Скачать:TXTPDF
Поэтические переводы

Сюда! В любую пору

Здесь собирают плод и отжимают сок.

Сюда, где круглый год — день лотосова сбора,

Где лотосову сну вовек не минет срок.

О, вкрадчивая речь! Нездешней лести нектар!

К нам руки тянет другчрез черный водоем.

Чтоб сердце освежить — плыви к своей Электре! —

Нам некая поет — нас жегшая огнем.

8

Смерть! Старый капитан! В дорогу! Ставь ветрило!

Нам скучен этот край! О, Смерть, скорее в путь!

Пусть небо и вода — куда черней чернила,

Знай, тысячами солнц сияет наша грудь!

Обманутым пловцам раскрой свои глубины!

Мы жаждем, обозрев под солнцем все, что есть,

На дно твое нырнуть — Ад или Рай — едино! —

В неведомого глубьчтоб новое обресть!

БРЕТОНСКИЕ НАРОДНЫЕ ПЕСНИ

1. «Милую целуя, я сорвал цветок…»

Милую целуя, я сорвал цветок.

Милая — красотка, рот — вишневый сок.

Милую целуя, я сорвал цветок.

Грудь — волне досада, стан — стволу — упрек.

Милую целуя, я сорвал цветок.

С ямкой — подбородок, с ямкой — локоток.

Милую целуя, я сорвал цветок.

Ножка — так с ладошку, а подъем — высок.

Милую целуя, я сорвал цветок.

Млеют городские, думают: дай срок

Милую целуя, я сорвал цветок.

Но, могу поклясться, — их обман жесток.

Милую целуя, я сорвал цветок.

2. «Вскочила утречком с зарей…»

Вскочила утречком с зарей.

Пошла в зеленый садик свой.

Пошла в зеленый садик свой

За розмариновой листвой.

За розмариновой листвой.

Чуть сорвала листок-другой,

Чуть сорвала листок-другой

Глянь — соловей летит лесной!

Глянь — соловей летит лесной.

Мне говорит на лад на свой,

Мне говорит на лад на свой:

Девица, береги покой!

Девица, береги покой!

Цена мальчишкам — свищ пустой.

Цена мальчишкам — свищ пустой,

Цена мужчинам — меньше той!

3. ВСЕГО ЛЕСА ВДОЛЬ…

Всего леса вдоль

Я ласкал Жанетту.

Целовал Жанетту

Всего леса вдоль.

Был бы дольше лес,

Я б свою Жанетту,

Я б свою Жанетту —

Дольше целовал.

Вел бы дальше лес,

Я б свою Жанетту,

Я б свою Жанетту —

Дальше целовал.

Всего края б вдоль

Целовал Жанетту,

Целовал Жанетту —

Всего б рая вдоль!

4. ХОРОВОДНАЯ

Барышня, прекрасней нету,

Цвет сирени с розы цветом,

Вам по нраву ли сосед?

Розы цвет, сирени цвет.

Барышня, пляшите с нами!

Барышня, решайте сами:

С кем пропляшете весь век?

Цвет сирени, розы цвет.

5. ТОРОПЛИВАЯ НЕВЕСТА

Мама, долго ль?

Мама, скоро ль?

Мама, время

Замуж — мне!

Голубка, в доме — ни гроша!

Зато пшеница хороша:

Ее продавай,

Меня выдавай!

Мама, долго ль?

Мама, скоро ль?

Мама, время

Замуж — мне!

— Голубушка, где ж платье взять?

— Из льна-то — платья не соткать?

Тки, шей, расшивай,

Меня — выдавай!

Мама, душно!

Мама, скушно!

Мама, время

Замуж — мне!

— Где жить-то будешь с муженьком?

Есть каменщики — будет дом!

Домок воздвигай,

Меня — выдавай!

Мама, тесно,

Мама, тошно,

Мама, время

Замуж — мне!

Голубка, нет у нас вина!

— Чай, в винограде вся стена!

Скорей отжимай,

Меня выдавай!

Мама, тошно,

Мама, томно,

Мама, время

Замуж — мне!

