Скачать:TXTPDF
Варианты к «Анне Карениной»

глазахъ и особенно прямо держась, сошла внизъ.>

1074

Зач.: Когда дѣву[шка]

1075

Зачеркнуто: и буду въ

1076

Зач.: позвонила

1077

Зач.: веселымъ

1078

Зач.: Постой! Гдѣ Сережа? Такъ попроси ихъ подождать меня. Я сейчасъ выйду

1079

Зач.: Выраженіе лица гувернантки говорило, что она не можетъ этого долѣе переносить и ч[то]

1080

Зачеркнуто: – Намъ всетаки можно будетъ пойти гулять къ Танищевымъ? – сказалъ Сережа и робко подошелъ къ матери.

Анна покраснѣла, и странное въ ея положеніи чувство гордости проснулось въ ней; но чувство столь сильное, столь искреннее, что оно тотчасъ же невольно сообщилось и окружающимъ.

1081

Зач.: высоко поднявъ голову и

1082

Зач.: и онъ ожилъ, обвившись вокругъ ея шеи рукой. Хотя и подчиняясь вліянію веселости, гувернантка хотѣла еще высказать:

– Я бы желала просить васъ, – начала гувернантка.

«Они ужъ и его настроили», подумала она, замѣчая холодность во взглядѣ сына. Она подняла къ себѣ сына, поцеловала его и, прищуривъ глаза, обратилась къ гувернанткѣ:

– Я бы васъ просила, какъ и всѣхъ, обращаться ко мнѣ, прежде чѣмъ обѣщать сыну вести его туда и сюда.

– Но вы были нездоровы.

– Я буду просить васъ…

1083

Зачеркнуто: медоваго мѣсяца

1084

Зач.: Она въ первый разъ въ жизни была влюблена. И это влюбленное ея состояніе росло съ каждымъ днемъ и часомъ. Въ особенности

1085

Зач.: постыдный и гадкій

1086

Зач.: Уже послѣ полученія письма мужа въ день именинъ Тверскаго, который только что пріѣхалъ изъ за границы, она была у Бетси. Послѣ обѣда большое общество, раздѣлившись на двѣ партіи, собралось играть въ крокетъ на отлично по англійски устроенномъ газонѣ крокетъ граунда.

1087

Зач.: вмѣстѣ съ большимъ обществомъ.

1088

Зач.: оттого ли просто, что онъ былъ чужой всѣмъ

1089

Зачеркнуто: Она не хотѣла ѣхать, зная, что Алексѣй Александровичъ былъ нужный человѣкъ этому Барону и поэтому избѣгала его; но Бетси уговорила ее. Нестолько доводами о необходимости самостоятельности женщины и независимости отъ мужскихъ интересовъ, сколько тѣмъ, что садъ его прелестенъ при ночномъ освѣщеніи и что послѣдній разъ Алексѣй, у котораго очень много вкуса, восхищался его дачей.

1090

Зач.: прельстилъ влюбленное воображеніе Анны,

1091

Зач.: свою грусть

1092

Зач.: Вронскій обѣщался быть, но его не было.

1093

Зач.: Я удивляюсь, что онъ не пріѣхалъ обѣдать, но онъ будетъ вечеромъ, – прибавила она. И Анна, несмотря на радость, которую она почувствовала при этомъ извѣстіи,

1094

Зач.: въ его отношеніяхъ къ хозяевамъ не слишкомъ замѣтно было это отношеніе полнаго, ни на чемъ не основаннаго презрѣнія и вмѣстѣ наивнаго признанія, что обѣдъ и садъ хороши и потому отчего же не ѣздить къ нимъ.

1095

На полях против этих слов написано: Молодой человѣкъ робѣетъ, отъ дамы. А дама думаетъ, что [1 не разобр.]

