Сайт продается, подробности: whatsapp telegram
Скачать:PDFTXT
Том 3. Книга 2. Драматические произведения

свищу — ответа нет,

А поутруодин ответ:

— Где был, племянник? — У обедни!

Что, сударь, скажете на это?

Казанова

Всё в мире — только имена!

Кто скажет: месяц, кто: луна

Анри — сегодня, завтра — Генриэтта…

Капитан

Что значит?..

Казанова

(вскипая)

То, что без ума

Я, сударь, от сего гусара,

Что сон бессоннице не пара,

Ну, словом, чтоб не тратить слов,

Я — Казанова, и готов

Платить казною или кровью.

Капитан

Я — воин, и чужой любовью

Не промышляю. Чтят любовь

И юность — старые венгерцы.

А проливать чужую кровь

Сегодня мне мешает — сердце.

(Генриэтте)

— Свободна!

(Выходит.)

Анри

(занося ногу на подоконник)

Кажется, погасла

Луна, нырнула в глубину…

Забудьте бедную луну

И помните о капле масла!

Картина вторая

Десять цехинов

Следующий вечер. Та же комната. Казанова и Анри, сменивший гусарский мундир на очаровательную мужскую одежду того времени, на разных концах дивана — беседуют.

Казанова

(продолжая нескончаемый диалог)

Я вас люблю!

Анри

У вас прелестный голос!

Казанова

А вы меня не любите!

Анри

Не всё

Так просто под луною, Казанова!

Семь ступеней у лестницы любовной…

Казанова

Я на восьмой тогда!

Анри

И сотни тысяч,

И сотни тысяч верст меж «да» и «нет».

Казанова

Еще ни разу не поцеловали!

Анри

Не все дороги в Рим ведут.

Казанова

(насторожившись)

Нет, Рим

Нам может быть опасен. Едем в Парму!

Я вас люблю!

Анри

Прелестные слова!

Казанова

А вы меня не любите!

Анри

…И губы…

Казанова

Я никогда так страстно не любил,

Так никогда любить уже не буду…

Анри

(глубоко-серьезно)

Так — никогда, тысячу раз — иначе:

Страстнее — да, сильнее — да, страннее — нет.

Казанова

Что смотрите?

Анри

Прелестные глаза!

Да, их должно быть целовать прелестно…

Казанова тянется.

Анри

(смеясь и отстраняясь)

Нет, нет, — как лунный луч: когда заснут.

Не забывайте: мы — авантюристы:

Сначала деньги, а потом — любовь.

Казанова

(падая с облаков)

Какие деньги?

Анри

(играя в серьезность)

За любовь. Но долгом

Своим считаю вас предупредить:

Никак не ниже десяти цехинов.

Казанова

Тысячу!

Анри

Мало!

Казанова

С этим перстнем!

Анри

Мало!

Казанова

Тысячу — цепь — и перстень

Анри

Мало!

Казанова

Чертов

Вчерашний проигрыш! — И пряжки!

Анри

Мало!

Казанова

(в отчаянии)

И этот ларчик!

Анри

Мало! Мало! Мало!

Казанова

Что же вы потребуете?

Анри

(упираясь кончиком пальца в грудь Казановы)

— Душу

Сию — на все века, и эту

Турецкую пистоль — на смертный выстрел.

(Разглядывая пистоль.)

Турецкая?

Казанова

(как во сне)

Да, да…

Анри

Даешь?

Казанова

(так же)

Даю.

Анри

(по-детски)

И не отнимешь?

Казанова

Нет…

Анри

(грозя пальцем)

Ну-ну, мессэре!

Чтоб у меня не плакаться потом,

Что плата высока не по товару!

Нагнитесь.

Казанова склоняет голову.

Этот первый поцелуй

В безумный лоб, чтоб мудрым был и добрым.

Давайте — шаг за шагом — постепенно:

Как Бог велел: сначала в лоб, потом в глаза…

Казанова

(яростно)

Когда же в губы?!

Анри

(серьезно)

Слушайте, дружочек!

Бог дивный мир свой сотворил в неделю.

Женщина — сто миров. Единым духом

Как женщиной мне стать в единый день?

Вчера гусар — при шпорах и при шпаге,

Сегодня — кружевной атласный ангел,

А завтра — может быть — как знать? Кто знает?!

