Скачать:TXTPDF
Война и мир

Смоленском. А эта нога, вы видите, которая не хочет двигаться. Это при большом сражении 7-го под Москвою. О! Это было чудесно! Надо было видеть, это был потоп огня. Задали вы нам трудную работу, можете похвалиться. И ей-богу, несмотря на этот козырь (он указал на крест), я был бы готов начать все снова. Жалею тех, которые не видали этого.

767

– Я был там.

768

Ба, в самом деле? Тем лучше. Вы лихие враги, надо признаться. Хорошо держался большой редут, черт возьми. И дорого же вы заставили нас поплатиться. Я там три раза был, как вы меня видите. Три раза мы были на пушках, три раза нас опрокидывали, как карточных солдатиков. Ваши гренадеры были великолепны, ей-богу. Я видел, как их ряды шесть раз смыкались и как они выступали точно на парад. Чудный народ! Наш Неаполитанский король, который в этих делах собаку съел, кричал им: браво! – Га, га, так вы наш брат солдат! – Тем лучше, тем лучше, господин Пьер. Страшны в сражениях, любезны с красавицами, вот французы, господин Пьер. Не правда ли?

769

Кстати, скажите, пожалуйста, правда ли, что все женщины уехали из Москвы? Странная мысль, чего они боялись?

770

– Разве французские дамы не уехали бы из Парижа, если бы русские вошли в него?

771

– Ха, ха, ха!.. А вот сказал штуку. Париж?.. Но Париж… Париж…

772

– Париж – столица мира…

773

Ну, если бы вы мне не сказали что вы русский, я бы побился об заклад, что вы парижанин. В вас что-то есть, эта…

774

Я был в Париже, я провел там целые годы.

775

– О, это видно. Париж!.. Человек, который не знает Парижа, – дикарь. Парижанина узнаешь за две мили. Париж – это Тальма, Дюшенуа, Потье, Сорбонна, бульвары… Во всем мире один Париж. Вы были в Париже и остались русским. Ну что же, я вас за то не менее уважаю.

776

Но воротимся к вашим дамам: говорят, что они очень красивы. Что за дурацкая мысль поехать зарыться в степи, когда французская армия в Москве! Они пропустили чудесный случай. Ваши мужики, я понимаю, но вы – люди образованные – должны бы были знать нас лучше этого. Мы брали Вену, Берлин, Мадрид, Неаполь, Рим, Варшаву, все столицы мира. Нас боятся, но нас любят. Не вредно знать нас поближе. И потом император

777

Император… Что император?..

778

Император? Это великодушие, милосердие, справедливость, порядок, гений – вот что такое император! Это я, Рамбаль, говорю вам. Таким, каким вы меня видите, я был его врагом тому назад восемь лет. Мой отец был граф и эмигрант. Но он победил меня, этот человек. Он завладел мною. Я не мог устоять перед зрелищем величия и славы, которым он покрывал Францию. Когда я понял, чего он хотел, когда я увидал, что он готовит для нас ложе лавров, я сказал себе: вот государь, и я отдался ему. И вот! О да, мой милый, это самый великий человек прошедших и будущих веков.

– Что, он в Москве?

779

Нет, он сделает свой въезд завтра.

780

Прелестно, полковник этих вюртембергцев! Он немец; но славный малый, несмотря на это. Но немец.

781

Кстати, вы, стало быть, знаете по-немецки?

782

Как по-немецки убежище?

783

Убежище? Убежище – по-немецки – Unterkunft.

784

Как вы говорите?

785

Экие дурни эти немцы. Не правда ли, мосье Пьер?

786

Ну, еще бутылочку этого московского бордо, не правда ли? Морель согреет нам еще бутылочку. Морель!

787

Что же это, мы грустны?

788

Может, я огорчил вас? Нет, в самом деле, не имеете ли вы что-нибудь против меня? Может быть, касательно положения?

789

Честное слово, не говоря уже про то, чем я вам обязан, я чувствую к вам дружбу. Не могу ли я сделать для вас что-нибудь? Располагайте мною. Это на жизнь и на смерть. Я говорю вам это, кладя руку на сердце.

790

А, в таком случае пью за нашу дружбу!

