Сайт продается, подробности: whatsapp telegram
Скачать:TXTPDF
Приключения

июнь.

(Казанове)

Пусть подарит вам март

Такую дочку.

(Генриэтте)

Вам – такого сына.

Хозяйка и мастерицы, приседая, выходят.

КАПИТАН

(со вздохом)

Им вслед, любезные друзья,

Со вздохом подымусь и я.

ГЕНРИЭТТА

(светски)

Так скоро?

КАЗАНОВА

Отчего так спешно?

КАПИТАН

Что делать, – срочные дела!

(Казанове)

Мне ваша молодость мила.

(Генриэтте)

Я ваш поклонникнеутешный.

(Выходит.)

КАЗАНОВА

(надевая Генриэтте кольцо)

Сегодня колечко, а завтра – запястье.

ГЕНРИЭТТА

(в тон)

Сегодня безумье, а завтра – бесстрастье.

КАЗАНОВА

Смотрите – за новым

К другим Казановам

В окошко не лазьте!

ГЕНРИЭТТА

Я больше не вор и не кошка, —

Я ваша раба.

КАЗАНОВА

Судьба ты моя! Роковое и грустное счастье!

Молчание.

КАЗАНОВА

Генриэтта?

ГЕНРИЭТТА

КАЗАНОВА?

КАЗАНОВА

Взгляд опущен…

Ты не счастлива?

ГЕНРИЭТТА

Я счастлива – но тихо.

Мне когда-то на кофейной гуще

В нашем замке нагадала лесничиха…

КАЗАНОВА

В вашем замке?

ГЕНРИЭТТА

Я ошиблась… Я случайно…

Ты не слушай…

КАЗАНОВА

ГЕНРИЭТТА, где твой замок?

Кто ты?

ГЕНРИЭТТА

Тайна.

КАЗАНОВА

Ты не скажешь?

ГЕНРИЭТТА

Тайна,

Казанова! – А кофейное гаданье —

Только сонное ворчанье глупых мамок.

КАЗАНОВА

Ты не веришь, верно, думаешь – я грубый,

Буду нежным, буду страшно осторожным.

Волком был, а буду шелком. – Можно

В этот локон мне поцеловать вас?

ГЕНРИЭТТА

(закрывая глаза)

В губы!

Картина третья

Виолончель

Терраса загородного дома в Парме. Ночь. Ступени в сад.

1-Й ФРАНЦУЗ

Престранный праздник… Кавалеров – тьма,

А дам у нас…

(Глядит на Генриэтту, беседующую с Педантом.)

2-й ФРАНЦУЗ

Не может быть на небе

Двух лун…

1-Й ФРАНЦУЗ

Но звезды есть, кроме луны.

Прелестна – и до странности похожа

На лунный свет

2-й француз

И на какой-то сон…

1-Й ФРАНЦУЗ

Никто друг другу не представлен.

2-й ФРАНЦУЗ

Ясно,

Хозяин наш чудак – к тому горбун

К тому влюблен – и вовсе не намерен,

Инкогнито ее раскрыв, стада

Вздыхателей к дверям ее пригнать

1-Й ФРАНЦУЗ

А тот

С ней рядом, сух и жгуч, как адский уголь, —

Кто он?

2-й ФРАНЦУЗ

Что за вопрос! Конечно, друг,

Не муж, конечно

(Всматриваясь в Казанову.)

Я как будто где-то

Его встречал… Ну да – конечно, тот,

Что банк сорвал… Фарусси, иль Ферусси…

(Беседуя, отходят.)

ГОРБУН

(подходя к Генриэтте и Педанту)

Небесная, как нравится вам ваш

Ученый собеседник?

ГЕНРИЭТТА

Собеседник?

Нескромным словом этим как дерзну

Сей столп премудрости назвать, пред коим

Колена клонятся мои…

ПЕДАНТ

Когда б

Сам Цицерон через летейски воды

Обратный путь свершив, древесный свод

Сей огласил прекрасными речами, —

Клянусь, не отразил бы этот свод

Краснее речи…

ГЕНРИЭТТА

Вы меня смутили.

ПЕДАНТ

(с поклоном)

Учтивейшая всех подлунных жен,

Послушайте Педанта-Кавалера:

Во образе прелестном сем смущен

Не только Цицерон – сама Венера!

(Отходит.)

ГОРБУН

А что вы скажете на этот сад, —

Убежище хотя и не Амура,

(Тому виною горб!), – но девяти

Сестер бессмертных, коим вы десятой

Сестрой являетесь…

ГЕНРИЭТТА

Сей сад затмил

Навек в моих глазах сады Версаля.

