возвратит тебя на место твое, и ты подашь чашу Паро в руку его по прежнему порядку, когда ты был его виночерпием.
14 Если же ты вспомнишь обо мне, когда тебе будет хорошо, и сделаешь мне милость, и напомнишь обо мне Паро, то выведешь меня из этого дома.
15 Ибо я украден был из земли Иврим; а также и здесь ничего не сделал, хотя посадили меня в эту яму.
16 И увидел начальник пекарей, что он хорошо истолковал, и сказал Йосэйфу: и я тоже во сне моем: вот, три плетеные корзины на голове моей;
17 А в верхней корзине всякая пища Паро, изделия пекаря; и птицы клюют ее из корзины с головы моей.
18 И отвечал Йосэйф, и сказал: вот истолкование его: три корзины – это три дня.
19 Еще через три дня Паро снимет с тебя голову твою и повесит тебя на дереве; и птицы будут клевать плоть твою с тебя.
20 И было, на третий день, день рождения Паро, сделал он пир для всех рабов своих и посчитал голову начальника виночерпиев и голову начальника пекарей в среде рабов своих.
21 И возвратил начальника виночерпиев на должность виночерпия, и он подал чашу в руку Паро.
22 А начальника пекарей он повесил, как истолковал им Йосэйф.
23 И не вспомнил начальник виночерпиев о Йосэйфе, и забыл его.
41 глава
1 И было, по истечении двух лет Паро снилось: вот, он стоит у реки.
2 И вот, из реки выходят семь коров хороших видом и тучных плотью, и паслись в тростнике.
3 И вот, семь других коров выходят за ними из реки, худых видом и тощих плотью, и стали подле тех коров, на берегу реки.
4 И съели коровы худые видом и тощие плотью семь коров хороших видом и тучных. И проснулся Паро.
5 И заснул он, и снилось ему вторично: вот, семь колосьев всходят на одном стебле, тучных и хороших.
6 Но вот, семь колосьев тощих и опаленных восточным ветром вырастают за ними.
7 И проглотили колосья тощие семь колосьев тучных и полных. И проснулся Паро, и вот, это сон.
8 И было, утром встревожился дух его, и послал он, и призвал всех волхвов Египта и всех мудрецов его, и рассказал им Паро свой сон; но не было никого, кто бы истолковал его Паро.
9 И стал говорить начальник виночерпиев Паро, сказав: грехи мои вспоминаю я сегодня.
10 Паро прогневался на рабов своих и отдал меня под стражу в дом начальника телохранителей, меня и начальника пекарей.
11 И снился нам сон в одну ночь, мне и ему, каждому снился сон с разным значением.
12 А там был с нами молодой Иври, раб начальника телохранителей. И мы рассказали ему, и он истолковал нам сны наши, каждому по его сну толковал он.
13 И как он истолковал нам, так и сбылось: меня возвратил ты на мое место, а того повесили.
14 И послал Паро, и позвал Йосэйфа; и вывели его поспешно из ямы. И он остригся, и переменил одежду свою, и пришел к Паро.
15 И сказал Паро Йосэйфу: сон снился мне, а толкователя ему нет, а я слышал про тебя, что ты понимаешь сон, как толковать его.
16 И отвечал Йосэйф Паро, говоря: это не мое; Элохим даст ответ во благо Паро.
17 И сказал Паро Йосэйфу: мне снилось: вот, стою я на берегу реки.
18 И вот, из реки выходят семь коров тучных плотью и хороших видом; и паслись на лугу.
19 И вот, семь коров других выходят за ними, худых и очень дурных видом и тощих плотью; я не видывал подобных во всей земле Египетской, по худобе.
20 И съели коровы тощие и худые семь прежних коров тучных.
21 И вошли те внутрь их, но не приметно было, что они вошли внутрь их, а вид их был невзрачен, как и сначала. И я проснулся.
22 И еще видел я во сне: вот, семь колосьев всходят на одном стебле, полных и хороших.
23 И вот, семь колосьев засохших, тонких, опаленных восточным ветром, вырастают за ними.
24 И поглотили колосья тонкие семь колосьев хороших. Я рассказал это волхвам, но никто не изъясняет мне.
25 И сказал Йосэйф Паро: сон Паро один: что Элохим делает, то Он возвестил Паро.
26 Семь коров хороших – это семь лет, и семь колосьев хороших-это семь лет: это один сон.
27 И семь коров тощих и худых, вышедших за ними, это семь лет; и семь колосьев пустых и опаленных восточным ветром, это будут семь лет голода.
28 Вот почему сказал я Паро: “что Элохим делает, то Он показал Паро”.
29 Вот, наступают семь лет большого урожая во всей земле Египетской.
30 И настанут после них семь лет голода; и забудется весь урожай в земле Египетской, и истощит голод страну.
31 И не узнают того изобилия в стране из-за того голода, который последует, ибо он будет очень тяжел.
32 А что повторился сон Паро дважды, это потому, что верно это дело от Элохим, и что Элохим вскоре исполнит сие.
33 А теперь да усмотрит Паро мужа разумного и мудрого и поставит его над землею Египетскою.
34 Да повелит Паро и назначит надзирателей над землею, и возьмет пятую часть с земли Египетской в семь лет урожая.
35 И пусть они собирают все съестное наступающих хороших лет, и накопят зерна под ведением Паро, пищу в городах, и пусть хранят.
