Дверь открывается. На пороге — прелестная шестнадцатилетняя девочка. Розовое платьице, белая косынка. В высоко поднятой руке свеча в медном шандале.
Лозэн
Кто и откуда,
Милое чудо?
Я — Розанэтта,
Дочка привратника.
Лозэн
Видно взаправду
В вашем переднике,
Розы — бесчисленны!
— Что тебе, крошка?
Розанэтта
Болен привратник.
Я за последней
Волею прислана.
(Деловито и радостно.)
Может, письмо вам угодно оставить родным?
Может быть, локон угодно отрезать на память?
Все, что хотите — просите,
Все вам позволено нынче!
Лозэн
Руки замерзли писать,
Всей же моей головы
По одному волосочку — на память — не хватит!
Брр!.. Что за стужа!
Розанэтта
Что же вам нужно?
Лозэн
Я закажу вам — утренний ужин!
Розанэтта
Дюжину?
Лозэн
Устриц.
Розанэтта
Их едят без вилки
И без ножа?
Лозэн
(любовно)
Розанэтта
Я принесу вам целую бутылку!
Лозэн
И зеркало еще!
Розанэтта
Ну-ну, дружок!
Лозэн
И новую свечу…
Розанэтта
Уж скоро утро!
Лозэн
И щетку для волос…
Розанэтта
Вот гребешок
Вам мой покамест.
Лозэн
И еще платок…
Розанэтта
И что еще, дружок?
Лозэн
Немножко пудры…
Ну, все теперь. Прости, что задержал.
Розанэтта
Я принесу Вам свежие манжеты. —
(Хлопая в ладоши.)
Вы будете красивым, как на бал!
До скорого свиданья!
(Бежит к двери.)
Лозэн
РОЗАНЭТТА!
Розанэтта
Что вам угодно, гражданин?
Лозэн
(чуть смущенно)
Не льстец
Я и не лжец, — я буду ждать вас страстно!
— Зачем ты раньше не пришла?
Розанэтта
Мне не сказал, что вы такой прекрасный!
Слышно, как бегом бежит по коридору, потом — так же бегом — возвращается, — забыла запереть дверь на ключ. Лозэн улыбается.
Лозэн
Юные жены,
Юные девы,
Все вы — богини,
Все — королевы!
В юные лета
Разницы нету:
Антуанэтта —
Иль Розанэтта!
Так, в королевстве
Бога Амура
— Странное дело! —
Все — наизнанку:
Все поселянки
В нем — королевы,
Все королевы
В нем — поселянки…
Ну-с, подведем итоги. Пять часов.
А ровно в шесть за мной придут, и будет
На Грэвской площади — всеславно, всенародно,
Перед лицом Парижа и вселенной
В лице Лозэна обезглавлен — Век.
Что скажем в назидание потомкам,
Лозэн — и Век?
Я не поклонник монологов. Быть
Сумел без слова. За меня на славу
Витийствовали шпага и глаза.
И все творенья славного Вольтера
Скуднее говорили сердцу женщин,
Чем мой безмолвный рот — одним смешком.
Да, не одна грядущей ночью скажет:
Сегодня в шесть утра — рукой Самсона —
С Лозэном обезглавлена — Любовь!
Да, много слез прольется этой ночью
Прекрасными очами… — Как любил
Я слезы юных жен! Сперва на дне
Темнейшем — ока, а потом у корня
И на краю ресниц, потом росой
Серебряной вдоль округленной щечки, —
Серебряным ручьем в долине роз!
О, соль слезы сцелованной!.. О частый
Повторный стук слезинок об атлас
Камзола… О последняя слеза,
— Уж туча пронеслась, уж всюду солнце, —
Нам на руку спадающая вдруг
Последним перлом…
(Глядит на свои руки.)
Неужели ж руки
И у меня потрескаются? — Черт
Побрал бы эту стужу! — Жаль вас, руки…
Да, господа аристократы, все
Простить могли бы вам друзья народа, —
Но ваших рук они вам не простят!
(Вскипая.)
