терпение; традиционный перевод: искушал.
1048
14:25 Или: к Тростниковому морю; или: к морю Суф; Син. пер.: к Чермному морю.
1049
14:27 Букв.: общины; то же в ст. 35.
1050
14:30 Букв.: (обещал) поднимая руку Свою.
1051
14:34 Или: когда Я врагом вашим стану.
1052
15:4 Эфа — мера объема сыпучих тел, равная 22 л; гин — мера объема жидких тел, равная 4 литрам.
1053
15:15 Букв.: для собрания вашего.
1054
15:16 Или: суд.
1055
15:30 Букв.: действует с (дерзко) поднятой рукой – это выражение означает, что человек своим действием бросает вызов Богу и Его народу, совершая преднамеренный грех.
1056
15:33 Букв.: заставшие его.
1057
15:38 Евр. цици?т – пучок из нитей, кисточка, эти кисти пришивались на углах сшитого из одного куска ткани одеяния.
1058
а 16:1 Букв.: взял; вероятное значение евр. глагола — «предпринял, задумал заговор».
1059
б 16:1 Евр. Ко?рах.
1060
в 16:1 Евр. Дата?н и Авира?м.
1061
16:30 Шеол – место пребывания мертвых. Сопоставление всех случаев использования этого слова в книгах ВЗ показывает, что в Шеол попадают и праведники, и грешники; там нет ни деятельности, ни разумения, ни мудрости, ни знания (ср. Эккл 9:10).
1062
16:35 Букв.: изошел огонь от Господа.
1063
16:38 Букв.: знаком / знамением.
1064
16:40 Букв.: чужак.
1065
16:44 Так в LXX и Пешитте.
1066
16:48 Сам Аарон и все израильтяне с ним должны были увидеть, что восстановление мира и единения с Богом происходит посредством учрежденного Им священнодействия — вызванное грехом истребление людей было остановлено.
1067
17:3 Букв.: перед свидетельством; см. примеч. к Исх 16:34.
1068
18:1 Или (ближе к букв.): понесете грех / вину Святилища, т. е. священники тем самым представляют весь народ, порабощенный грехом, совершая ходатайственное служение.
1069
18:2 Евр. ве–йиллаву, игра слов – имя (евр.) Леви? созвучно выражению «будет привлечен» (см. Быт 29:34).
1070
а 18:8 Евр. терумот, обычно переводимое как «возносимые приношения», в этой главе используется в самом широком смысле, включая все те приношения Богу, которые не сжигались в огне.
1071
б 18:8 О значении слов «святыня» и «великая святыня» см. примеч. к Лев 21:22.
1072
18:14 Евр. херем («посвященное / заклятое») применимо к предметам или личностям, которые безвозвратно отданы Господу; ср. Лев 27:28.
1073
18:16 Т.е. около 58 г серебра.
1074
18:19 Букв.: вечный Завет соли – соль использовалась при всех жертвоприношениях не только как средство, предохраняющее от разложения, но и как символ неизменности.
1075
19:3 Или: перед Богом.
1076
19:9 Или: жертва за грех, то же и в ст. 17.
1077
19:22 Заклание рыжей коровы названо в ст. 9 и 17 хаттат («жертва за грех») как указание на то, что грех платит смертью и что противоядие тому осквернению, которое связано со смертью, должно быть извлечено из жертвы за грех. Все характеристики этого животного свидетельствуют о том, что оно должно быть символом полноты жизни. Исполнение всех действий, связанных с этой жертвой, делало ритуально нечистыми всех, кто в этом участвовал, поскольку они входили в непосредственное соприкосновение со смертью.
1078
20:11 Вместо того чтобы сказать скале, как ему повелел Господь, Моисей поднимает свой посох и в сильном негодовании дважды ударяет по скале. Проявив непослушание, Моисей попрал то, за что он стоял последние сорок лет, призывая народ к послушанию Богу. У этой скалы Бог не проявляет гнев на людей, жаждущих напиться воды, — напротив, это Моисей неоправданно впал в гнев, неверно представив в этом случае характер Бога, и за это был лишен права войти в Обетованную землю.
1079
20:12 Букв.: дал; то же и в ст. 24.
1080
20:14 Эдом, эдомиты — потомки Исава, сына Исаака, брата–близнеца Иакова–Израиля. Очень близкое израильтянам по языку, культуре и обычаям племя.
1081
20:24 Букв.: приобщиться к народу своему – эвфемизм, означающий «умереть».
1082
20:25 Так в LXX.
1083
20:29 Букв.: дом Израилев.
1084
21:1 Или: на юге.