791

Да, мой друг, вот колесо фортуны. Кто сказал бы мне, что я буду солдатом и капитаном драгунов на службе у Бонапарта, как мы его, бывало, называли. Однако же вот я в Москве с ним. Надо вам сказать, мой милый… что имя наше одно из самых древних во Франции.

792

«Моя бедная мать».

793

Но все это есть только вступление в жизнь, сущность же ее – это любовь. Любовь! Не правда ли, мосье Пьер? Еще стаканчик.

794

О! женщины, женщины!

795

любовь извозчиков, другая – любовь дýрней.

796

воспоминаний о Германии, где мужья едят капустный суп и где молодые девушки слишком белокуры.

797

парижанку сердцем.

798

Я спас вашу жизнь и спасаю вашу честь!

799

Вишь ты!

800

Платоническая любовь, облака…

801

Тут не проходят.

802

Этому что еще надо.

803

Ребенка в этом доме. Не видали ли вы ребенка?

804

Этот что еще толкует? Убирайся к черту.

805

Ребенок? Я слышал, что-то пищало в саду. Может быть, это его ребенок. Что ж, надо по человечеству. Мы все люди

– Где он? Где он?

806

Сюда, сюда!

807

Погодите, я сейчас сойду.

808

Эй, вы, живее, припекать начинает.

809

Вот ваш ребенок. А, девочка, тем лучше. До свидания, толстяк. Что ж, надо по человечеству. Все люди.

810

Оставьте эту женщину!

811

Ну, ну! Не дури!

812

Поручик, у него кинжал.

813

А, оружие!

814

Хорошо, хорошо, на суде все расскажешь.

815

Говоришь ли по-французски?

816

Позовите переводчика.

817

Он не похож на простолюдина.

818

О, о! он очень похож на поджигателя. Спросите его, кто он?

819

Я не скажу вам, кто я. Я ваш пленный. Уводите меня.

820

A! A! Ну, марш!

821

Чего ей нужно?

822

Чего ей нужно? Она несет дочь мою, которую я спас из огня. Прощай!

823

Говорят, что бедная графиня очень плоха. Доктор сказал, что это грудная болезнь. – Грудная болезнь? О, это ужасная болезнь! – Говорят, что соперники примирились благодаря этой болезни.

824

Старый граф очень трогателен, говорят. Он заплакал, как дитя, когда доктор сказал, что случай опасный. – О, это была бы большая потеря. Такая прелестная женщина. – Вы говорите про бедную графиню… Я посылала узнавать о ее здоровье. Мне сказали, что ей немного лучше. О, без сомнения, это прелестнейшая женщина в мире. Мы принадлежим к различным лагерям, но это не мешает мне уважать ее по ее заслугам. Она так несчастна.

825

Ваши известия могут быть вернее моих… но я из хороших источников знаю, что этот доктор очень ученый и искусный человек. Это лейб-медик королевы испанской.

826

Я нахожу, что это прелестно!

827

героем Петрополя.

828

Император отсылает австрийские знамена, дружеские и заблудшиеся знамена, которые он нашел вне стоящей дороги.

829

Прелестно, прелестно.

830

Это варшавская дорога, может быть.

831

Какая сила! Какой слог!

832

Вы увидите.

833

грудной ангины.

834

лейб-медик королевы испанской.

835

визитов соболезнования.

836

впрочем, хотя иностранец, но русский в глубине души.

837

нашим всемилостивейшим повелителем. – Ред.

838

пламя которой освещало его путь.

839

горя.

840

Какие известия привезли вы мне? Дурные, полковник?

841

Очень дурные, ваше величество, оставление Москвы.

842

Неужели предали мою древнюю столицу без битвы?

843

Неприятель вошел в город?

844

Да, ваше величество, и он обращен в пожарище в настоящее время. Я оставил его в пламени.

845

Я вижу, полковник, по всему, что происходит, что провидение требует от нас больших жертв… Я готов покориться его воле; но скажите мне, Мишо, как оставили вы армию, покидавшую без битвы мою древнюю столицу? Не заметили ли вы в ней упадка духа?

846

Государь, позволите ли вы мне говорить откровенно, как подобает настоящему воину?

847

Полковник, я всегда этого требую… Не скрывайте ничего, я непременно хочу знать всю истину.

848

игра слов.

