Сайт продается, подробности: whatsapp telegram
Скачать:TXTPDF
Тора. Пятикнижие Моисеево

идоле, тельце; то же в ст. 3 и 8.

847

9:3 LXX и Самаритянское Пятикнижие: старейшинам.

848

9:7 LXX и Самаритянское Пятикнижие: дома твоего.

849

10:4 Букв.: от лица Святого / святилища.

850

10:6 Букв.: дом.

851

10:7 Букв.: от входа в Шатер.

852

11:4 Среди различных причин для разделения животных на чистых и нечистых комментаторы выделяют две наиболее вероятные: духовную и санитарную. В законах о чистоте физической и моральной первое место было отведено вопросам диеты – постоянно употребляемая пища влияет на всё существо человека. В этой главе, в ст. 43–45, ясно сказано о цели закона о питании. Бог увел Израиль из Египта, чтобы тот был «святым народом», отличающимся от других и своим образом жизни, содействующим им в обретении святости. Из первой главы Бытия видно, что Бог определил для человека растительную пищу как идеальную и только после Потопа по необходимости разрешил людям есть мясо тех животных, которые названы в Библии «чистыми», т. е., возможно, по санитарным соображениям менее вредными для здоровья человека.

853

11:5 Даманы – животные, живущие в скалистых местах, по внешнему виду напоминающие бесхвостых сурков (см. Пс 104 (103):18).

854

11:13 Или: сипом белоголовым.

855

11:15 Или: ворону.

856

11:16 Или: ушастую сову.

857

11:18 Или: сову.

858

а 11:19 Или: кулика; или: зуйка.

859

б 11:19 Летучие мыши, конечно, относятся не к птицам, а к млекопитающим (отряд рукокрылые), но, поскольку обитают в «воздухе», отнесены к этому классу.

860

11:20 Букв.: все крылатые, кишащие (в знач. быстро размножающиеся), которые на всех четырех передвигаются; то же в ст. 21 и 23.

861

11:22 Точно неизвестна ни одна из этих четырех пород саранчи. По этой причине учителя Закона со временем запретили употреблять в пищу все виды саранчи.

862

11:30 Геккон – значение этого и следующих трех слов предположительно.

863

11:41 Букв.: отвратительны — из библейского сообщения видно, что после грехопадения человека и его разрыва отношений с Богом проклятие легло на всю природу на земле (Быт 3:17–19): начали действовать силы, несущие деградацию некогда прекрасному творению Бога.

864

12:6 Или: для жертвы за грех; то же и в ст. 8.

865

12:7 Для очищения Святилища требовались жертвы за грех или очистительные жертвы, как в случае совершенного греха, так и в случае физической нечистоты (см. 15:31 и 16:5–19, 29–34). Родившая женщина должна была принести священнику приношения не за «грех»; в том, что она родила ребенка, естественно, не было никакого греха. Жертва за грех (или в этом случае «очистительная жертва») была необходима по причине ее ритуальной нечистоты в дни ее кровотечений. С таким приношением приходила в Храм и Мария после рождения Иисуса (Лк 2:22–24).

866

а 13:2 Или: проказу – здесь и ниже в данной главе это общее название всех кожных болезней, а не только собственно лепры, болезни Хансена (ср. ст. 3).

867

б 13:2 Священники выступали не в роли врачей, объявляя человека «больным» или «здоровым», а в роли судей в области священного: «чист» человек или «нечист».

868

13:3 Или: серьезное кожное заболевание.

869

13:10 Или (ближе к букв.): живым диким (кровоточащим) мясом.

870

13:39 Или: экзема, значение слова предположительно.

871

13:47 Или: грибка; букв.: знак опасной болезни.

872

14:2 Букв.: для прокаженного; см. примеч. «а» к 13:2.

873

14:4 Иссоп – невысокое растение (возможно, майоран), кустистый венчик которого позволял использовать его как кисть.

874

14:5 Букв.: живой, т. е. проточной; то же в ст. 5, 6, 50–52.

875

а 14:10 Т.е. около 6 л.

876

б 14:10 Лог – мера объема жидких тел, около 0,3 л; то же в ст. 12, 15, 21 и 24.

877

а 14:12 Главный смысл этой жертвы, вероятно, заключался в восстановлении нарушенного единения человека с Богом, положенное служение Которому было прервано болезнью (см. ст. 18).