1096

[который ухаживает за monsieur,]

1097

[он ухаживает за madame,]

1098

[выставка товаров]

1099

[английский женский костюм]

1100

[– Я во всем принимаю участие,]

1101

Зачеркнуто: Когда они у Барона остались съ глазу на глазъ, для Анны въ первый разъ явилось тяжелое, мучительное сомнѣніе въ его любви, явился страхъ за неравенство любви, за то, что въ ней чувство это росло, а въ немъ появлялись признаки пресыщенія, такъ по крайней мѣрѣ она думала.

Против зачеркнутого на полях написано: [1] Она ждетъ предложенія бѣжать. Нѣтъ. Объясненіе. [2] Я не стыжусь, потому что… [3] Она не дала пресыщені[ю] времен[и]. [4] Она навалилась на него всей тяжестью. [5] Она ѣдетъ къ мужу.

1102

Рядом на полях написано: Она ѣдетъ къ му[жу.] Мужъ и съ его точки зрѣнія. И важный шагъ въ его жизн[и.]

1103

[задорном]

1104

[чуда.]

1105

После этого слова нарисован миниатюрный рисунок женской головы с длинным носом.

1106

[без пары.]

1107

Зачеркнуто: – Какое же мое рѣшеніе?

1108

[недисциплинирован.]

1109

[дерзок, он рассуждает, он только что съел,]

1110

Зачеркнуто: и его склонность резонировать

1111

Зач.: Да, я не только несчастная, я гадкая женщина, я потеряла даже любовь къ сыну.

1112

Зач.: – Извините меня, мнѣ надо писать письма.

Она вышла въ садъ, чтобы быть одной и обдумать свое положеніе.

1113

Зач.: «Боже мой, какъ не кстати. А можетъ быть, и кстати».

1114

[нескромной]

1115

[прекрасно!]

1116

[высокий стиль.]

1117

[обязанности]

1118

[вылитый!]

1119

[двухколесный экипаж с сидениями спина к спине]

1120

Зачеркнуто: минуту назадъ такъ

1121

Зач.: И всѣ страхи ея мгновенно исчезли.

1122

Зач.: что я ненавижу его,

1123

Зач.: Онъ знаетъ, что безъ него, безъ его постояннаго присутствія, безъ страшныхъ, постыдныхъ воспоминаній, которыя соединяются съ нимъ, я буду счастлива.

1124

Зачеркнуто: и Алексѣю (Вронскому), но этаго то ему и нужно.

1125

Зач.: И вмѣстѣ съ тѣмъ я знаю, что такое будетъ этотъ личный разговоръ.

1126

Зач.: убрала деньги

1127

Зач.: И вложивъ письмо мужа въ конвертъ, она позвонила. Вошедшая дѣвушка была поражена видомъ своей барыни. Она оставила ее въ креслѣ съ блѣднымъ, убитымъ лицомъ, сжавшуюся, какъ будто просящую только о томъ, чтобы оставили ее одну. Теперь она нашла ее бодрою, оживленною, съ яркимъ блескомъ въ глазахъ и съ обычною дружелюбною и гордою осанкою.

– Отдай это письмо курьеру и приготовь мнѣ одѣваться. А это…. нѣтъ, вели заложить карету. Да, мнѣ совсѣмъ хорошо. Пожалуйста, поскорѣе, нѣтъ, я не буду обѣдать… А впрочемъ, нѣтъ, вели мнѣ подать въ балконную. Я, можетъ быть, съѣмъ что нибудь….

«Стыдиться! Чего мнѣ стыдиться?» невольно подумала она, оправляя безименнымъ пальцемъ крахмаленные рукавчики.

Черезъ полчаса Анна быстрымъ шагомъ, высоко неся голову и слегка щуря глаза, входила въ балконную. Всякую минуту она вспоминала

1128

Зачеркнуто: Проводивъ тетку съ сыномъ,

1129

Зач.: Но Княгиня Марья Ивановна никогда ничего не любила замѣчать неприятнаго.