Казанова

(сжимая кулаки)

Ты поклялась свести меня с ума!

(Стук в дверь, — он, бешено)

Кто там?!

Голос за дверью

Из модной лавки Санта-Кроче.

Анри

(приподымаясь на цыпочки)

Поцеловали в лоб — целуем в очи!

Входит Хозяйка, за ней две мастерицы.

Хозяйка

(проталкиваясь, мастерицам)

Я первая! Нельзя же разом!

Привет, синьоры!

Казанова

В добрый час!

Уже синьора заждалась.

Хозяйка

А я — нести надорвалась!

Три ражих девки над заказом

Три ночи не смыкали глаз.

Дорина обливалась потом,

С Джаниной сделалась икота

Но разыграли, как по нотам

Сонату, — бисер — не работа!

Где же синьора наша?

Казанова

(на Анри)

— Вот.

Хозяйка

Где?

Казанова

Вот.

Хозяйка

Веселый у господ

Был, верно, ужин?

Казанова

Говорят вам,

Что — вот!

Хозяйка

Клянусь священной клятвой,

Что не синьору видит взгляд мой…

А — ну совсем наоборот.

Казанова

А чтобы спор покончить скоро, —

Синьора, утомивши взоры

Непостоянством женских мод,

Кинула чепчик в огород

И порешила быть — синьором!

Хозяйка

Да, да, — как раз наоборот!

(Мастерицам.)

Ну, дети, это авантюра!

(Казанове.)

Но как же, сударь? Белокура…

Синьора. Та была черна

И — ох! — куда полней фигурой…

И ликом — что твоя луна!

Не спутала же я… Едва ли.

Казанова

(с деланным смехом)

Кругом запуталась, швея!

Хозяйка

(с жаром)

Ну как же, сударь? Полным ртом

Ее вы в лавке целовали,

Еще Розиной называли:

«Розина, родинка моя!..»

Анри

воздух)

Заказанный для темных глаз

Атлас — теперь послужит светлым.

Жизнь поклялась: всё будет пеплом…

(Кладя руку на плечо Казановы.)

Дружочек, не сержусь на вас.

1-я мастерица

И ни слова укора!

2-я мастерица

И ни капельки злобы!

Хозяйка

(разгружая картонки)

Какие уборы, синьора!

Четыре робы, синьора!

1-я мастерица

Не плачет!

2-я мастерица

Не бесится!

Казанова

Генриэтта! — Анри!

Анри

(над платьями)

Одно — цвета месяца,

Другое — цвета зари!

Хозяйка

(продолжая)

Косынки! Мантилии!

Анри

Ваш подарок — блестящ.

Одно позабыли вы:

Цвета Времени — Плащ.

Так, большими ударами

Жизнь готовит нам грудь

Хозяйка

Довольно думать, сударыня,

Будемте мерить, сударыня…

Анри

пространство)

Плащ тот пышен и пылен,

Плащ тот беден и славен…

Хозяйка

(держа на весу платье)

Здесь возьмем, там убавим,

Тут ушьем, там зашпилим…

Анри, Хозяйка и мастерицы выходят.

Казанова

Тысячу громов! — Это нрав! — Я прав! —

Не торговка, а чертовка! — Но Анри! — Как сталь!

И бровью не повела! — Ну, дела! — Хвала

Господу в небесах — за любовь! — Кто там!?

Голос за дверью

Вчерашний капитан.

Казанова

Ах, это вы? Взойдите.

Капитан

(входя)

Хотелось мне по поводу событий

Вчерашних — по душам — как другпотолковать.

Вы разрешаете, мессэре?

Казанова

Весь вниманье.

Капитан

Сие созданье любит вас.

Казанова

(вспыхнув)

Созданье

Сие — невеста мне!

Капитан

(невозмутимо)

Должно быть, мать

Что ль у нее до времени скончалась,

Иль просто колыбель ее качалась

Под бурным небом, — словом, быль темна.

Послушна как дитя, добра, умна,

Старик Гораций ей слагал бы оды! —

Но вдруг мужскую надевает моду,

По окнам бродит, как сама Луна,

Трезва за рюмкой, без вина — пьяна…

Казанова

(угрожающе)

Нельзя ли поучтивей, старина?

Капитан

(невозмутимо)

То в честь Платона составляет вирши,

То — молнией в седло. — Куда? — Приказ!

