Сайт продается, подробности: whatsapp telegram
Скачать:PDFTXT
Письма. Часть 2

не Вашими письмами, не известиями о Вас? Но и сказать: да, Марина, люблю… Не думаю, что имел бы на это право. Люблю как милую, славную девушку, словесный и письменный обмен мыслями с которой как бы возвышает мою душу, дает духовную пищу уму и чувству. Если бы я чувствовал, что люблю сильно, глубоко и страстно, я бы Вам сказал: люблю, люблю любовью, не знающей преград и препятствий, ты мое счастье, моя радость, жизнь мою превратить в царство любви. Но чувствую: сказал бы сейчас это фразой, а не делом, и в скором времени сплоховал бы каким-нибудь позорным образом. Вот Вам мой ответ правдивый, честный, искренний (но не страстный).

Любящий Вас, преклоняющийся перед Вашей сложной, почти гениальной натурой и от души желающий Вам возможного счастья на земле.

Ваш П. Ю.»

2206

Портрет работы английского живописца Томаса Лоренса «La Roi de Rome» («Король Римский»).

2207

Вербицкая Анастасия Алексеевна (Зяблова) — писательница, издательница.

2208

Бауман Николай Эрнестович — революционер, большевик. Убит черносотенцами. Его похороны вылились в трехсоттысячную политическую демонстрацию.

2209

В доме Цветаевых в Трехпрудном переулке, в углах гостиной, у окон, на белых круглых колоннах-постаментах стояли бюсты греческих богов Аполлона и Дианы

2210

Труды либеральных народников, влияние которых было значительно в середине 1880-х годов

2211

В раннем стихотворении «Домики старой Москвы» строки: «Вас заменили уроды,// Грузные, в шесть этажей…».

2212

Подразумевается дом Цветаевых в Трехпрудном переулке

2213

Степняк Сергей Михайлович (Кравчинский) — революционер-народник, писатель

2214

Грузинская царица, отличалась мудростью и красотой. Причислена к лику святых.

2215

Лето 1910 г. Марина и Анастасия Цветаевы провели в горной части маленького городка Вайсер-Хирш, под Дрезденом, в семье пастора Бахмана.

2216

Д’Аннунцио Габриеле, итальянский писатель

2217

Письму предшествует ремарка М. Цветаевой: «Письмо Борису — себе в тетрадку, не знаю — отослано ли».

2218

Голицыно

2219

С. Д. Гуревич

2220

По-видимому, Елисавета Багряна.

2221

Журавлев Дмитрий Николаевич — артист, выдающийся мастер художественного слова.

2222

Кошки А. С. Эфрон, жившие в болшевском доме

2223

Кирпотин Валерий Яковлевич — советский литературовед, критик.

2224

Noma — cеть дешевых французских магазинов.

2225

М. Н. Лебедева.

2226

Державин Владимир Васильевич — поэт, переводчик

2227

А. В. Чернова.

2228

Ю. Пшибос

2229

Нейгауз Генрих Густавович — пианист, профессор консерватории.

2230

Журнально-газетного объединения Жургаз (Страстной бульвар, 11).

2231

Перевод из О. Лысогорского («Баллада о кривой хате».).

2232

Б. Л. Пастернак.

2233

Пастернак Леонид Борисович — младший сын поэта.

2234

Из стихотворения «Летний день». У Пастернака: «А ночь войдет в мой мезонин// И, высунувшись в сени.// Меня наполнит, как кувшина// Водою и сиренью».

2235

Перевод Цветаевой стихотворения И. Л. Переца «Библейский мотив»

2236

Длигач Лев Михайлович — поэт, переводчик.

2237

Брейгель (Старший) Питер — нидерландский живописец.

2238

«Дружба народов», 1941, № 8. В журнале были напечатаны переводы Цветаевой с польского Ю. Пшибося, Л. Шенвальда, А. Важика.

2239

Райт Ричард— американский писатель. Его роман «Сын Америки» был опубликован в № 1–2 журнала «Интернациональная литература» за 1941 г.

2240

Речь идет о В. А. Меркурьевой.

2241

Письмо переплетено К. Б. Родзевичем вместе с оттиском «Поэмы Конца» из сборника «Ковчег»

2242 художественную школу

Скачать:PDFTXT

не Вашими письмами, не известиями о Вас? Но и сказать: да, Марина, люблю… Не думаю, что имел бы на это право. Люблю как милую, славную девушку, словесный и письменный обмен