ГОРБУН

(оживленно)

Вы знаете Версаль?

ГЕНРИЭТТА

(прохладно)

Да, да, слегка,

Проездом

ГОРБУН

Вспоминаю, что синьора

При нашей встрече в Опере – число

В сем сердце запечатлено – пристрастье

К медалям обнаружила…

ГЕНРИЭТТА

Страстна

Я ко всему, что вечно.

ГОРБУН

Буду льстить

Себя надеждой, что мои Челлини

Заслужат то, чего – виновен горб! —

Я заслужить – себе надеждой нежной

Не льщу: улыбки.

ГЕНРИЭТТА

(указывая на Казанову)

Разрешите мне

И кабалеро пригласить

ГОРБУН

(язвительно)

Пристрастен

Он также к ним?

ГЕНРИЭТТА

(отчетливо)

Пристрастен он– ко мне,

А я – к нему. Идемте, кабалеро!

Генриэтта, Казанова и Горбун выходят.

1-й ИСПАНЕЦ

Хозяин по уши влюблен!

2-й ИСПАНЕЦ

(намекая рукой на рост Горбуна)

Нетрудно

И выше головы! Клянусь плащом

И шпагою гидальго: кроме шпаги

Всё – за единый взгляд!

1-й ИСПАНЕЦ

Напрасен труд!

Подходят, беседуя, Посол испанский и Посол французский.

посол испанский

О чем так горячо?

ПОСОЛ ФРАНЦУЗСКИЙ

Чей труд?

1-й ИСПАНЕЦ

Извечный

Прекрасный труд испанца: покоренье

Того, что непокорно. Нынче – той.

посол испанский

Ах, вы о нашей дивной чужестранке!

Но почему так безнадежно?

1-й ИСПАНЕЦ

Дон

Антонио, когда в теченье часа

Красавица ни разу не вздохнет

Всей грудью – значит, счастлива, и значит

Не нужно ей ни вас – ни вас – ни вас —

(на себя)

Ни вашего слуги, ни всей вселенной, —

Ни самого инфанта…

2-й ИСПАНЕЦ

Тише, тише!

Горбатые хитры и слышат всё.

Оба испанца отходят.

ПОСОЛ ИСПАНСКИЙ

А кто она?

ПОСОЛ ФРАНЦУЗСКИЙ

Отнюдь не итальянка.

Сей стройный рост и заводь чудных этих глаз,

Зовя – отказывающих…

(С улыбкой.)

Да что нам

До родины ее, когда одна

У всех красоток родина: та пена,

Из коей нам Венера поднялась!

– А кто ее Парис?

ПОСОЛ ИСПАНСКИЙ

Какой-то плут.

Аббатишко разжалованный, мастер

Ловить Фортуну за конец плаща!

Ну и глазищи у него!

ПОСОЛ ФРАНЦУЗСКИЙ

А кожа!

Как будто черным вспоен молоком.

Но я в мужчинах – не знаток. В красотках

Мы знаем толк, в нас знают толк – они.

Явление Генриэтты об руку с Горбуном.

ПОСОЛ ИСПАНСКИЙ

Вулкан с Венерой!

ПОСОЛ ФРАНЦУЗСКИЙ

Нет, скорей Диана

С плененным фавном!

ГОРБУН

Возвращаю вам

Восьмое чудо мира – нашу Музу!

ПОСОЛ ФРАНЦУЗСКИЙ

Я б единицей стройной заменил

Восьмерку, друг, – и – таковы французы! —

Я “Дамой сердца” заменил бы Музу.

ГЕНРИЭТТА

(взглядывая на Казанову)

Умею быть и Дамою Души.

ПОСОЛ ФРАНЦУЗСКИЙ

А разве это – не одно и то же?

ГЕНРИЭТТА

Секундной стрелкой сердце назову,

А душу – этим звездным циферблатом!

ГОРБУН

Божественно!

ПЕДАНТ

Отменно!

ПОСОЛ ФРАНЦУЗСКИЙ

И остро!

ПЕДАНТ

Вы как Спиноза – на любой вопрос

Имеете ответ.

ГЕНРИЭТТА

(смеясь)

Сентябрь-месяц

Мне вместо колыбели дал

(взглядывая в небо)

Весы.

Мои ж часы, любезные друзья,

Заведены часовщиком Спинозой.

Из сада доносятся первые жемчужины менуэта.