1085
21:2 Букв.: мы заклятью предадим (евр. хе?рам) эти города – эта фраза означает «отдать что–то / кого–то Богу», т. е. всецело и безвозвратно посвятить Ему на служение или полностью уничтожить.
1086
21:4 Или: к морю Суф.
1087
21:6 Букв.: огненные; то же в ст. 8.
1088
21:20 Или: обращена к Ешимону.
1089
21:28 LXX: и уничтожило (священные) столбы Арнона.
1090
а 21:30 LXX: семя его будет уничтожено от Хешбона до Дивона.
1091
б 21:30 Так в LXX и Самаритянском Пятикнижии; масоретский текст неясен.
1092
22:5 Евр. Биля?м.
1093
22:7 Друг. возм. пер.: старейшины… опытные в ворожбе; букв.: с ворожбой в своих руках.
1094
22:13 LXX: к господину вашему.
1095
22:32 Смысл последней части предложения в евр. тексте не вполне ясен.
1096
22:36 Букв.: у города Моава (евр. эль–ир Моав), но ср. 21:13–15, где упоминается город Ар, что на границе Моава и амореев.
1097
22:41 Возможно, речь идет о географическом названии: Бамо?т–Ба?ал.
1098
23:3 Согласно поверью язычников, вершины голых холмов были наиболее вероятным местом встреч с богами.
1099
23:7 Или: изрек притчу / поучительное рассуждение; то же в ст. 18.
1100
23:14 Или: на место дозорных.
1101
23:21 Или: Он (Бог) не посмотрел на преступления Иакова и на неверные поступки, совершенные в Израиле.
1102
23:23 Друг. возм. пер.: нет колдовства у Иакова, и ворожбы – у Израиля.
1103
23:28 Или: Ешимон – возможно, топоним.
1104
а 24:3 Или: изрек притчу / поучительное рассуждение; то же в ст. 15, 20, 21 и 23.
1105
б 24:3 LXX: мужа, истинно видящего; то же и в ст. 15.
1106
а 24:4 Евр. Шаддай традиционно переводилось как «Всемогущий» или как «Вседержитель».
1107
б 24:4 Друг. возм. пер.: он падает / в транс впадает, и глаза его открыты; то же и в ст. 16.
1108
24:13 Букв.: из сердца своего.
1109
24:16 Букв.: знание.
1110
а 24:17 LXX: восходит звезда от Иакова, поднимается муж (в сирийском переводе: князь; в Таргуме Онкелоса: мессия / помазанник) от Израиля.
1111
б 24:17 Так в Самаритянском Пятикнижии (ср. с Иер 48:45).
1112
24:19 Друг. чтение: оставшихся в Аре.
1113
25:4 Букв.: повесь; или: посади на кол.
1114
25:5 См. Исх 18:21–25.
1115
25:6 Букв.: на глазах у…
1116
а 25:7 Евр. Пинхас.
1117
б 25:7 Букв.: от общины.
1118
25:11 Или: в Своей ревности; ср. примеч. «а» к Исх 20:5.
1119
25:18 Букв.: их сестрой.
1120
26:2 Букв.: по домам их отцов.
1121
26:4 Первое исчисление всех годных к службе в войске было проведено тридцать восемь лет назад. То первое поколение людей от двадцати лет и старше почти всё умерло. Пришло время исчислить и подготовить новое поколение к ожидавшему их походу.
1122
26:59 Принимая во внимание, что библейское повествование лишь вскользь затрагивает вопросы генеалогии и хронологии, вероятней всего, что Кехат был лишь прародителем Амрама, а его жена Йохевед была дочерью Левия не в прямом, а в общем смысле.
1123
а 27:12 Это добавление сделано в LXX, ср. Втор 32:49.
1124
б 27:12 Букв.: дал.
1125
27:13 Букв.: будешь приобщен к народу своему – эвфемизм, означающий «умереть».
1126
27:16 Букв.: Боже духов всякой плоти. Ср. 16:22.
1127
27:17 Букв.: который выходил бы перед ними и входил бы перед ними, который выводил бы их и приводил бы их – здесь используется военная терминология, связанная с выступлением военачальника и войска в поход и их возвращением, подобное выражение в ст. 21.
1128
27:20 Букв. возложи на него (часть) от достоинства / величия твоего; некоторые толкователи видят в этом указание на то, что ни один человек не мог принять всего, чем обладал Моисей.
1129
а 27:21 См. примеч. к Исх 28:30.
1130
б 27:21 Букв.: по (слову) уст его они должны уходить и по (слову) уст его приходить.