— Нет, дочка, милого у нас!

Есть толстый Жак: он в самый раз!

Лови — не зевай,

Скорей выдавай!

Мама, завтра ж!

Мама, нынче ж!

Мама, время

Замуж — мне!

ИЗ БОЛГАРСКОЙ ПОЭЗИИ

ЕЛИСАВЕТА БАГРЯНА

(р. 1893)

ПРАВНУЧКА

Нет ни прародительских портретов,

Ни фамильных книг в моем роду.

Я не знаю песен, ими петых,

И не их дорогами иду.

Но стучит в моих висках — лихая,

Темная, повстанческая кровь.

То она меня толкает к краю

Пропасти, которая — любовь.

Юная прабабка жаркой масти,

В шелковом тюрбане ниже глаз,

С чужеземцем, тающим от страсти,

Не бежала ли в полночный час?

Молнию-коня, чернее врана,

Помнят придунайские сады!

И обоих спас от ятагана

Ветер, заметающий следы…

Потому, быть может, и люблю я

Над полями лебединый клич,

Голубую даль береговую,

Конский бег под хлопающий бич…

Пропаду ли, нет, — сама не знаю!

Только знаю, что и мертвой я

Восхвалю тебя, моя родная,

Древняя болгарская земля!

НИКОЛА ЛАНКОВ

1902 — 1965

ИСПОВЕДЬ

На этой земле я невольный жилец,

Зато самовольно ее не оставлю!

Единственный долг мой — прожить как боец

И мир целовать огневыми устами.

Как жизнь ни черна — не страшусь ее туч,

Тоска тяжела — отрясу ее бремя.

Кипит в моем сердце серебряный ключ,

Надежда на лучшее близкое время.

Одно лишь сокровище есть у меня:

То — сердце, которое все возлюбило!

Чтоб вольною стала родная земля,

Его я с размаху бросаю в горнило.

Я жить не просился, я вынужден жить,

Зато самовольно земли не оставлю!

Единственный долг человека — творить

И мир целовать огневыми устами.

ЛЮДМИЛ СТОЯНОВ

1886 — 1973

ГУСЛЯРСКАЯ

Едва лишь сел я вином упиться,

Вином упиться — друзьям на здравье,

Друзьям на здравье, врагам на гибель

Над ровным полем взвилися птицы,

Что было грезой — то стало явью,

От страшной яви — волосья дыбом.

Глашатай кличет по Будим-Граду,

По Будим-Граду, Демир-Капии,

По всем-то стогнам, путям и селам,

Его я слышу, и горше яда

Вино, и думы, что тучи злые,

Застлали мраком мой пир веселый.

Соленой влагой полны колодцы.

Рыдают нивы, рыдают хаты,

Всему народу — лихая туча!

— С торгов Афон-гора продается!

Мчат богатеи в Солунь треклятый,

Не повторится счастливый случай!

Гора, где каждый-то каменьподвиг!

Здоровье хворых, свобода пленных,

Защита сирых, опора слабых!

На райских пастбищах овцы бродят,

В святых обителях белостенных

Монахи черные Бога славят.

Меня в колыске качало Худо,

Качало Худо у мерзлой печки,

За мною Худо ходило тенью.

Как не скучать мне в ночи без свечки,

Коль ничего мне и ниоткуда,

Ни в будний день мне, ни в воскресенье!

Каб богатеем глядел на солнце,

Все откупил бы долины-горы,

Златые нивы, златые руды…

Эх, потекли бы мои червонцы

На радость здравым, на здравье хворым,

На сласть и радость простому люду…

ИЗ ПОЛЬСКОЙ ПОЭЗИИ

ЮЛИАН ПШИБОСЬ

1901 — 1970

БЕГСТВО

Позади горизонты валились пластами, как пашня под плугом,

Ввысь взлетали мосты наподобие огненных птиц,

И наш дом — для последнего разу — мне брызнул звездою.

Я над телом лежащим помедлил.

На широких равнинах — их пули со свистом сшивали

тесней и тесней, —

Как восторгом, охваченный ужасом,

Брат!