ГЕНРИЭТТА

(Казанове)

Прислушайтесь, Джакомо! – Менуэт!

Мой друг и рыцарь, становитесь в позу.

ПЕДАНТ

Небесная, я вам сплету сонет,

Где рифма встретится “Спиноза” с рифмой

Роза”.

Менуэт.

ПОСОЛ ИСПАНСКИЙ

Что мне бахромчатая шаль

Испании!

ПЕДАНТ

Впервые жаль

Педанту, что взамен наук

Па – не усвоил – менуэта!

ГОРБУН

Проклятый горб мой!

КАЗАНОВА

Генриэтта!

ПОСОЛ ФРАНЦУЗСКИЙ

Вы возвратили мне Версаль!

Пауза.

Смиренно верю и надеюсь,

Что, этим веером овеясь,

Ваш нежный отдых будет быстр?

ГЕНРИЭТТА

Очаровательный министр!

Вы мне послушны?

ПОСОЛ ФРАНЦУЗСКИЙ

Есть и буду.

ГЕНРИЭТТА

Не заносите же причуду

Сию – на черный свой регистр.

Я больше не танцую.

ПОСОЛ ФРАНЦУЗСКИЙ

Танец

За вами.

педант

Я как в землю врос!

ПОСОЛ ИСПАНСКИЙ

Нет, даже перед Розой Роз

Не позабуду – что испанец!

(Отходит.)

ГЕНРИЭТТА

Я музыки хочу.

ГОРБУН

Желанье

Владычицы – закон. Сюда,

Прекрасный Сандро!

Медленно и нехотя приближается, со своей виолончелью, Прекрасный Сандро.

Предстоит вам честь

И счастье быть услышанным синьорой.

Синьора хочет звуков.

ПРЕКРАСНЫЙ САНДРО

Ах, гроза,

Должно быть, близко. Я в каком-то странном

Тумане…

ПОСОЛ ФРАНЦУЗСКИЙ

Где гроза? Взгляните вверх:

Все звезды налицо. Коль не дочтетесь

Одной —

(глядя на Генриэтту)

– Взгляните вниз.

ПРЕКРАСНЫЙ САНДРО

Какой-то звон

Мне чудится…

ГЕНРИЭТТА

(участливо)

Вы не больны, надеюсь?

ПРЕКРАСНЫЙ САНДРО

Изнемогаю. Не могу играть.

ГОРБУН

Диковинные люди – музыканты!

Проси хоть час, хоть год, хоть век…

ГЕНРИЭТТА

(глядя на Сандро, нежно)

На сих

Причудников нельзя сердиться, ибо

Как женщины – играют, как хотят,

Когда хотят – кому хотят…

(Протягивая руку Сандро.)

Маэстро,

Вы мой союзник

ПРЕКРАСНЫЙ САНДРО

(склоняясь)

Как струна – смычку.

ГЕНРИЭТТА

(подходя к виолончели)

Посмотрим, всё ли мы с тобою в дружбе,

Виолончель, душа моей души?

(Садится, играет.)

КТО-ТО

Сплю или нет?

ДРУГОЙ

Нет, это сон нам снится!

ИСПАНСКИЙ ПОСОЛ

(хватаясь за сердце)

Как нож!

ФРАНЦУЗСКИЙ ПОСОЛ

(гладя себя вдоль груди)

Как мед!

ГОРБУН

Так добрый дух, скорбя,

Уходит в мир…

ПРЕКРАСНЫЙ САНДРО

(впервые человеком)

Лаири – ученица!

Что вы играли нам?

ГЕНРИЭТТА

(ему)

Свое, —

(взглядывая на Казанову)

Себя.

Горбун, за секунду до того отозванный слугой, подходит к Генриэтте и окружающим ее.

ГОРБУН

Простите, что прерву очарованье…

К вам посланный с письмом. Не говорит —

Кем послан.

Все отходят.

ГЕНРИЭТТА

Где письмо?

(Не вскрывая.)

– А! Семь печатей!

(Казанове)

Моя любовь, – расстаться мы должны.

Картина четвертая

ГостиницаВесы

Ночь. Дорожный развал. Горит одна свеча. У стола, уронив вниз голову в руки, сидит Казанова, Генриэтта, одетая по-дорожному, в беспокойстве ходит по комнате.

ГЕНРИЭТТА

Который час?

КАЗАНОВА

За час – который раз

Ты спрашиваешь?

ГЕНРИЭТТА

Нынче ночью встали

Мои часы: должно быть, предпочли

Времени – Вечность: отлетела стрелка!

