Сайт продается, подробности: whatsapp telegram
Скачать:PDFTXT
Если душа родилась крылатой

pierre angulaire — voici

Le serment d’un mourant qui deґfaille:

Il ne vous sera pas donneґ, vous — fourmis,

De bonheur d’en-bas sur ma montagne!

Vienne un temps ignoreґ, — une heure incertaine,

— Famille au complet — vous connatrez

La montagne du commandement septie`me,

— Montagne eґnorme, deґmesureґe.

Postface

La meґmoire a des effondrements,

Les yeux sont recouverts de sept taies…

Je ne te vois pas — seґpareґment.

Un trou blanc — a` la place des traits.

Sans indices. Trou, vaste paleur

— Que toi, tout toi! (L’ame n’est que plaies,

Pure plaie.) C’est l’uvre des tailleurs

De marquer les deґtails a` la craie.

Tout le ciel d’un seul tenant s’eґtale.

L’oceґan: des gouttes le remplissent?

Sans indices. Tout entier — speґcial —

Lui! Complice est l’amour, non police.

Pelage d’alezan, de moreau?

Que le voisin le dise: il voit bien.

La passion coupe-t-elle en morceaux?

Et moi, suis-je horloger, chirurgien?

Tu es un cercle entier — pleinement.

Tourbillon — pleinement, bloc entier.

Je ne te vois pas seґpareґment

De l’amour. Signe d’eґgaliteґ.

(Dans les touffes de duvet, la nuit,

— Collines d’eґcume par rafales —

La nouveauteґ eґtrange pour l’ouїe,

Au lieu du «je»: le «nous» impeґrial…)

Mais dans les jours eґtroits, indigents

— «La vie, telle qu’elle est» — en revanche,

Je ne te vois pas conjointement

Avec aucune.

— Meґmoire se venge.

Le poeme de la fin

1

Le poteau sur un ciel rouilleґ,

Doigt hautain.

Lui, posteґ au lieu deґsigneґ;

— Le destin.

Moins le quart. Ponctuel, non? — La mort

N’attend pas.

Exageґreґment de`s l’abord:

Chapeau bas.

Chaque cil d’un deґfi — chargeґ!

Bouche: exclue.

Exageґreґment deґgageґ,

Le salut.

— Moins le quart. Exact, non? Syllabes

Sonnant faux.

Le cur tombe: qu’a-t-il? Signal

Du cerveau!

Ciel des noirs preґsages: acier

Et rouilleur.

Lui, preґsent au lieu familier.

Soir: six heures.

Ce baiser: le`vres de boix! Bien

Insonore!

Tel qu’aux souveraines — la main,

Tel qu’aux morts…

Citoyen se preґcipitant:

Les reins prennent.

Exageґreґment lancinante,

La sire`ne.

Hurlante, ainsi qu’un chien rugit,

— Bruit rageur.

(Exageґration de la vie

Quand on meurt).

Soudain, — ce qui n’est qu’a` mi-corps —

Jusqu’aux astres.

(Exageґreґment, ou encore:

Tout plus vaste).

Mentalement: cher, cher. — Quelle heure?

— Sept, disons.

Au cineґma, ou bien? — Lueur:

«La maison!»

2

Libre fratrie nomade, —

C’est la` qu’on te menait!

C’est l’eґclair, la tornade,

Le sabre — son reflet,

Ce sont les mots en foule

Que d’effroi nous taisons.

C’est la maison qui croule —

Ce mot: maison.

Cri de l’enfant perdu:

Ma maison!

Le tout-petit — son du:

«Ma», «mes», «mon»!

Mon fre`re en aventure,

Ma fie`vre et ma fusion,

On se rue hors des murs,

Et toi — a` la maison!

Cheval ruant rompt l’attache —

Les cimes! — Corde en charpie.

— Mais de maison, pas la trace!

— Si, a` dix me`tres d’ici:

La maison sur la montagne.