И я, Лозэн, рукой, белей чем снег,
Я подымал за чернь бокал заздравный!
И я, Лозэн, вещал, что полноправны
Под солнцем — дворянин и дровосек!
Чем я рожден? — Усладой королев,
Опорой королей. — Цветком лилеи
Играл ребенком. — Что ж, мой юный лев,
За что умрешь сегодня? — За Вандею? —
— Нет, я останусь в Луврской галерее:
Против Вандеи генерал-аншеф.
Да, старый мир, мы на одном коне
Влетели в пропасть, и одной веревкой
Нам руки скрутят, и на сей стене
Нам приговор один — тебе и мне:
Что, взвешен быв, был найден слишком легким…
(Подымая голову к окну.)
А где-то голуби воркуют,
— Да, жалко голову такую
Под гильотинный нож!
(Потягивается.)
Хорошо б отложить
На годочек один…
Розанэтта
(за дверью)
Помогите открыть!
(Входя.)
Благодарю вас. На окно — поднос.
Розу — на грудь…
(Вдевает ему в петличку розу и, постепенно разгружая передник.)
Рукавчики… Вот щетка для волос…
Вот зеркало… В фартуке — ни местечка!
Мне розу в зубы взять пришлось.
— Что, хороша?
Лозэн
(нежно)
Нежней сего цветка
Лишь ротик твой!
Розанэтта
(над розой)
Что это тут?
Лозэн
Розанэтта
Вы плачете? — Ах, память коротка!
Забыла я платок! Взамен платка
Хотите, гражданин, косынку?
(Сняла и отдала Лозэну косынку. Остается с открытыми плечами так — в платьице. Садится на подоконник.)
Росинку снимем так…
(Сцеловывает слезу.)
— Еще свежей
Цветок, росой небесной пулит!
Три вниз, три вверх, — бегом — шесть этажей!
Ох, голова кругом и сердце колет!
(Прижимает его руку к сердцу.)
Как бьется, — слышите? На целый дом!
Нет, так не слышно! Приложитесь ухом!
Нет, так, теснее… Ну?!
(Прижимает его голову к груди.)
Лозэн
(смеясь)
Гремит, как гром!
Розанэтта
— Забыла я спросить: как вас зовут?
Лозэн
Арман-Луи Бирон-Гонто Лозэн.
Розанэтта
Как длинно!
За что ж, дружочек, осудил вас суд?
Лозэн
За это имя.
Розанэтта
Их попутал шут!
(Соскакивает с подоконника.)
Давайте так: вы посидите тут,
А я пойду скажу, что главный — плут —
Судья у них…
Лозэн
А я?
Розанэтта
А вы — невинны!
Лозэн
Розанэтта
Нет, я должна!
Я сей же час пойду!.. Иначе сердце
Грудь разорвет!
Лозэн
(любуясь)
Ну чем ты не княжна?
Розанэтта
(смущенно)
Вы сами — князь?
Лозэн
Розанэтта
Как, оба сразу?
Лозэн
Да.
Розанэтта
А мне никто
И не сказал…
Лозэн
(с улыбкой кладя себе руку на сердце)
Ну как, спокойно слева?
— Не слишком!
Розанэтта
(наморщив лобик)
Значит, граф Бирон-Гонто,
Герцог Лозэн — так? — может быть, за то…
За то, что вас любила королева?
А как вас не любить? — И «гражданин»
К вам не идет. — Точь-в-точь как на картинке
В «Часах Амура» — королевский сын,
И станом, и лицом…
Я вам хочу помочь!
Все горло прокричу! Меня с трибуны
Силком не стащат!
Лозэн
Республиканский вождь Лозэн — и дочь
Тюремщика… О, колесо Фортуны!
(Берет Розанэтту на колени, нежно.)
Дитя, оставь!
Дитя, не плачь!
Не знаем мы,
Где сон, где явь.
Чума Ума
Свела умы
С последнего ума.
И где — Закат?
Смерч мчит, — миры крутя!
Не только головы, дитя,
Дитя, — миры летят!
Кто подсудимый? Кто судья?