849

Государь! Я оставил всю армию, начиная с начальников и до последнего солдата, без исключения, в великом, отчаянном страхе…

850

Как так? Мои русские могут ли пасть духом перед неудачей… Никогда!..

851

Государь, они боятся только того, чтобы ваше величество по доброте души своей не решились заключить мир. Они горят нетерпением снова драться и доказать вашему величеству жертвой своей жизни, насколько они вам преданы…

852

А! Вы меня успокоиваете, полковник.

853

Ну, так возвращайтесь к армии… и скажите храбрецам нашим, скажите всем моим подданным, везде, где вы проедете, что, когда у меня не будет больше ни одного солдата, я сам стану во главе моих любезных дворян и добрых мужиков и истощу таким образом последние средства моего государства. Они больше, нежели думают мои враги… Но если бы предназначено было божественным провидением, чтобы династия наша перестала царствовать на престоле моих предков, тогда, истощив все средства, которые в моих руках, я отпущу бороду до сих пор и скорее пойду есть один картофель с последним из моих крестьян, нежели решусь подписать позор моей родины и моего дорогого народа, жертвы которого я умею ценить!..

854

Полковник Мишо, не забудьте, что я вам сказал здесь; может быть, мы когда-нибудь вспомним об этом с удовольствием… Наполеон или я… Мы больше не можем царствовать вместе. Я узнал его теперь, и он меня больше не обманет…

855

хотя иностранец, но русский в глубине души… восхищенным всем тем, что он услышал.

856

Государь! Ваше величество подписывает в эту минуту славу народа и спасение Европы!

857

лучше поздно, чем никогда.

858

дурным тоном.

859

мой друг. Ты слишком ухаживаешь за той, за белокурой.

860

На все есть манера.

861

которого он спас из пламени. – Ред.

862

тот, который не говорит своего имени.

863

Кто вы такой?

864

Вы не могли меня знать, генерал, я никогда не видал вас… – Это русский шпион.

865

– Нет, ваше высочество… Нет, ваше высочество, вы не могли меня знать… Я офицер милиции, и я не выезжал из Москвы. – Ваше имя? – Безухов. – Кто мне докажет, что вы не лжете? – Ваше высочество!

866

Чем вы докажете мне справедливость ваших слов?

867

Вы не то, что вы говорите.

868

Да, разумеется!

869

Стрелки 86-го, вперед!

870

Это их научит поджигать.

871

Дитя мое! я вас люблю и знаю давно.

872

Спасибо, милый друг, что приехала.

873

Князь Кутузов, посылаю к вам одного из моих генерал-адъютантов для переговоров с вами о многих важных предметах. Прошу Вашу Светлость верить всему, что он вам скажет, особенно когда станет выражать вам чувствования уважения и особенного почтения, питаемые мною к вам с давнего времени.

Засим молю Бога о сохранении вас под своим священным кровом. Москва, 3 октября, 1812. Наполеон.

874

Я был бы проклят, если бы на меня смотрели как на первого зачинщика какой бы то ни было сделки: такова воля нашею народа.

875

Первая колонна идет (нем.).

876

вторая колонна идет (нем.).

877

первая колонна идет (нем.).

878

мародерствовать.

879

привести назад попов.

880

Дом моей матери.

881

Возвышая употребление этих мер действием, достойным его и французской армии, он приказал раздать пособия погоревшим. Но, так как съестные припасы были слишком дороги для того, чтобы давать их людям чужой земли и по большей части враждебно расположенным, Наполеон счел лучшим дать им денег, чтобы они добывали себе продовольствие на стороне; и он приказал оделять их бумажными рублями.

882

что гений его никогда не изобретал ничего более глубокого, более искусного и более удивительного.

883

мечеть. – Ред.

884

«Священник, которого я нашел и пригласил начать служить обедню, вычистил и запер церковь. В ту же ночь пришли опять ломать двери и замки, рвать книги и производить другие беспорядки».

885

«Часть моего округа продолжает подвергаться грабежу солдат 3-го корпуса, которые

Скачать:TXTPDF

Смоленском. А эта нога, вы видите, которая не хочет двигаться. Это при большом сражении 7-го под Москвою. О! Это было чудесно! Надо было видеть, это был потоп огня. Задали вы