— Plus haut, encore? — Au sommet.

Au bord du toit, la mansarde.

— «Qui ne brule pas du fait

De la seule aube?» De`s lors,

Vivre? — Poe`mes, raillez!

Maison, c’est dire: dehors,

Dans la nuit.

(A qui narrer

Ma peine, oh! a` qui ma perte?

L’horreur violaceґe, qui l’ouїt?…)

—Votre reґponse — enfin prete? —

C’est un meґditatif: — oui.

3

Et maintenant — le quai. A l’eau

Je me tiens comme a` un corps dur.

Seґmiramis, ah! ils sont beaux

Tes jardins suspendus, pour sur!

A l’eau — rouleau de minerai

Aux macabres enluminures —

Je me tiens, comme a` son livret —

La cantatrice, comme aux murs

L’aveugle… Prise dans tes froids?

Tu m’entends? — Je me penche (chiche?)

A l’eґtancheuse-en-toute-soif

Je me tiens, comme a` la corniche

Le somnambule…

Peur, mais pas

Due au fleuve — suis neґe naїade!

Prendre le fleuve pour le bras

De l’aimeґ, quand il accompagne,

Fide`le…

Des morts c’est l’octroi!

Oui, mais tous ne vont a` l’aurore…

La mort a` gauche et coteґ droit —

Toi. Mon flanc droit est comme mort.

La lumie`re irradie d’un coup.

Rire a` grelots de bricolage.

«Vous et moi, il faudrait que nous…

(Frisson)… Nous aurons le courage?»

4

La` un brouillard blond transhume,

Vague d’un volant de gaz.

Surchauffeґ, surenfumeґ,

Et surtout — surjacasseґ:

Ce que ca sent? Folle presse,

Combine et copinerie,

Cachotteries de commerce

Ainsi que — poudre de riz.

Ceґlibataires bagueґs,

Jeunes vieillards aduleґs…

Surmoqueґ, surricaneґ,

Et surtout — surcalculeґ!

En liquide et en espe`ces,

Et le bec et la farine.

… Manigances de commerce

Ainsi que — poudre de riz.

(De profil: — ca la`, c’est notre

Maison? — Pas moi la matresse!)

L’un tout a` son cheґquier, l’autre

Au chiqueґ d’un gant glaceґ.

Celui-la` tout doux s’empresse

Pre`s d’un petit pied verni.

… Epousailles de commerce

Ainsi que — poudre de riz.

Brisure d’argent: l’emble`me

De Malte au carreau, — stellaire!

Surcaresseґ, suraimeґ,

Et surtout — surcompresseґ!

Surpinceґ… (Il pue, le reste

De mangeaille: dis merci!)

… Tripotages de commerce

Ainsi que — poudre de riz.

Courte, la chane? En revanche

Pas de l’acier, du platine!

Des troncs machent une tranche

De veau, tremblant de leur triple

Menton. Sur un cou conesque,

Le diable — a` tete d’outil.

… Catastrophe de commerce

Ainsi que — poudre de qui?

Berthold Schwarz…

Un homme doueґ —

Et bienfaiteur de l’entourage.

— Vous et moi, il faudrait que nous

Parlions. — Nous aurons le courage?

5

Mouvement des le`vres. Je sais:

Ne parlera pas le premier.

— Vous ne m’aimez pas? — Mais si je….

— Vous ne m’aimez pas! — Et mineґ,

Et liquideґ, eґlimineґ!

(Regard d’aigle sur les parages)

— Ca — la maison? Vous y pensez?

— La maison est en moi. — Verbiage!

L’amour, c’est de chair et de sang.

Rougi de son sang qui s’eґtale.

L’amour, il vous semble que c’est —

Bavarder derrie`re une table?

Un quart d’heure et chacun se rentre?

Ainsi que ces messieurs et dames?

Amour, cela veut dire…

— Temple?

