Сайт продается, подробности: whatsapp telegram
Скачать:PDFTXT
Если душа родилась крылатой

— j’sais plus. — Viendrez a` l’Alcazar?

— Non: famille. En moi: tout, mais pas Judas.

Bon An a` venir! (Tu naissais demain!) —

Raconter ce que j’ai fait quand on vint

M’apprendre…? Chut… Mot lacheґ. L’habitude!

La vie, la mort — depuis longtemps j’en use

Entre guillemets, comme de nuds vides.

Je n’ai rien fait, mais il s’est fait tre`s vite

Quelque chose, — sans ombre, sans eґcho,

Mais — faisant!

Dis: ton voyage la`-haut?

Comment rompit et ne s’est pas rompu

— Comment — le cur? Et comment, sur les purs —

Sang d’Orel, deґpassant, dit-it, les aigles,

Se coupait le souffle: comme l’eґclair?

Ou plus doux? A qui volait sur de vrais

Aigles russes: ni hauteurs, ni valleґes.

De sang — notre lien a` ce monde-la`:

En Russie tu fus: ce monde-ci a

Muri celui-la`. Un bond ajusteґ!

La vie, la mort sont par moi prononceґes

En ricanant — c’est qu’on touche a` la sienne!

La vie, la mort — je les prononce a` peine,

Avec un asteґrisque (nuit enviable:

Au lieu de l’heґmisphe`re ceґreґbral —

Les eґtoiles!)

Faudrait pas oublier,

Mon ami, ceci: que si l’alphabet

Russe a pris le relais de l’allemand

Ce n’est pas pour la raison qu’a` preґsent

Tout conviendrait, que le mort (mendiant) tout

Mangerait sans broncher!, — mais que ce monde-

La`, le notre, — a` treize ans je l’ai compris

Au cimetie`re Novodieґvitchi:

Non, n’est pas non-parlant, mais tout-parlant.

Et je le demande non sans tristesse:

Que ne demandes-tu comme on dit «Nest»

En russe? Une seule rime «zviozdy»

(Etoiles) couvrant tous les (nids) «gniozda».

Je m’eґcarte? Mais rien de tel, je crois,

Ne se trouverait — s’eґcarter de toi.

Tout, n’importe quel propos, Du Lieber,

Me`ne a` toi le mot, si meme on oublie

Le motif (plus que le russe m’est cher

L’allemand, entre toutes je preґfe`re

Celle des anges. Soit!) — de meme la`

Ou` tu n’es pas — point de lieu, si — un: la

Tombe. Rien ne fut ainsi, — tout le fut,

— Est-il possible que de moi nul…plus…? —

Ca va, Rainer, alentour c’est comment?

Instamment et obligatoirement —

La premie`re vision de l’univers

(:Du poe`te parmi lui), — la dernie`re

De la plane`te, a` toi seul donneґe, — toute!

Non du poe`te avec la poussie`re, ou

De l’esprit avec le corps (isoler —

C’est deґsoler, insulter les moitieґs) —

Mais de toi avec toi, de toi a` toi,

— Tenir de Zeus: est-ce de bon aloi? —

De Castor — toi a` toi — avec Pollux,

Du marbre — toi a` toi — avec la mousse,

Ni seґparation, ni rencontre, mais —

Confrontation: et rencontre premie`re

Et seґparation.

Ta propre main (traces

D’encre) — comme ton regard s’y attache

Du haut de tant de milles (des milliers?)

— Hauteur infinite puisqu’incommenceґe

Au-dessus de ce cristal qui recouvre

Meґditerraneґe et autres soucoupes.

Rien ne fut ainsi, — tout prendra quel tour?

Et avec moi tout au bout du faubourg.

Rien ne fut ainsi, tout deґja` s’enchane

— Qu’est-ce — a` qui s’est biffeґ une semaine

Trop tot! — Ou` regarder (qu’on s’interroge),

Accoudeґ sur le rebord de la loge,

D’ici-bas — sinon vers ce monde-la`,

De la` — vers le si-souffrant ici-bas.

J’habite a` Bellevue. Ville de feuilles

Et de nids. Avec le guide — un coup d’il:

Bellevue. Prison avec vue select

Sur Paris — palais de chime`res celtes —

Sur Paris — et un peu plus loin que lui…

Accoudeґ sur le rebord cramoisi

Combien a` toi ca doit sembler

Ridicule du haut deґmesureґ

Qui est tien, et combien donc doivent l’etre

Pour moi nos Bellevue et Belveґde`re!

Bon. Passons! Vu l’occurrence. L’urgence.

Le Nouvel An au seuil. A quoi — et quels gens —

Avec qui trinquer? Avec quoi? Au lieu

D’eґcume — du cotton. Moi au milieu

Des douze coups: pourquoi? Que dois-je faire

Portant cette rime: Rainer — en terre,

En plein bruit de Nouvel An? Et si toi,

Si pareil il s’est eґteint — c’est que la

Vie n’est pas la vie, la mort — pas la mort.

C’est que tout se brouille: tout au bout, lors

De notre rencontre — je comprendrai.

Il n’y a ni la vie, ni la mort — mais

Un troisie`me eґtat, nouveau. C’est a` lui —

(Vingt-six s’eґloignant, la paille du lit

De l’an vingt-sept placeґe, — feґliciteґ

Par toi de finir et de commencer!)