Жду час, жду два. — Влетает.

Казанова

Ну?

Капитан

Дралась

С польским временщиком — за командиршу!

Казанова

Как в руки вам достался этот клад?

Капитан

Я жил тогда, недели три назад,

В Чивите-Веккии, в гостинице…

(Щелкает пальцами.)

Казанова

Да шут с ней,

С гостиницей!

Капитан

И вот, с косичкой куцей —

Гусар по лестнице, за ним —

(пауза, и блаженно)

— еще гусар.

Вы хороши, я — нет. Вам двадцать лет, я стар, —

Но молод или нет, — всяк вправе быть убитым!

Сражен! — Заворожен! — Железняком к магниту

Тянусь. Тот впереди, а наш Анри за ним.

Сигарный дым прошел, — но в сердце что за дым

Пошел, когда она, ресниц скосивши стрелы,

Меня, как невзначай, своим плащом задела…

Казанова

А дальше?

Капитан

Дальше — вот: из двух окон моих

Всё видно в их окне. Не муж и не жених

Он ей, но и не брат, — да вовсе ей не нужен!

За ужином сидят, — похороны, не ужин!

Молчат и не едят, — не разжимают губ.

Другой уходит спать.

…Я, может, груб и глуп, —

Зову слугу: гляди! — Тот смотрит, рот разинув.

— Зови ее ко мне!

Казанова

Черт!

Капитан

За десять цехинов!

Казанова

Пришла?

Капитан

Пришла. — Выходим в парк.

Отсчитываю ей монеты.

Смеется: — Думаете, нету

Цехинов у меня? — и шварк

Мне под ноги кошель!

Казанова

Богиня!

Капитан

Так и не ведаю поныне,

Мессэре, что ее за змей

Ужалил. — Окончанье просто:

Тот спал, а парочку друзей

В Чезену повезла повозка.

С тех пор не расстаемся.

Казанова

Так.

А кто она? Откуда?

Капитан

Мрак.

Туман. Обман. — Роман, быть может.

Быть может, злостный опекун,

Иль зверский муж, — ей мало лун,

Но этот век безумно прожит!

Генриэтта

(входя)

Позвольте мне вас потревожить

Казанова и Капитан встают, столбенеют.

Синьоры…

Капитан

Молния и мрак!

Санкта Мадонна! — Конь и шпоры!

Ах я подлец! Ах я дурак!

Хозяйка

Ну, как вам нравится синьора?

1-я мастерица

Конфетка!

2-я мастерица

Ангел!

1-я мастерица

Божья мать!

Капитан

Как быть? — Куда глаза девать?

Хозяйка

(с ложной скромностью)

Не правда ли, для первой пробы —

Недурно?

Казанова

(только что очнувшись)

Сонм небесных сил!

Хозяйка

Клянусь, никто домашней робы

С таким величьем не носил!

Капитан

Отныне ни вина, ни карт.

Хозяйка

(принимая от Казановы кошелек)

Какие звонкие цехины!

Сейчас июнь.

(Казанове)

Пусть подарит вам март

Такую дочку.

(Генриэтте)

Вам — такого сына.

Хозяйка и мастерицы, приседая, выходят.

Капитан

(со вздохом)

Им вслед, любезные друзья,

Со вздохом подымусь и я.

Генриэтта

(светски)

Так скоро?

Казанова

Отчего так спешно?

Капитан

Что делать, — срочные дела!

(Казанове)

Мне ваша молодость мила.

(Генриэтте)

Я ваш поклонникнеутешный.

(Выходит.)

Казанова

(надевая Генриэтте кольцо)

Сегодня колечко, а завтра — запястье.

Генриэтта

(в тон)

Сегодня безумье, а завтра — бесстрастье.

Казанова

Смотрите — за новым

К другим Казановам

В окошко не лазьте!

Генриэтта

Я больше не вор и не кошка, —

Я ваша раба.

Казанова

Судьба ты моя! Роковое и грустное счастье!

Молчание.

Казанова

Генриэтта?

Генриэтта

Казанова?

Казанова

Взгляд опущен…

Ты не счастлива?

Генриэтта

Я счастлива — но тихо.

Мне когда-то на кофейной гуще

В нашем замке нагадала лесничиха…

Казанова

В вашем замке?