КАЗАНОВА

Ты уронила их?

ГЕНРИЭТТА

Нет, это ты

Задел их, сонный.

КАЗАНОВА

Я не помню.

ГЕНРИЭТТА

Помнишь?

Еще ты вскрикнул: – Что это за звон?

А я смеясь тебе сказала: – Сердце.

(Глядя на часы.)

Мингер Спиноза, мудрый филозуф,

Но скверный часовщик вы!

КАЗАНОВА

ГЕНРИЭТТА!

Мы скоро расстаемся. Сядь ко мне,

Как ты любила – хочешь? – на прощанье.

ГЕНРИЭТТА

(качая головой)

Нет.

КАЗАНОВА

Ты не хочешь?

ГЕНРИЭТТА

Мало ли чего

Хотим, дружок. Пока живешь – все хочешь —

Всего. Но это Жизнь, а нынчеСмерть.

Солдаты смерть встречают стоя.

Ах, не забыть турецкую пистоль,

Подарок твой!

КАЗАНОВА

Мой мальчик! Генриэтта!

Последняя мольба к тебе!

ГЕНРИЭТТА

Изволь.

КАЗАНОВА

(по-детски)

Ночь глубока, дорожная карета

Так широка, а мы с тобой тонки,

Как два клинка… Клянусь тебе, я слезу

На первом повороте!

ГЕНРИЭТТА

(у окна)

Огоньки

В домах – везде – погасли…

(Вполоборота – Казанове.)

Бесполезно.

КАЗАНОВА

Нет у тебя души!

ГЕНРИЭТТА

Должно быть – нет.

КАЗАНОВА

А в жилах – лунный свет.

ГЕНРИЭТТА

Быть может – да,

Быть может – нет.

КАЗАНОВА

Скажи мне на прощанье:

Бес или ангел ты?

ГЕНРИЭТТА

Чужая тайна

Оставим это.

(Глядя на часы.)

Бедные часы!

– И надо же, чтоб именно весы

Щиток гостиницы изображал, где встреча

Вечнейшая кончается навек,

Как тает снег

(Берясь за сердце.)

Боюсь, что здесь навек

Покончено с законом равновесья!

(Снимает с руки кольцо, подает его Казанове.)

Возьми назад.

КАЗАНОВА

(высокомерно)

Ни писем, ни колец

Обратно не беру!

ГЕНРИЭТТА

(как эхо)

Ни клятв, ни писем

Напрасно не храню.

КАЗАНОВА

(вскипая)

Ах – так?

ГЕНРИЭТТА

(сама с собой)

Зачем?

Нет, дорогой, прощаться – так прощаться!

(Пишет что-то кольцом по стеклу, окно настежь, кольцо в ночь.)

Вот и пропало!

КАЗАНОВА

(прорываясь)

ХОРоша любовь!

Из-за каких-то там семи дурацких

Чертовых – черт! – печатей – в ночьнавек

– Какая там любовь! Так, – приключенье!

ГЕНРИЭТТА

Оставим это. Обещать одно

Мне должен ты. Коль в жизни доведется

Нам встретиться еще – не должен ты

Глазом моргнуть. Вот долг твой. Понял?

КАЗАНОВА

(желчно)

Понял.

Любовь и долг, но это так же ново…

ГЕНРИЭТТА

(на секундочку Анри)

Как белый волк – и верный Казанова!

(По-другому)

Еще одно: нигде и никогда

Не смей разузнавать – под страхом смерти

Моей – кто я. Еще одно: люби

Другую, нет – других, нет – всех. Безумства —

Три – свершила я в свой краткий век.

Ты – третье и последнее. – Довольно.

Который час?

КАЗАНОВА

Так ты уйдешь одна?

ГЕНРИЭТТА

Да, как пришла.

КАЗАНОВА

Нет, это невозможно!

ГЕНРИЭТТА

Всё можно – под луной!

Лунный луч.

– Гляди, луна

Уж зажигает нам фонарь дорожный…

(Тушит свечу, наклоняется над спинкой кресла, кладет Казанове на голову руки.)

Когда-нибудь, в старинных мемуарах, —

Ты будешь их писать совсем седой,

Смешной, забытый, в старомодном, странном

Сиреневом камзоле, где-нибудь

В Богом забытом замке – на чужбине —

Под вой волков – под гром ветров – при двух свечах…

Одинодинодин, – со всей Любовью

Покончив, Казанова! – Но глаза,

Глаза твои я вижу: те же, в уголь

Все обращающие, те же, в пепл и прах

Жизнь обратившие мою – я вижу…

И литеры встают из-под руки, —

Старинные – из-под руки старинной,

Старинной – старческой – вот этой вот —

моей…

(Прижимает к рукам его руки.)