— Que je trinquerai avec toi a` table,

(Pour le regard cette table incernable)

Mon verre d’un choc muet choquerai

Contre ton verre. Pas comme au troquet,

Pas comme eux: moi contre toi fusionnant

Dans le don de cette rime disant:

Troisie`me.

Au bout de la table j’observe

Ta croix. Que de lieux en banlieue, — de verstes!

Et le buisson, a` qui fait-il donc signe

Sinon a` nous? De lieux — non d’autrui: si

Notres! Tout le feuillage! Tout le bois!

Tes lieux avec moi (les tiens avec toi).

(Qu’un meeting puisse etre un lieu pour nous deux —

Le dire?) Autant qu’ils sont: tous notres! Eux,

Les mois: notres! Les semaines: tout comme!

Et les faubourgs sous la pluie sans personne!

Et les matins donc! Et tout ce domaine

Inentrepris par les rossignols meme!

C’est vrai que je vois mal — dans un caveau,

C’est vrai que tu vois mieux — puisque d’en haut.

Entre nous rien n’a eґteґ accompli.

C’est a` ce point simple et net: pas un pli —

Rien, c’est a` ce point a` notre porteґe

Qu’il est inutile d’eґnumeґrer.

Rien, sinon — ne t’attends pas a` du hors

Ligne (qui sort de la mesure a tort!)

— Etre dedans la ligne, mais laquelle,

Comment entrer?

Refrain sempiternel:

Rien, de quelque chose — rien, nul teґmoin,

Serait-ce meme de loin — l’ombre au moins

De l’ombre! Rien, ni cette heure-la`, ni

Ce jour-la`, cette maison-la`: deґni!

Le condamneґ dans son carcan, lui l’a

— Don du souvenir —: cette bouche-la`.

Les moyens nous eґtaient trop peu confus?

De tout ce-la`, seul ce monde-la` fut

Notre, et nous-memes ne sommes que l’ombre

De nous, — tout notre ici: tout l’autre monde!

Bon confin nouveau — des moins batissables!

Bon nouveau lieu, Rainer, — monde, Rainer!

Bon cap a` l’extreme du deґmontrable —

Nouvel il, Rainer, — oreille, Rainer!

Tout: l’ami, la passion

Etaient pour toi accroc.

Echo, bon nouveau son!

Son, bon nouvel eґcho!

Combien de fois sur le banc de l’eґcole:

Quels sont ces fleuves, lacs, montagnes, cols?

C’est bien — les paysages sans touristes?

J’avais raison, Rainer, c’est donc un site

Montagneux, orageux — le paradis?

Pas celui que les veuves revendiquent —

Car il n’y en a pas qu’un, car un autre

Est au-dessus? Ses terrasses sont hautes?

Le paradis — jugeant par les Tatras —

Ne saurait etre qu’un amphitheґatre.

(Et au-dessus de l’un — le rideau bas

Baisseґ…) Rainer, Dieu est un baobab

Grandissant — j’avais raison? Non pas Louis-

Soleil-d’Or, car trone au-dessus de lui

Un autre Dieu? Il n’y a pas que lui?

Au lieu nouveau, comment ca va — eґcrire?

D’ailleurs, est — toi, est le vers: le vers tire

De toi son etre! En cet heureux seґjour

Comment va — eґcrire? Sans table pour

Le coude? Ca va — sans front pour la plume

(La paume)

— Un mot codeґ de ta coutume!

Rainer, des rimes nouvelles — content?

En effet, comprendre correctement

Le terme rime — qu’est-ce d’autre hors

Plein de rimes nouvelles — la Mort?

Car pas d’issue: la langue est eґpuiseґe.

Plein de consonances et signifieґs

— Neuves! Neufs!

— Au revoir! A se connatre!

Nous verrons-nous? Mais le chant de nos etres:

Avec la terre ou` moi-meme me noie —

Toute la mer, Rainer, et toute moi!

Ne nous quittons pas — griffonne avant l’heure.

Bonnes esquisses sonores, Rainer!

L’escalier du ciel: monteґe des honneurs

Sacreґs… Bonne conseґcration, Rainer!

— Ma paume la tient: et si l’eau deґborde?!

Par-dessus le Rhone et dessus Rarogne,

Par-dessus l’absolu deґpart — je porte

A Rainer — Maria — Rilke — en mains propres.

1

Искусство любви (лат.)

2

Не раскидывайте мои письма! (фр.)

3

Nazdar! — Здравствуй! (чеш.)

4

О любимый! Тебя удивляет эта речь? Все расстающиеся говорят как пьяные и любят торжественность… Гёльдерлин.

5

Memento mori (лат.) — помни о смерти.

6

Т.е. вместо этого камня (горы на мне) будет плоский (плита).

7

Помни (лат.).

8

«Маленький кораблик» (фр.) — детская песенка.

9

Гнездо (нем.).

10 Любимый (нем.).

Скачать:PDFTXT

— j’sais plus. — Viendrez a` l’Alcazar? — Non: famille. En moi: tout, mais pas Judas. Bon An a` venir! (Tu naissais demain!) — Raconter ce que j’ai fait quand