Кто здесь казнимый? Кто палач?
Где вор? Где князь?
Где ты? Где я?
— Ах, легче дыму жизнь сия!
Не плачь, не плачь, не плачь!
Но две незыблемости есть
Здесь, на земле измен…
Пускай умрет Бирон-Лозэн, —
Все ж розы будут цвесть!
Героя — Род и Кровь…
Запомни, Розанэтта, здесь
(Берет — жестом знатока и жонглера — устрицу.)
А устрицы едят — вот так!
Розанэтта
Глотают, не жуя?
Лозэн
(подавая ей устрицу)
Ну, раз, два, три… Дружнее! — В такт!
— Так! Браво!
Розанэтта
Не пойму никак!
(Давится.)
Брр… Скользко!.. Как змея!
Уф! Отморозила язык!
И в горле — целый дом!
Лозэн
Ты не привыкла, — я привык.
(Наливая стакан.)
Залей скорей вином!
И спой мне песню «Птичка в сеть»,
Иль «В садике девица».
Умеешь?
Розанэтта
Как тут не уметь!
Все женщины умеют петь!
Лозэн
Да, оттого, что птицы!
Розанэтта
(напевает)
— Чуть просияли глазки ваши,
И стало в городе светло.
— Быть золотого солнца краше,
Дружочки, наше ремесло!
— Как будто розою запахло…
Не вы ль зевнули, красота?
— Куда бежишь, моя добыча:
Ведь все равно нагонит волк!
— Чуть поломаться для приличья,
И, повинуясь сей привычке…
(Закрывает лицо руками. Сквозь слезы.)
Нет, не могу!
Лозэн
(отводя ей руки от лица)
Да что с тобою, птичка?
Розанэтта
(всхлипывая)
Как погляжу на ваш прелестный рот…
Уже удерживалась я раз двадцать…
Всю душу жжет… Сегодня Новый год…
Я не хочу с тобою расставаться!
Лозэн
(подставляя голову)
А кто меня причешет?
Розанэтта
(уже сияя)
Я!
Лозэн
А кто
Напудрит?
Розанэтта
Я!
(Надевая ему кружевные манжеты.)
Потом другой… Не руки — молоко!
Атлас — не руки! Сразу видно — графчик!
Давайте так играть: я буду мать,
А вы мой сын прекраснокудрый.
Лозэн
Скорей, дитя! Рассвет идет, как тать!
Розанэтта
(всецело поглощенная его кудрями)
Живое золото под пудрой!
Так прямо в руку мне и лег он…
Лозэн
Закон —
Твоя мне просьба!
Розанэтта
В медальон
Позвольте мне — на память — локон!
Лозэн
(смеясь)
Хоть все!
Розанэтта
Вас не царапает гребенка?
Какая нежность! Как во сне!
Как у трехлетнего ребенка!
(Расчесала, напудрила, протирает передником зеркало.)
Одну секундочку! — Стекло
Протру…
(Подставляет ему зеркало.)
Ну как?
Лозэн
(целуя ей руку)
Великолепно!
Розанэтта
(хлопая в ладоши)
И стало в комнате светло,
Как будто солнышко взошло…
(Застилая глаза рукою — как некогда княгиня Чарторийская.)
Не смейте так сиять! — Ослепну!
— Вы не колдун?
Лозэн
— Нет, деточка, не мы колдуем…
Розанэтта
Лозэн
Чем мне вас отблагодарить
За это утро?
Розанэтта
(приподнимаясь на цыпочки)
Поцелуем.
(У него на груди.)
Я так рвалась к тебе на грудь!
Лозэн
Дай Бог, чтоб так же были любы
Твои уста кому-нибудь…
Розанэтта
Я Солнце целовала в губы!
Лозэн
Цвети, цвети в родном кругу
Алее роз, белее лилий,
О, Розанэтта!
Розанэтта
(плача)
Не могу
Я не могу, чтоб вас казнили!
Лозэн
(тихонько толкая ее к двери)
Будь умницей, иди!