878

б 14:12 Букв.: и размахивай ими размахиванием пред Господом; см. примеч. к 7:30; то же в ст. 24.

879

14:21 Т.е. около 2 л.

880

14:48 Или: от болезни исцелен.

881

15:2 В ст. 2–15 речь идет о патологических выделениях у мужчин, а в ст. 16–18 – об обычных.

882

15:8 Или: (случайно) брызнет слюной.

883

15:9 Или: сиденье в повозке, а значит, и вся повозка.

884

15:16 Имеются в виду поллюции.

885

15:30 Женщина, страдающая кровотечением, могла молиться Богу дома, но была лишена права на участие в богослужении. Она могла быть и совершенно невиновной в своем болезненном состоянии (см. примеч. к 12:7), однако в любых, не только в духовных, но и в физических отклонениях человека видны следы общечеловеческого состояния разрыва отношений с Богом. Законы о ритуальной чистоте направлены были на то, чтобы прививать людям стремление к восстановлению этих отношений (ср. 12:2–8).

886

16 Эта глава образует центр книги Левит: здесь говорится о служении особой важности, которое должно было совершаться один раз в году, в определенный для этого день. Все предписанные прежде жертвоприношения и обряды не могли полностью восстановить мир между впадавшими в грех и нечистоту израильтянами и святым Богом. Грешник, приходивший со своей жертвой ко входу в Святилище и исповедовавший там свой грех, получал прощение, однако при этом (через установленные ритуалы) его грех образно переносился в Святилище. Получить полное прощение и быть окончательно примиренным с Богом каждый мог только в предназначенное для этого время посредством описанного в этой главе богослужения. По–евр. День очищения называется йом хаккиппурим (см. 23:27 и 25:9), название это происходит от глагола кафар – «покрывать» или «приводить к примирению / согласию». Это слово встречается в ВЗ в связи с различными жертвоприношениями и служениями обрядовой системы и переводится также как «восстановить единение (с Богом)», а в иных случаях – «очистить» или «искупить». В НЗ оно соответствует слову «примирение» (Рим 5:11).

887

а 16:4 Или: головной повязкой, подобной тюрбану.

888

б 16:4 Или: особые.

889

16:8 Или: какой из них Господу, а какой – Азазелю. Евр. азазе?ль (в древн. переводах: козел удаляемый) может пониматься и как собственное имя. Весь ритуал с козлом, приносимым в жертву за грех, и этим, изгоняемым в места необитаемые, образно свидетельствовал о том, что исповеданные грехи покаявшихся людей покрыты искупительной кровью, прощены и навсегда от них удалены (ср. Пс 103 (102):12 и Мих 7:19); то же и в ст. 10 и 26.

890

16:13 Букв.: на Свидетельстве; см. примеч. к Исх 16:34.

891

16:16 Или: очищающий Святилище / святое (отделение Скинии), относительно значения слов «очищающий / очищение» см. примеч. «б» к 1:4; то же в ст. 17 и 27.

892

16:18 См. примеч. «б» к 1:4 и 8:15.

893

16:20 Евр. глагол кафар, обычно переводимый как «восстановить единение», здесь, а также в ст. 30 и 33 определенно означает «совершить / завершить очищение». О значении этого глагола см. примеч. «б» к 1:4.

894

16:29 Т.е. месяца тишри, десятого месяца по лунному календарю (чаще всего праздник выпадает на сентябрь).

895

16:29 Или: поститесь; то же в ст. 31.

896

17:7 Букв.: косматым козлам – заимствованное евреями в Египте поклонение демонам в козлином образе было не только актом духовной неверности Богу (прелюбодеянием), но и сопровождалось дикими оргиями.

897

17:10 Букв.: против тех… Я обращу лицо Свое.

898

а 17:11 Евр. нефеш означает «душа, жизнь, личность», а также переводится личными местоимениями; так в этих разных значениях оно переведено в данной главе в ст. 10, 11, 12, 14 и 15.

899

б 17:11 Ближе к букв.: покрытия (греха) или как средство единения (с Богом).

900

18:2 Эти слова возвещали об Источнике, из которого исходили указания, и о Власти, стоящей за ними.

901

18:6 Букв.: чтобы открыть наготу ее; то же в ст. 7–19.

902

18:17 Или: распутством.

903

18:20 Букв.: чтобы излить семя свое; то же в ст. 23.