Я укрыл тебя ветвью.

Сжала жница тебя не серпом, не серпом тебя сжала, а саблей…

В землю торопится кровь.

В поле останется тело.

И погрузился я в ночь, у которой ни дна нет, ни сна нет.

…И необъятная — вся —

Стала земля мне одним

Местом, запавшим

На объем человека.

МАТЕРИК

Только глянул — пространство со взгляда,

как с якоря, сорвалося!

Эти вспышки зеленого дыма — зеленого пыла —

Как помыслю листвою?

Вместо тени — дичайшая темень.

Ввысь скакнула земля.

Материк — в небосвод провожаю?

Так ударами сердца растрогать гранит этот дикий

Чтобы взмахом одним стал и плотью, и кровью, и жизнью.

…Будто гром его только что ранил.

Ничего — только волн начинающихся береговая кривая.

ГОРИЗОНТ

Может, туча из недр морских вынесет на горизонт

Эту землю — как бурю, задержанную в полете.

Жду, покамест два вала ее двуединым ударом приблизят.

Здесь еще не ступала нога человека.

Эти лица — людей или глыб?

Ветер дует с начала творенья.

Этот остров возьму под стопы и руками его повторю,

Разрешу мирозданье по-новому,

Сразу.

О, поднять бы, руками поднять ту воздушную линию гор,

Чтобы стали они,

Чтобы стали те горы двумя

Запрокинутыми над головою руками.

ЛЮЦИАН ШЕНВАЛЬД

1909 — 1944

РАССВЕТ

(Вступление к поэме «Сцена у ручья»)

Глинозема седым бурьяном,

Желтым полем, звенящим вслед,

В глубь дубового океана

Боязливо бредет рассвет.

В темной гуще, где все заглохло,

Просыпается каждый листик.

В свежих листьях — тысячи вздохов,

Грачьих карков, иволжьих свистов.

Утирает лицо листвою

Яблонь дикая в чаще сонной.

Жемчугами плеснул в лицо ей

Говорливый ручей влюбленный

И красавицу камышами

Обнял нежно и многоруко,

Белой пеной одел, как шалью,

Быстрой песнею убаюкал.

От корней до вершин — и выше —

Раздирается тьмы завеса.

Стисни сердце, чтоб билось тише,

И послушай сказанье леса.

Ухнул камень в лесную ночь.

В тишь дремучую вторгся глухо.

Пробужденная камнем ночь

Утра ход уловила ухом.

Пал тот камень из жарких рук,

В глубь дремучих ветвей врезаясь,

Развернулся в гудящий круг,

Затрещал в камышах, как аист.

Шли крестьяне за сухостоем

Сонной чащею, утром мглистым.

Оглашали жилье лесное

Невеселым мужицким свистом.

Шли травою сырою, глиной,

Не гуторя, да не толкуя,

Шли по сучья да по малину,

Шли то кучей, то врассыпную.

Вдруг — вся глушь загудела гудом!

Да никто, кроме белки быстрой,

Увидать не успел — откуда

Камень грянул, откудавыстрел.

Снегирей и щеглов не спросят,

Кто и кем здесь уложен насмерть.

Долго выстрел стихал вдоль просек,

Долго дыма качалась проседь,

Долго реял над местом ястреб.

Ветер дым разнесет по рощам,

Ели в думу уйдут по-вдовьи.

Лес наместничий новой мощи

Наберется, напившись крови.

Только гончая на закате,

Чутким носом копнувши хвою,

Морду вскинет, белки закатит

И зальется протяжным воем.

Да ребенок, глядящий дико,

Жарким полднем сбежав в канаву

За черникой и земляникой,

Подивится на след кровавый.

Таковы-то бои в лабиринте барсучьем,

В дикой чаще лесной, полной клычьев и сучьев.

Меньше струек в ручье, меньше хворосту в ямах,

Чем рубцов на хребте и на темени шрамов.

Столько в пении ландыша скрытого скрипа,

Сколько белых цветов под отцветшею липой.

И не так многочисленна погань грибная,

Как железные цепи на страждущем крае.