Розанэтта
(упираясь)
Не слезть
Мне с лестницы! — По крайней мере…
Лозэн
Розанэтта
…Меня проводите до двери?
Лозэн — галантно и нежно — словно выполняя какое-то па менуэта — ведет Розанэтту к выходу. — Поцелуй. Розанэтта уже за дверью.
Лозэн
Скорей!
Розанэтта
(за дверью)
Прижмитесь к скважине!
Лозэн
(у скважины)
Все ухо
Засунул.
Звук поцелуя.
Голос Розанэтты
Слышите?
Лозэн
(с грустной улыбкой)
Не жгуч
Топот убегающих каблучков.
(Наливая вино.)
За нашу встречу, доктор Гильотэн!
Шесть часов. Тяжелый шаг. Звон клоча. В дверях — рослый малый с листом в руке.
(спотыкаясь на каждом слове)
Здесь гражданин Арман-Луи Бирон-Гонто Лозэн?
Лозэн
(вставая)
(Наливая остаток вина в стакан.)
Выпей, парень. Для работы черной
(пьет и отставляет стакан)
— Ну-с, гражданин Арман-Луи Бирон-Гонто Лозэн!
Лозэн
К вашим услугам, друг.
(И — вознося над головой розу.)
Vive la Reine![12]
Москва, 5-24 февраля
Оттого —
Что взлюбила больше Бога
Милых ангелов его.
— МЦ.
— Сонечке Голлидэй — Женщине — Актрисе — Цветку — Героине
Пьеса в шести картинах, в стихах
ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА:
Ангел, настоящий, германский, грустный.
Амур, охотник — красавец — mauvais sujet[13] — француз по духу, 18 лет.
Венера (она же мать Вероника), во 2-й картине — старая колдунья, в 4-й — торжественная настоятельница, в 6-й — почтенная сводня.
Аврора — невинное дитя, две белокурых косы.
Богатая Невеста — настоящие, как Бог велел.
Весёлая девица
Торговка яблоками
Герцогиня, красавица, 20 лет.
Богоматерь, в звездном плаще.
[Монашка]
[Еврей]
Картина первая
Колодец Св. Ангела
Германия XVI века. Прирейнский городок. Круглая площадка. Посередине колодец со статуей св. Ангела. — Вечерняя заря. — Колокола. — К колодцу подходит тридцатилетняя Вдова, из простых, в черном, опускается на колени.
Ангел небесный! Священный страж
Города нашего!
Вот уже год, как скончался мой бедный муж.
— Бог упокой страдальца!
А детей у меня — шесть душ!
Не могу я руки сидеть сложа —
Я не знатная госпожа!
Только знатным можно — за милым в гроб.
О часовенный пол студить,
Только знатным можно — за милым в гроб.
Чем за платье сесть — на погост иду.
Ох, дурная любовь указчица!
Каково, пресветлый, в таком году
Третью — счетом — терять заказчицу?
Чуть глаза закрою — всё он, всё он —
И не помнишь, чем руки заняты!
Ниспошли мне, ангел, душевный сон,
Исцели от любовной памяти!
(Снимает с руки два обручальных кольца.)
Два кольца бросаю в дар!
Мужнее и вдовье.
Исцели любовный дар
Чистою водою.
Чтобы мне, восстав из мглы
Сновидений темных,
Кроме нитки да иглы —
(Бросает кольца. Зачерпывает ковшом воды. Пьет. Крестится. Уходит.)
Вдове на смену — шестнадцатилетняя Служанка, хорошенькая, румяная, заплаканная, в настоящей Bauerntracht[14] того века.
Мой век — горшки да утюги,
Кастрюли да лоханки.
Пресветлый ангел, помоги:
Я — бедная служанка!
Я всем и каждому — раба,
Прекрасный сын господский!
Лишь смерть одна равняет лбы.
Ах, у меня равно — грубы
И руки и рубаха.
Страшнее всех загробных зол —
Когда сверкнут под дубом
И розовые губы.
Он мне колечко дал — сапфир —
Тайком от графских дочек.
— «Ты мне