1131
28:5 См. примеч. к 15:4.
1132
28:7 Обычно для возлияний использовалось вино, но в данном случае евр. шехар (в Син. пер.: сикера), возможно, обозначает брагу или пиво – напиток, изготовляемый в те дни из ячменя в состоянии брожения и фиников или меда. Как вино, так и этот напиток употреблялись в определенных количествах при богослужениях, конечно, не для того, чтобы их пить (это было запрещено при служении во Святилище, см. Лев 10:9), а чтобы выливать на жертвенник как возлияние.
1133
28:11 Или: в каждое новолуние; то же в ст. 14.
1134
28:26 Праздник Недель, слав. седмиц (Лев 23:15,16; Втор 16:9), или Пятидесятница, был праздником, отмечаемым в начале жатвы пшеницы (Исх 34:22).
1135
29:3 Т.е. около 6,5 и 4,5 л соответственно.
1136
29:4 Т.е. около 2 л; то же в подобных случаях в этой главе.
1137
29:7 Или: поститься.
1138
30:3 Букв.: не должен осквернить свое слово – нарушение данного обещания было преступлением перед Богом и профанацией человеческой личности.
1139
30:14 Или: ее пост.
1140
а 31:2 В 25:16–18 уже сообщалось о том, что Моисею было дано повеление истребить мидьянитян. Теперь речь идет о военном походе против них и «отмщении Господнем», которое проявилось в уничтожении не только мужчин, но и женщин и детей. Бесстыдное и унижающее достоинство людей идолопоклонство, которому предавался этот народ, определенно, было и у прочих соседних племен. На вопрос, почему такой жестокой расправе подверглись мидьянитяне, ответ, скорее всего, может быть найден в том, что они совершили коварное и успешное нападение на народ Божий, совратив его и вызвав в его рядах бесславную смерть многих тысяч. Это поставило под угрозу Божественный замысел просвещения всего человечества через избранный Им народ и, в конечном счете, сохранение самой жизни людей на земле.
1141
б 31:2 Букв.: будешь приобщен к (ушедшим) твоим сородичам.
1142
31:52 Т.е. около 190 кг.
1143
31:54 Возможно, что сохранение золота в Святилище имело двойное назначение: свидетельствовать перед Господом о благодарности и щедрости израильтян, а также напоминать и им самим о победе, которую даровал им Господь.
1144
32:5 Эти слова могут быть поняты не как отказ от участия в завоевании земель по другую сторону Иордана, а как просьба оставить за ними земли на восточном берегу реки.
1145
32:13 Букв.: зло в глазах Господа.
1146
32:21 Или: пред Господом.
1147
32:23 Букв.: вы узнаете свой грех, который вас найдет – здесь грех олицетворен: он преследует, находит и наказывает.
1148
32:41 Евр. Хавво?т–Яир.
1149
33:1 Букв.: под рукой.
1150
33:3 Букв.: с / под рукой высокой; возможно и друг. понимание: под защитой сильной руки (Божьей).
1151
33:8 Так в древн. рукописях; масоретский текст: в Хахироте.
1152
33:40 Или: на юге.
1153
33:55 Букв.: как шипы для глаз ваших и колючки в бока.
1154
34:3 Т.е. Мертвого моря.
1155
34:5 Т.е. Средиземного.
1156
34:11 Или: озера Галилейского.
1157
35:5 Стих 4 говорит о тысяче локтей, а стих 5 – о двух тысячах. Согласно обычному объяснению иудейских писателей, первая тысяча локтей угодий отводилась для пастбища, а вторая – для виноградников.
1158
35:26 Букв.: в который он убежал.
1159
36:4 Или: год, в который трубят в бараний рог (евр. йовель).
1160
36:11 Букв.: сыновей своих дядей.
1161
1:5 Букв.: изъяснять эту Тору. Из сказанного выше в книгах Исход, Левит и Числа следует, что, освободив из египетского рабства Свой избранный народ, Бог дал ему свод законов, который регламентировал всю жизнь израильтян. Они называли этот кодекс Тора?. Спектр значения этого слова чрезвычайно широк: от любого «повеления Божьего» и Его наставления или указания до детально разработанного свода законов, данного Богом Израилю через Моисея. В большинстве случаев это понятие переводится как «Закон» или «закон Моисеев».
1162
а 1:7 Или: в Шефелу.
1163
б 1:7 Или: на юг.
1164
1:8 Букв.: Господь.
1165
1:15 Евр. шотери?м – лица, ответственные за отправление правосудия и поддержание общественного порядка, приставники.
1166
1:17 Букв.: малого и большого.
1167
1:22