Petit! Que l’on vous plante lame

Apre`s lame! — Sous l’il braqueґ

Des viveurs? (Et moi, a` l’ eґcart:

«Amour, cela veut dire: arc

Tendu: arc, corde: l’accord craque.»)

— Amour, cela veut dire — lien.

Nous, tout est loin: bouches et vies.

(Pas de mauvais il! — t’ai-je bien

Demandeґ en cette heure intime,

L’heure proche au sommet des monts

Et de la passion. Memoria —

Fumeґe! L’amour, c’est tous les dons

Aux flammes — et toujours pour rien!)

La bouche — fente de coquille

Palie. Non rictus — inventaire!

— Et avant toute chose — un lit

Unique.

— Abme! — avez-vous l’air

De dire. — Tambour de la main.

— Ce n’est pas deґplacer les monts!

Amour, cela veut dire…

— Mien.

Je vous ai compris. Conclusion?

Tambour de la main sans arret

Plus fort. (L’eґchafaud et la place.)

— Partons. — Et moi qui espeґrais:

Mourons. C’est tellement plus simple!

Les trucs a` bon marcheґ, suffit!

Assez de rimes, rails, hotels…

— Amour, cela veut dire: vie.

— Non, les Anciens le deґnommaient

Autrement.

— Eh bien? —

Le poing serre

Un poisson — lambeau de mouchoir.

— On y va? — Votre itineґraire?

Cartouche, rails, poison — au choix!

La mort — sans ameґnagements!

— La vie! — En geґneґral romain,

Regard d’aigle a` son reґgiment

Deґfait.

— Quittons-nous deґsormais.

6

— Je ne le voulais pas. Ou alors

Pas cela. (En silence: eґcoute!

Vouloir, c’est le propre des corps,

De`s lors l’un a` l’autre — ames nous

Voila`…). Et il ne l’a pas dit.

(Oui, a` l’heure ou` le train se forme,

Le triste honneur de la sortie,

Vous le confiez aux femmes comme

Une coupe…) — Qui sait? Deґmence?

Meґprise? (De courtoise allure,

Menteur confiant a` son amante

L’honneur sanglant de la rupture

Comme des fleurs…) Une syllabe

Apre`s l’autre: eh! bien — quittons-nous,

Avez-vous dit? (Comme qui lache

Un mouchoir a` l’heure du doux

Tumulte…) De ce combat-ci

Vous etes le Ceґsar. (O gifle!

Comme un tropheґe — a` l’ennemi

Confier l’eґpeґe qu’on a remise

Soi meme!). Il continue. (Monteґe

Du bruit…) — Je m’incline a` nouveau:

Jamais on ne m’a devanceґ

Dans la rupture. — A toutes vous…?

Et ne le niez pas! Vengeance

Dont Lovelace serait fier.

Geste vous honorant par chance,

Et m’arrachant, a` moi, la chair

De l’os. — Rire bref: perce la

Mort. Geste. (Volition: a` bout!

Vouloir, c’est le propre d’eux-la`,

De`s lors l’un a` l’autre — ombres nous

Voila`…) dernier clou, non, dernie`re

Vis, car de plomb le cercueil — est.

— La toute dernie`re prie`re.

— J’eґcoute. — Pas un mot jamais

Sur nous… a` aucun de ceux…, des

Suivants. (De leur brancard ainsi

Les blesseґs au printemps — leveґs!)

— Je l’aurais demandeґ aussi.

En souvenir si je vous donne

Un anneau? — Non. — Grand regard vague

De qui s’absente. (Mets-moi comme

Un sceau sur ton cur, une bague

A ta main… Theґatre: pas trop!

Avalons!) De biais et tout bas:

— Plutot un livre? — Comme aux autres?

Du tout! Non, n’en eґcrivez pas,

De livres…

Donc pas la peine.

Donc pas la peine.

Donc pas de pleurs.

Dans nos fratries

D’errants pecheurs

—Nuls pleurs, on rit!