1130

Зач.: [1] «СтыдитьсяЧего мнѣ стыдиться?…

М-llе Cordon въ шляпкѣ и съ зонтикомъ, съ особенно грустнымъ и достойнымъ лицомъ, стояла въ столовой, держа за руку Сережу. Сережа въ своей шитой курточкѣ, съ голыми колѣнями, съ матросской шляпой въ рукахъ, готовый къ гулянью, тоже холодно и чуждо смотрѣлъ на мать. Лакей Корней въ бѣломъ галстухѣ и фракѣ, съ своими расчесанными бакенбардами, стоялъ за стуломъ приготовленнаго обѣда, и въ его лицѣ Аннѣ показалось, что она прочла радость скандала и сдержанное только лакейскимъ приличіемъ любопытство.

Анна гордымъ взглядомъ оглянула свое царство и слегка улыбнулась все надъ тою же мыслью, что они всѣ думаютъ и она сама думала, что надо стыдиться чего то.

– Поди, пожалуйста, Корней, и скажи Аннушкѣ, чтобы она принесла мнѣ мѣшочекъ съ платками.

– Я съ радостью слышу, что мигрень ваша прошла, – сказала М-llе Cordon. – Сирешъ, скажите доброе утро или, скорѣе, добраго вечера вашей мама.

– Что? – сказала Анна Аркадьевна, сощуривъ длинныя рѣсницы. – Поди, поди сюда, Сережа. Да шевелись, что ты такой!

Она взбуровила его волоса, потрепала его и расцѣловала.

– Я бы желала знать, – сказала гувернантка то, что она приготовила, – я бы просила опредѣлить время переѣзда съ дачи, такъ какъ мнѣ необходимо сдѣлать распоряженія объ осеннемъ туалетѣ: а такъ какъ время переѣзда нашего становится неизвѣстнымъ…

– Почему вамъ кажется, что время переѣзда съ дачи нынѣшній годъ неопредѣленнѣе, чѣмъ прежде? – сказала Анна, насмѣшливо улыбаясь. – Мы переѣдемъ какъ обыкновенно. Можетъ быть, вамъ нужны деньги? Мужъ прислалъ мнѣ нынче. – Она повернулась и достала изъ стола деньги. – Сколько вамъ? Сто? Ну вотъ сто.

– Нѣтъ, мнѣ сказали… – начала француженка краснѣя.

– Не вѣрьте тому, что вамъ про меня говорятъ, и спрашивайте всегда все у меня, что будете хотѣть знать, – сказала Анна улыбаясь и взявъ ее за руку. – Ну вотъ, – сказала она, запирая ящикъ, – мнѣ надо ѣхать, а вы подите у Танищевыхъ веселитесь, не студитесь и приходите домой къ 10-ти часамъ. А завтра я возьму Сережу, а вы поѣзжайте въ городъ по своимъ дѣламъ.

– Что вы забыли? Я схожу, – сказала гувернантка.

– Я забыла… да, я забыла письмо и еще деньги, я сама схожу.

И быстрымъ, быстрымъ шагомъ, на перегонки съ сыномъ, она побѣжала на верхъ. И точно, письмо ея мужа, вложенное въ конвертъ, лежало на окнѣ. Она взяла его, чтобы показать Вронскому.

Она довезла Сережу съ гувернанткой до поворота и, улыбающаяся, красивая, веселая, какою онъ ее всегда зналъ и помнилъ, разцѣловала, ссадила его и улыбаясь исчезла за поворотомъ.

[2] «Теперь поздно стыдиться. Надо дѣйствовать». Она послала Аннушку привести извощичью карету къ перекрестку Юсовскаго сада и, покрытая вуалемъ, дойдя съ Аннушкой до кареты, сѣла въ нее и велѣла ѣхать за 12 верстъ къ тому мѣсту, гдѣ <происходили маневры> стоялъ полкъ Вронскаго.

[3] «Но надо дѣлать?.. но что дѣлать?» подумала она. Она ничего не могла придумать. Она ничего не могла дѣлать одна. Надо было рѣшить съ нимъ. Надо было видѣть его. Надо было показать ему письмо. Она подошла къ письменному столу, открыла бюваръ и начала письмо: «Я получила отъ мужа письмо. Вы все поймете». Она взволновалась. «Нѣтъ, онъ не пойметъ». Она разорвала письмо и начала третье: «Вчера я не сказала вамъ, что я все объявила мужу…» «Нѣтъ, и этаго я не могу написать, – сказала она себѣ краснѣя, – я должна видѣть его». Корней вошелъ въ комнату доложить, что курьеръ ждетъ отвѣта.

