш государь!

27

Не удерживаю вас более, генерал, вы получите мое письмо к государю.

28

святая?

29

как всякая дорога, по пословице, ведет а Рим, так и все дороги ведут в Москву.

30

Быть выдранным за ухо императором.

31

Ну-с, что ж вы ничего не говорите, обожатель и придворный императора Александра?

32

придворным и обожателем.

33

Прощай, Андрей! Помни, что несчастия происходят от бога и что люди никогда не бывают виноваты.

34

был занят делом приема государя.

35

основою.

36

глупости… к черту все дело… (нем.)

37

«То-то, должно быть, правильно-тактическая была война» (нем.).

38

Ведь я же говорил, что все дело пойдет к черту (нем.).

39

Что же касается того, кто присоветовал Дрисский лагерь.

40

Что же касается, государь, до того человека, который присоветовал лагерь при Дриссе, то для него, по моему мнению, есть только два места: желтый дом или виселица.

41

этого итальянского господина, очень хорошо! (нем.)

42

Тоже хорошо (нем.).

43

детские игрушки (нем.).

44

Но правда ли, ваше превосходительство? (нем.).

45

Ну да, что еще тут толковать? (нем.).

46

Сдаюсь!

47

манеру держаться.

48

император Наполеон.

49

сорок два.

50

Император Александр? Русский народ? — Ред.

51

Русский Безухов.

52

становится опасным говорить по-французски на улицах.

53

Общественный договор. — Ред.

54

мой многоуважаемый оппонент. — Ред.

55

которого я не имею чести знать.

56

мясо для пушек.

57

батюшка.

58

пушечное мясо. — Ред.

59

своему достойному другу.

60

в дипломатический салон своей дочери.

61

человек с большими достоинствами.

62

хлопоты его пропадут даром!

63

человеком с большими достоинствами.

64

Ну-с, вы знаете великую новость? Кутузов — фельдмаршал.*

65

Наконец, вот это человек.

66

Но говорят, он слеп?

67

Э, вздор, он достаточно видит, поверьте.

68

Говорят, что он покраснел, как барышня, которой бы прочли Жоконду, в то время как говорил ему: «Государь и отечество награждают вас этой честью».

69

Может быть, сердце не вполне участвовало.

70

Вы знаете, что он сказал государю?

71

и какой характер. О, я его давно знаю.

72

Москва, азиатская столица этой великой империи, священный город народов Александра, Москва с своими бесчисленными церквами, в форме китайских пагод!*

73

— Ну?

74

Очень умный и болтун!

75

Казак, не зная того общества, в котором он находился, потому что простота Наполеона не имела ничего такого, что бы могло открыть для восточного воображения присутствие государя, разговаривал с чрезвычайной фамильярностью об обстоятельствах настоящей войны.

76

«Ежели сражение произойдет прежде трех дней, то французы выиграют его, но ежели после трех дней, то бог знает что случится».

77

Молодой казак заставил улыбнуться своего могущественного собеседника.

78

на это дитя Дона.

79

Едва переводчик Наполеона сказал это казаку, как казак, охваченный каким-то остолбенением, не произнес более ни одного слова и продолжал ехать, не спуская глаз с завоевателя, имя которого достигло до него через восточные степи. Вся его разговорчивость вдруг прекратилась и заменилась наивным и молчаливый чувством восторга. Наполеон, наградив казака, приказал дать ему свободу, как птице, которую возвращают ее родным полям.

80

птица, возвращенная родным полям.

81

Мадемуазель Бурьен будет принимать его с почестями в Богучарове.

82

«Рыцари Лебедя»… мадам де Жанлис. — Ред.

83

Все приходит вовремя для того, кто умеет ждать.

84

этим ухом не слышат, — вот что плохо.

85

В сомнении, мой милый, воздерживайся.

86

Войдите сами в себя и в эту лодку и постарайтесь, чтобы эта лодка не сделалась для вас лодкой Харона.*

87

смешон.

88

злоязычным?

89

мой рыцарь.

90

Когда… — Ред.

91

плох.

92

это вся Москва знает. Право, я вам удивляюсь.