904

18:30 Или: заботьтесь о служении Мне.

905

19:3 Или: благоговейте / испытывайте страх каждый (перед…); то же в ст. 30 и 32.

906

19:8 См. примеч. к 5:1.

907

19:16 Друг. возм. пер.: не наживайся за счет крови.

908

19:23 Букв.: необрезанными.

909

19:27 Букв.: не стригите головы вашей вкруговую. В этом и следующем стихах говорится о различных обычаях выражения скорби об умерших, обычаях, практиковавшихся у язычников в их культе поклонения умершим.

910

19:35 Или: определяете объем.

911

а 19:36 Возможно, что речь идет о соответствии стандарту того времени.

912

б 19:36 Эфа – 22 л, гин – 4 л, здесь эфа указывает на все меры объема сыпучих тел, а гин — на меры объема жидких тел.

913

20:3 Букв.: Я обращу лицо Свое; то же в ст. 5 и 6.

914

20:9 Букв.: и кровь его на нем; то же в ст. 11–13, 16, 27.

915

а 20:20 Букв.: дядю своего.

916

б 20:20 Возможно, имеется в виду, что, если при таком сожительстве родятся дети, они не будут знать, кто были их отцы. Друг. возм. пер.: умрут разграбленными.

917

20:21 Букв.: возьмет (в жены) жену брата.

918

20:23 Масоретский текст: народа; в некоторых евр. рукописях, в Самаритянском Пятикнижии и в древн. пер.: народов.

919

21:4 Или: оказаться нечистым в положении (уважаемого) главы семьи в народе своем. Вероятно, ему не следовало по народному обычаю справлять траур по кому–либо из умерших родственников по линии жены – он должен был сохранять достоинство священнического служения.

920

21:6 См. примеч. «а» к 1:9.

921

21:7 Букв.: изгнанной мужем.

922

21:8 Букв.: ты святи / посвящай его; этот призыв обращен ко всей общине, это в ее интересах, и она должна заботиться о том, чтобы священник через недостойный брак не потерял право совершать служение.

923

а 21:10 Букв.: среди братьев своих.

924

б 21:10 См. 10:6.

925

21:22 Все приношения Господу подразделялись на два вида: «святыня великая» и просто «святыня». Великими святынями считались отдаваемые священнику части даров хлебных (2:3,10; 6:17), части таких жертв, как жертва за грех (6:29), жертва того, кто осознал свою вину (7:1), и хлебы, полагаемые пред Господом (24:9). А святыней назывались возносимые приношения, первые плоды, десятина и всё то, что полностью и безвозвратно отдавалось Господу (Числ 18:11–19 и 26–29).

926

21:23 Букв.: не должен он бесчестить святилища Мои.

927

22:1 Букв.: со святынями; то же ниже.

928

22:7 Или: хлеб.

929

22:9 Букв.: ее, т. е. пищи священной.

930

22:12 Друг. возм. пер.: не за еврея; букв.: за постороннего / чужого мужчину.

931

22:23 LXX: с отрезанными ушами или отрубленным хвостом.

932

23:3 Евр. шабба?т шаббато?н – выражение в превосходной степени, подчеркивающее святость и торжественность покоя.

933

23:5 См. примеч. к Исх 12:2.

934

23:6 Евр. хаг – это не только «праздник», но и «священное странствие» (ср. араб. «хадж»); фактически три из перечисленных в этой главе праздника: «Пасха», «Пятидесятница» и «праздник Кущей» — были «паломническими» праздниками, когда все мужчины (иногда с семьями) должны были приходить к Святилищу или, позднее, к Храму.

935

23:7 Кроме еженедельной субботы (ст. 3) по ветхозаветному законодательству праздничными днями были и семь годовых или обрядовых суббот, выпадавших на разные дни недели в течение года (см. в этой главе ст. 7, 8, 21, 24, 27, 32–36 и в 25:3–7).

936

23:8 См. примеч. «а» к 1:9.

937

а 23:11 См. примеч. к 7:30 и Исх 29:24.

938

б 23:11 Или: дня покоя.

939

23:13 Т.е. 4,5 л муки и около 1 л вина.

940

а 23:27 См. гл. 16

Скачать:TXTPDF

. Пятикнижие Моисеево Тора читать, . Пятикнижие Моисеево Тора читать бесплатно, . Пятикнижие Моисеево Тора читать онлайн