– Сейчасъ, – сказала она и, взявъ бумагу, быстро написала: «Я получила ваше письмо и деньги» и, положивъ въ конвертъ, отдала Корнею.

– Вотъ, – сказала она, подавая ему записку.

1131

Зачеркнуто: Онъ не будетъ у Бетси. Онъ переѣхалъ въ Петербургъ. Мнѣ все равно, что меня увидятъ у него. Развѣ черезъ нѣсколько дней я не буду навсегда съ нимъ?» Она велѣла Аннушкѣ привести извощичью карету и ждать ее на углу у Юсовскаго сада.

1132

Зачеркнуто: По крайней мѣрѣ я могу заставить его пріѣхать.

1133

Зач.: ей было все равно

1134

Зачеркнуто: какъ получила это письмо.

1135

Зач.: къ обѣду. Общество было почти все знакомое, но Вронскаго не было.

1136

[слишком нарядно одетая]

1137

Зачеркнуто: какъ сердце ея перестало стучать и какъ захватило

1138

Зач.: и что есть въ нихъ это что то, какъ вы говорите, какъ будто они что то дѣлаютъ. А это неприлично, – улыбаясь сказала Анна.

1139

Зачеркнуто: Куста

1140

[семь чудес.]

1141

Зачеркнуто: лѣнивой

1142

Зач.: всѣхъ этихъ

1143

Зач.: и вмѣстѣ съ тѣмъ

1144

Зачеркнуто: но высоко и прочно не по мужу, а по тому признанному ухаживателю,

1145

Зач.: Вмѣстѣ съ тѣмъ при этомъ эти женщины имѣли хотя и не женственную, но женскую возбуждающую прелесть, которая не ослабѣвала бы въ глазахъ ихъ поклонниковъ.

1146

Зач.: глупой и грубой

1147

Зач.: зная <свою> незначительность своего поклонника

1148

Зач.: Лизой Меркаловой

1149

Зач.: добродушно, весело расхохоталась.

Надо у нихъ спросить.

1150

Зачеркнуто: тоже улыбаясь

1151

Зач.: Лизы

1152

Зач.: Карета Анны въѣхала въ ворота обновленнаго дворца Роландаки.

1153

Зач.: какъ и всегда,

1154

Зачеркнуто: отъ того, что онъ не переставая видѣлъ эти 5 лѣтъ своей службы въ Петербургѣ.

1155

Против этих слов на полях написано: Туалеты замѣтилъ Мишка. Улыбнулась. Корнаковъ. Бранитъ вслухъ хозяевъ. Споритъ съ высочествомъ

1156

Зачеркнуто: Г-жа Роландаки особенно пріятно

1157

Зач.: та самая глава 7 чудесъ, Лиза Меркалова.

1158

Зач.: Анна знала ее, но теперь она и не находила въ ней ничего особеннаго.

1159

Зач.: привычнымъ

1160

Зач.: сообразила свой туалетъ и осталась имъ довольна. Она тоже

1161

Зачеркнуто: и отношенія этихъ мущинъ къ дамамъ и характеръ

1162

[прошлому,]

1163

[помехой веселью]

1164

Зачеркнуто: – Брудершафтъ пьется такъ, – говорилъ Вронскій, стараясь закинуть руку за руку Ф[енгофъ?].

– Я знаю, какъ пьется брудершафтъ и не хочу пить съ

Скачать:TXTPDF

глазахъ и особенно прямо держась, сошла внизъ.> 1074 Зач.: Когда дѣву[шка] 1075 Зачеркнуто: и буду въ 1076 Зач.: позвонила 1077 Зач.: веселымъ 1078 Зач.: Постой! Гдѣ Сережа? Такъ попроси ихъ