Когда-нибудь, в старинных мемуарах,

Какая-нибудь женщина – как я

Такая ж… Но который час?

Казанова молча показывает ей часы.

– Всё поздно!

– Даю вам клятву, что тебе приснюсь!

(Затыкает за пояс пистоль. В дверях)

Прощай! – Одна – над тобой и мной

Луна бездомная.

КАЗАНОВА

(к ней)

Скажи мне!

ГЕНРИЭТТА

(качая головой)

Все под большой луной

Играем втемную.

(Исчезает в полосе лунного света.)

Картина пятая

Тринадцать лет спустя

Комната гостиницы “Весы”, где прощались Генриэтта и Казанова. Входят – веселой уличной бурей – Казанова и его тысяча первая подруга.

ДЕВЧОНКА

Вы здесь живете?

КАЗАНОВА

Нынче здесь.

А завтра…

ДЕВЧОНКА

Графский вкус!

Святой Исус! Диван, комод

И люстра… Все как у господ!

И пол коврами устлан весь!

– Я только одного боюсь,

Что это всё не наяву,

Что вдруг – боюсь – проснусь!

КАЗАНОВА

Где муж твой?

ДЕВЧОНКА

Спят мужья мои!

КАЗАНОВА

А как тебя зовут?

ДЕВЧОНКА

Мими,

Я ужинать хочу!

КАЗАНОВА

Люблю

У женщин – аппетит!

ДЕВЧОНКА

О, я бы даже королю

Сказала: кто не сыт,

Любить не может!

КАЗАНОВА

Как с детьми:

Накормишь – и бай-бай!

ДЕВЧОНКА

Да, да, сначала накорми,

Потом и обнимай!

КАЗАНОВА

Чем ужинать мы будем?

ДЕВЧОНКА

Всем!

Давай, коли даешь!

Пожалуй – и тарелку съем!

А вилку, ложки, нож —

В карман, на память!

КАЗАНОВА

(позабавленно)

И гусей

В карман, на память?

ДЕВЧОНКА

Всё в карман!

КАЗАНОВА

(с комическим вздохом)

Ну что ж, перелистаем сей

Гастрономический роман!

– Так же целуешь ты, как ешь?

ДЕВЧОНКА

Целую так, как ем,

Пью как целую – и пою,

Как пью!

КАЗАНОВА

Сплошной Эдем!

Ле-Дюк! Не слышит! – Старый трюк!

Лентяй! – Ле-Дюк! – Наглец! Ле-Дюк!

ле-дюк

(просовывая голову в дверь)

Что надо?

КАЗАНОВА

Надо мне, пострел,

Чтоб ты мне нбзло спать не смел!

Беги к хозяину, вели —

Да расторопнее, бревно! —

Чтобы тащил сюда вино

И снедь со всех концов земли.

И что иначе, дескать, граф

ЛЕ-ДЮК

Хороший граф!

КАЗАНОВА

Треклятый нрав!

ле-дюк

Такой же граф, как я!

КАЗАНОВА

(в ярости)

Убью!!!

(Хладнокровно.)

А что останется – в твою

же пасть перепадет, удав!

ле-дюк

Останется тут!

КАЗАНОВА

Чертов сын!

ле-дюк

Каков, мессэре, господин,

Таков слуга.

КАЗАНОВА

Молчи, наглец!

ЛЕ-ДЮК

(разгораясь)

Кто черту – сын, а вы – отец:

Трудами вашими рогат

Весь мир, мессэре!

КАЗАНОВА

(полусмеясь)

Шут проклятый!

– Вон!!!

ЛЕ-ДЮК

Лондон – Рим – Париж – куда ни

кинешь взгляд

По всей Европе ваши чертенята!

Казанова пускает в него чернильницей, тот, увернувшись, убегает.

КАЗАНОВА

(вслед)

Дурак!

(К Девчонке)

– Вздохнула, как во сне…

Взгрустнулось – иль устала слушать?

ДЕВЧОНКА

Я думаю о том, что буду кушать

И сколько денег вы дадите мне.

(Задумчиво.)

У

Скачать:TXTPDF

Приключения Цветаева читать, Приключения Цветаева читать бесплатно, Приключения Цветаева читать онлайн