93

Что знает вся Москва?

94

Эта милая Вера!

95

Нет, сударыня.

96

Кто извиняется, тот обвиняет себя.

97

немножечко влюблена в молодого человека.

98

Только что Леппих будет готов, составьте экипаж для его лодки из верных и умных людей и пошлите курьера к генералу. Кутузову, чтобы предупредить его. Я сообщил ему об этом. Внушите, пожалуйста, Леппиху, чтобы он обратил хорошенько внимание на то место, где он спустится в первый раз, чтобы не ошибиться и не попасть в руки врага. Необходимо, чтоб он соображал свои движения с движениями главнокомандующего.

99

Я вас буду угощать лагерем.

100

между нами.

101

род укрепления. (Примеч. Л. Н. Толстого.)

102

Черт возьми!

103

Нy, так ты больше знаешь, чем кто бы то на было.

104

Война должна быть перенесена в пространство. Это воззрение я не могу достаточно восхвалить (нем.).

105

О да, так как цель состоит в том, чтобы ослабить неприятеля, то нельзя принимать во внимание потери частных лиц (нем.).

106

Ода (нем.).

107

перенести в пространство (нем.).

108

В пространстве (нем.).

109

Ну еще, крепче…

110

Нет пленных. Они заставляют истреблять себя. Тем хуже для русской армии. Ну еще, ну крепче…

111

Хорошо! Пускай войдет де Боссе, и Фабвье тоже.

112

Слушаю, государь.

113

До свиданья.

114

Государь, весь Париж сожалеет о вашем отсутствии.

115

Очень сожалею, что заставил вас проехаться так далеко.

116

Я ожидал не менее того, как найти вас, государь, у ворот Москвы.

117

Римский король.

118

Чудесно!

119

Да здравствует император! Да здравствует римский король!

120

Короткий и энергический!

121

Под Москвою!

122

Вы слишком добры, ваше величество.

123

и облик мира изменился бы. — Ред.

124

вино откупорено и надо выпить его.

125

в придворном штате императрицы.

126

Ну, Рапп, как вы думаете: хороши ли будут нынче наши дела?

127

Без всякого сомнения, государь.

128

Вы помните ли, сударь, те слова, которые вы изводили сказать мне в Смоленске, вино откупорено, надо его пить.

129

Бедная армия! она очень уменьшилась от Смоленска. Фортуна настоящая распутница, Рапп. Я всегда это говорил и начинаю испытывать. Но гвардия, Рапп, гвардия цела?

130

Да, государь.

131

Роздали ли сухари и рис гвардейцам?

132

— Да, государь.

133

Наше тело есть машина для жизни. Оно для этого устроено. Оставьте в нем жизнь в покое, пускай она сама защищается, она больше сделает одна, чем когда вы ей будете мешать лекарствами. Наше тело подобно часам, которые должны идти известное время; часовщик не может открыть их и только ощупью и с завязанными глазами может управлять ими. Наше тело есть машина для жизни. Вот и все.

134

Вот и все.

135

Завтра мы будем иметь дело с Кутузовым!

136

А! из стариков!

137

крещение огнем.

138

большого редута, рокового редута, нейтрального редута.

139

Скажите неаполитанскому королю, что теперь еще не полдень и что я еще не ясно вижу на своей шахматной доске. Ступайте…

140

Ну, что еще?

141

Государь, герцог

142

гусенку, которого я сделал орлом.

143

адский огонь.

144

Убирайтесь к…

145

прокламация короткая и энергическая.

146

железных людей.

147

пуки неприятельских орлов и знамен.

148

За три тысячи двести верст от Франции я не могу дать разгромить свою гвардию.

149

перенести в пространство (нем.).

150

Старый господин покойно устроился (нем.).

151

старого господина (нем.).

152

на это самодурство старого господина (нем.).

153

Вы, стало быть, не думаете, как другие, что мы должны отступить?

154

Напротив, ваша светлость, в нерешительных делах остается победителем тот, кто упрямее, и мое мнение

155

мясо для пушек.

156

Им еще хочется!..

157

Государь?