36 И будет эта пища в запас для страны на семь лег голода, которые будут в земле Египетской, и не погибнет земля от голода.
37 И понравилось это дело Паро и всем рабам его.
38 И сказал Паро рабам своим: найдем ли мы такого, как он, человека, в котором дух Элохим?
39 И сказал Паро Йосэйфу: так как Элохим возвестил тебе все сие, нет разумного и мудрого, как ты;
40 Ты будешь над домом моим, и по слову твоему управляться будет весь народ мой; только престолом я буду больше тебя.
41 И сказал Паро Йосэйфу: смотри, я назначил тебя над всею землею Египетскою.
42 И снял Паро перстень свой с руки своей, и надел его на руку Иосэйфа; и одел его в одежду из виссона, и возложил золотую цепь на шею ему.
43 И велел везти его на колеснице наместника, бывшего у него. И возглашали пред ним: “аврейх!” И назначил его над всею землею Египетскою.
44 И сказал Паро Йосэйфу: я Паро; и без тебя никто не поднимет ни руки своей, ни ноги своей во всей земле Египетской.
45 И нарек Паро имя Йосэйфу Цафынат-Панэйах; и дал ему в жену Асынат, дочь Потифэра, жреца Она. И пошел Йосэйф по земле Египетской.
46 А Йосэйфу было тридцать лет, когда он предстал пред лицо Паро, царя Египетского. И вышел Йосэйф от лица Паро, и прошел по всей земле Египетской.
47 И произвела земля в семь лет урожая из стебля по горсти.
48 И собрал он все съестное семи лет, которые были в земле Египетской, и положил съестное в городах; съестное с полей окрестности каждого города положил он в нем.
49 И скопил Йосэйф зерна весьма много, как песку морского, до того, что перестал и считать, ибо не стало счета.
50 И у Йосэйфа родились два сына до наступления года голода, которых родила ему Асынат, дочь Потифэра, жреца Она.
51 И нарек Йосэйф имя первенцу Мынаше, потому что Элохим дал мне забыть все мое мучение и весь дом отца моего.
52 А другому нарек имя Эфраим, потому что Элохим сделал меня плодовитым в земле страдания моего.
53 И кончились семь лет урожая, который был в земле Египетской;
54 И наступили семь лет голода, как сказал Иосэйф. И был голод во всех землях; а во всей земле Египетской был хлеб.
55 Но начала голодать вся земля Египетская, и народ завопил к Паро о хлебе, и сказал Паро всем Египтянам: пойдите к Йосэйфу, что он вам скажет- делайте.
56 И голод был на всей земле; и отворил Йосэйф все, что в запасе их, и продавал Египтянам; и усиливался голод в земле Египетской.
57 И изо всякой земли приходили в Египет покупать у Йосэйфа, ибо усилился голод по всей земле.
42 глава
1 И увидел Яаков, что есть хлеб в Египте, и сказал Яаков сыновьям своим: зачем переглядываетесь ?
2 И сказал: вот, я слышал, что есть хлеб в Египте; пойдите туда и купите нам хлеба оттуда, и будем жить, и не умрем.
3 И сошли братья Йосэйфа, Десятеро, купить зерна в Египте.
4 А Биньямина, брага Йосэйфа, не послал Яаков с братьями его, ибо сказал: чтобы не случилось с ним несчастья.
5 И пришли сыны Исраэйлевы покупать вместе с (другими) пришедшими, ибо был голод в земле Кынаанской.
6 А Йосэйф, он начальником над землею; он и продает хлеб всему народу страны. И пришли братья Йосэйфа, и поклонились ему лицом до земли.
7 И увидел Иосэйф братьев своих, и узнал их; и притворился пред ними чужим, и говорил им суровости, и сказал им: откуда вы пришли? И они сказали: из земли Кынаанской, чтобы купить пищи.
8 И Йосэйф узнал братьев своих, но они не узнали его.
9 И вспомнил Иосэйф сны, которые снились ему о них, и сказал им: вы соглядатаи, высмотреть вы пришли наготу этой земли.
10 И они сказали ему: нет, господин мой, а рабы твои пришли купить пищи.
11 Мы все сыновья одного человека; мы честные; не бывали рабы твои соглядатаями.
12 Но он сказал им: нет, вы пришли высмотреть наготу земли этой.
13 И они сказали: нас, рабов твоих, двенадцать братьев; мы сыновья одного человека в земле Кынаанской, и вот, меньший теперь с отцом нашим, а одного не стало.
14 И сказал им Йосэйф: это самое я и говорил вам, сказав: вы соглядатаи.
15 Этим будете испытаны: жизнью Паро, что вы не выйдете отсюда, разве только когда придет меньший брат ваш.
16 Пошлите одного из вас, и пусть он возьмет брата вашего; а вы будете задержаны. И испытаны будут слова ваши, правда ли у вас; и если нет, жизнью Паро, что вы соглядатаи.
17 И взял он их под стражу на три дня.
18 И сказал им Йосэйф в третий день: вот что сделайте и останетесь живы; Элохим я боюсь.
19 Если вы честные, то один брат из вас пусть содержится в доме, где вы под стражею; а вы пойдите, отвезите хлеб ради голода семейств ваших.
20 Брата же вашего меньшого приведите ко мне, тогда оправдаются слова ваши, и вы не умрете.