On boit — nuls pleurs!

Chaleur du sang

Qu’on paie — nuls pleurs!

Perle qu’on fond —

Dans le vin! Monde —

Ou’on fait! Nuls pleurs!

— Ainsi, c’est moi qui pars? Mes yeux

Le traversent. Arlequin jette

Un os — la plus ignominieuse

Des primauteґs — a` sa Pierrette

Pour sa fideґliteґ: l’honneur

De la fin. Geste du rideau.

Vocable dernier. En plein cur

Un doigt de plomb: meilleur, plus chaud

Net…

Dents planteґes

En pleines le`vres.

Ne pas pleurer!

Le plus muraille —

Dans le plus pulpe.

Mais — pas pleurer!

Fratrie d’errants:

On meurt — nuls pleurs!

Bruleurs — nuls pleurs!

Cendres et chants

Cachent le mort

Chez nous, errants!

— La premie`re? Le premier coup?

Les eґchecs, en somme? Il faut dire

Que meme a` l’eґchafaud on nous

Appelle les premie`res…

— Vite

Ne me regardez pas! — Regard —

(Elles, par cascades deґja`!

Que faire pour qu’elles regagnent

Les yeux, le dedans?)… De ne pas

Regarder!!!

Voix forte et claire,

Yeux en arret:

— Partons, mon cher,

Je vais pleurer!

Ah! oui! Parmi les tirelires

Vivantes (commercants — complices)

Une nuque blonde va luire:

Colza, houblon, seigle et maїs!

Bafouant tous les commandements

Du Sinaї — amazonante

Toison! — Chevelure-diamant,

Golconde des apaisements

(Pour tous!). Dame-nature abonde

En biens! Avare: pas toujours!

Chasseurs, de ces tropiques blonds

Ou` est le chemin du retour?

Une nuditeґ qui exsude

Le vulgaire, agrippe — adipeuse.

Ce ne sont que flots de luxure,

Fulminante d’or et rieuse.

— N’est-ce pas? — Froleur et friseґ

Le regard. Chaque cil — la gratte!

— Et avant tout: pareil fourreґ!

Geste tourniquant en torsade.

O geste arrachant rien qu’a` lui

Les habits! Plus simple que boire

Et manger — rictus! (D’un salut

Existe, heґlas, pour toi l’espoir!)

Bon! surement ou fre`rement?

Une alliancante — alliance! — Rire,

N’ayant pas enterreґ vraiment!

(Et, ayant enterreґ, — je ris!)

7

Puis — le quai, le dernier. Plus tard:

Fin. Seґpareґs, priveґs de main,

Voisins se tenant a` l’eґcart,

On va. Du coteґ du fleuve — un

Sanglot. Je le`che sans alarme

Le sel du mercure en bouillons:

Le ciel a eґpargneґ aux larmes

La grand-lune de Salomon.

Poteau. Jusqu’au sang s’y cogner

Le front! Qu’il se fracasse! En poudre!

Co-meurtriers eґpouvanteґs,

On va. (La victime — l’Amour.)

Arrete! Deux s’aimant — dormir

Avec d’autres? Seґpareґment?

— Vous comprenez que l’avenir

Est la`-bas? — Moi: renversement!

— Dormir! — Le couple a` la mairie…

— Dormir! — Ni meme pas, ni meme

Rythme. — Prenez mon bras, — je prie!

On n’est pas des bagnards en chane…

Deґcharge. (Main sur main — en fait!

Son ame sur ma main!) Comme arme

Qui charge, au long des fils en fie`vre

Fait rage, — sa main sur mon ame!

Gage. Iriseґ: tout! Plus iris

Que les larmes?

Скачать:PDFTXT

pierre angulaire — voici Le serment d’un mourant qui deґfaille: Il ne vous sera pas donneґ, vous — fourmis, De bonheur d’en-bas sur ma montagne! Vienne un temps ignoreґ, —