А чем больше мужицких загубленных жизней —

Тем щедрее калина кораллами брызнет.

А чем больше под елями крови мужицкой —

Тем сочнее трава и жирнее землица.

А чем больше камней унесется потоком —

Тем мудрее дубы на откосе высоком.

АДАМ ВАЖИК

РАДОСТЬ СОВЕТСКАЯ

Мало радостных слов нам оставило прошлое наше

Отдадимте ж уста

настоящего радостным гудам

Жаждет радость советская звуков как полная чаша

Да пробьется на свет красота

что в забитых народах веками лежала под спудом

Извлекайте ж народы

ваших пашен слова трудовые

ваших песен слова хоровые

молодые слова

оды

развернувшейся долгим о!

Песни юношей в море

Да участвует в хоре

бодрой юности торжество

Есть прекрасные звуки

Сколько зим они втайне

простояли в гортани

жен под черной чадрой

В море сброшены чадры

и не высохли руки!

Лижет львом прирученным

вольным вольные руки

вал впервые зеленый

пеной белой впервой

Но тех звуков прекрасней

звук дыхания: ах!

в час как счастья избыток

проступает в слезах…

ИЗ ЧЕХОСЛОВАЦКОЙ ПОЭЗИИ

ОНДРА ЛЫСОГОРСКИЙ

МАМЕ

О ты, которой не хватало суток!

Ты в первый раз сегодня заспалась!

Чтоб накормить девятерых малюток,

Одеть раздетых и обуть разутых, —

Ты до рассвета начинала утро,

А ночью шила, не смыкая глаз.

Усердная, ты говорила мало,

Ты только пела, бедный соловей!

Под песни ты растила сыновей.

А Лысая Гора, как страж, стояла, —

И песни те, которых нет грустней,

Как разыгралися в крови моей!

Лежишь в гробу. Я продолжаю петь

Спи, труженица! Отдохни, певица!

Ты — оттрудилась. Мой черед потеть

В полях, в горах, на синей Островице.

Ты — оттерпела, мой черед — терпеть,

Устами сына продолжаешь петь.

БАЛЛАДА О КРИВОЙ ХАТЕ

Под ивой хата приткнулась криво.

В той хате бабка варила пиво.

Входили парни в лохматых шапках,

Хвалили пиво, хвалили бабку.

Но деньги сплыли, и парни сплыли.

Одна Калорка среди бутылей.

Согнулась бабка прениже ивы:

Куда как страшен налог на пиво!

Пять долгих дней не пила, не ела —

Все на налоговый лист глядела!

Прошел день пятый, настал день платы:

Осталась бабке пустая хата.

— Пивные втулки — и те прихватим! —

Осталась бабка одна с распятьем.

У бабки дыбом встают волосья!

Глаза — что угли — у переносья!

Срывает бабка из сил последних

С гвоздя распятье, с себяпередник.

Рвет на полоски передник старый,

Из тех лоскутьев — веревка стала!

И на гвозде — какова обновка?

Где раньше крест воззирал, — веревка.

Крестьяне едут с суда, чуть живы.

Залить обиду решили пивом.

— Простите, други, за сказ мой грубый, —

Висит Калорка и скалит зубы.

ПЕСНЯ О РАБОТНИЦЕ

За винтиком винтик, шуруп за шурупом, —

Мы в пекле, мы в саже — и так до кончины!

Мы света не видим, мы только — машины.

Спешат наши пальцы. Шуруп за шурупом.

От адского грохота — смолоду глохнем!

За винтиком винтик, шуруп за шурупом…

А в этот же час, на земле этой самой

Небесную музыку слушают дамы

В шелках и напитки небесные тянут

Из рюмок… Ответную музыку даме:

— За винтиком винтик, шуруп за шурупом, —

Скрываем за стиснутыми зубами.

А есть же на свете поля золотые!

— За винтиком

Скачать:TXTPDF

Поэтические переводы Цветаева читать, Поэтические переводы Цветаева читать бесплатно, Поэтические переводы Цветаева читать онлайн