158

Еще хочется, ну и задайте им.

159

поле сражения было великолепно.

160

Русская война должна бы была быть самая популярная в новейшие времена: это была война здравого смысла и настоящих выгод, война спокойствия и безопасности всех; она была чисто миролюбивая и консервативная.

Это было для великой цели, для конца случайностей и для начала спокойствия. Новый горизонт, новые труды открывались бы, полные благосостояния и благоденствия всех. Система европейская была бы основана, вопрос заключался бы уже только в ее учреждении.

Удовлетворенный в этих великих вопросах и везде спокойный, я бы тоже имел свой конгресс и свой священный союз.* Это мысли, которые у меня украли. В этом собрании великих государей мы обсуживали бы наши интересы семейно и считались бы с народами, как писец с хозяином.

Европа действительно скоро составила бы таким образом один и тот же народ, и всякий, путешествуя где бы то ни было, находился бы всегда в общей родине.

Я бы выговорил, чтобы все реки были судоходны для всех, чтобы море было общее, чтобы постоянные, большие армии были уменьшены единственно до гвардии государей и т. д.

Возвратясь во Францию, на родину, великую, сильную, великолепную, спокойную, славную, я провозгласил бы границы ее неизменными; всякую будущую войну защитительной; всякое новое распространение — антинациональным; я присоединил бы своего сына к правлению империей; мое диктаторство кончилось бы, и началось бы его конституционное правление

Париж был бы столицей мира и французы предметом зависти всех наций!..

Потом мои досуги и последние дни были бы посвящены, с помощью императрицы и во время царственного воспитывании моего сына, на то, чтобы мало-помалу посещать, как настоящая деревенская чета, на собственных лошадях, все уголки государства, принимая жалобы, устраняя несправедливости, рассевая во все стороны и везде здания и благодеяния.

161

Из 400000 человек, которые перешли Вислу, половина была австрийцы, пруссаки, саксонцы, поляки, баварцы, виртембергцы, мекленбургцы, испанцы, итальянцы и неаполитанцы. Императорская армия, собственно сказать, была на треть составлена из голландцев, бельгийцев, жителей берегов Рейна, пьемонтцев, швейцарцев, женевцев, тосканцев, римлян, жителей 32-й военной дивизии, Бремена, Гамбурга и т. д.; в ней едва ли было 140000 человек, говорящих по-французски.

Русская экспедиция стоила собственно Франции менее 50000 человек; русская армия в отступлении из Вильны в Москву в различных сражениях потеряла в четыре раза более, чем французская армия; пожар Москвы стоил жизни 100 000 русских, умерших от холода и нищеты в лесах; наконец во время своего перехода от Москвы к Одеру русская армия тоже пострадала от суровости времени года; по приходе в Вильну она состояла только из 50 000 людей, а в Калише менее 18 000.

162

Хороша ли, плоха ли моя голова, а положиться больше не на кого.

163

Итак, господа, стало быть, мне платить за перебитые горшки.

164

J suis né Tartare. J voulus être Romain. Les Français m’appelèrent barbare. Les Russes — georges Dandin. То есть: я родился татарином. Я хотел быть римлянином. Французы называли меня варваром. Русские — Жоржем Данденом.*

165

Вот эгоизм и жестокость мужчин! Я ничего лучшего и не ожидала. Женщина приносит себя в жертву вам; она страдает, и вот ей награда. Ваше высочество, какое имеете вы право требовать от меня отчета в моих привязанностях и дружеских чувствах? Это человек, бывший для меня больше чем отцом.

166

Ну да, может быть, чувства, которые он питает ко мне, не совсем отеческие; но ведь из-за этого не следует же мне отказывать ему от моего дома. Я не мужчина, чтобы платить неблагодарностью. Да будет известно вашему высочеству, что в моих задушевных чувствах я отдаю отчет только богу и моей

Скачать:PDFTXT

я буду принужден отражать нападение, которое ничем не было возбуждено с моей стороны. Ваше Величество, еще имеете возможность избавить человечество от бедствий новой войны. (подписал) Александр». 10 Король Неаполитанский. 11