Генриэтта

Я ошиблась… Я случайно…

Ты не слушай…

Казанова

Генриэтта, где твой замок?

Кто ты?

Генриэтта

Тайна.

Казанова

Ты не скажешь?

Генриэтта

Тайна,

Казанова! — А кофейное гаданье —

Только сонное ворчанье глупых мамок.

Казанова

Ты не веришь, верно, думаешь — я грубый,

Буду нежным, буду страшно осторожным.

Волком был, а буду шелком. — Можно

В этот локон мне поцеловать вас?

Генриэтта

(закрывая глаза)

В губы!

Картина третья

Виолончель

Терраса загородного дома в Парме. Ночь. Ступени в сад.

1-й француз

Престранный праздник… Кавалеров — тьма,

А дам у нас…

(Глядит на Генриэтту, беседующую с Педантом.)

2-й француз

Не может быть на небе

Двух лун…

1-й француз

Но звезды есть, кроме луны.

Прелестна — и до странности похожа

На лунный свет

2-й француз

И на какой-то сон…

1-й француз

Никто друг другу не представлен.

2-й француз

Ясно,

Хозяин наш чудак — к тому горбун

К тому влюблен — и вовсе не намерен,

Инкогнито ее раскрыв, стада

Вздыхателей к дверям ее пригнать

1-й француз

А тот

С ней рядом, сух и жгуч, как адский уголь, —

Кто он?

2-й француз

Что за вопрос! Конечно, друг,

Не муж, конечно

(Всматриваясь в Казанову.)

Я как будто где-то

Его встречал… Ну да — конечно, тот,

Что банк сорвал… Фарусси, иль Ферусси…

(Беседуя, отходят.)

Горбун

(подходя к Генриэтте и Педанту)

Небесная, как нравится вам ваш

Ученый собеседник?

Генриэтта

Собеседник?

Нескромным словом этим как дерзну

Сей столп премудрости назвать, пред коим

Колена клонятся мои…

Педант

Когда б

Сам Цицерон через летейски воды

Обратный путь свершив, древесный свод

Сей огласил прекрасными речами, —

Клянусь, не отразил бы этот свод

Краснее речи…

Генриэтта

Вы меня смутили.

Педант

(с поклоном)

Учтивейшая всех подлунных жен,

Послушайте Педанта-Кавалера:

Во образе прелестном сем смущен

Не только Цицерон — сама Венера!

(Отходит.)

Горбун

А что вы скажете на этот сад, —

Убежище хотя и не Амура,

(Тому виною горб!), — но девяти

Сестер бессмертных, коим вы десятой

Сестрой являетесь…

Генриэтта

Сей сад затмил

Навек в моих глазах сады Версаля.

Горбун

(оживленно)

Вы знаете Версаль?

Генриэтта

(прохладно)

Да, да, слегка,

Проездом

Горбун

Вспоминаю, что синьора

При нашей встрече в Опере — число

В сем сердце запечатлено — пристрастье

К медалям обнаружила…

Генриэтта

Страстна

Я ко всему, что вечно.

Горбун

Буду льстить

Себя надеждой, что мои Челлини

Заслужат то, чего — виновен горб! —

Я заслужить — себе надеждой нежной

Не льщу: улыбки.

Генриэтта

(указывая на Казанову)

Разрешите мне

И кабалеро пригласить

Горбун

(язвительно)

Пристрастен

Он также к ним?

Генриэтта

(отчетливо)

Пристрастен он— ко мне,

А я — к нему. Идемте, кабалеро!

Генриэтта, Казанова и Горбун выходят.

1-й испанец

Хозяин по уши влюблен!

2-й испанец

(намекая рукой на рост Горбуна)

Нетрудно

И выше головы! Клянусь плащом

И шпагою гидальго: кроме шпаги

Всё — за единый взгляд!

1-й испанец

Напрасен труд!

Подходят, беседуя, Посол испанский и Посол французский.

Посол испанский

О чем так горячо?

Посол французский

Чей труд?

1-й испанец

Извечный

Прекрасный труд испанца: покоренье

Того, что непокорно. Нынче — той.

Посол испанский

Ах, вы о нашей дивной чужестранке!

Но почему так безнадежно?

1-й испанец

Дон

Антонио, когда в теченье часа

Красавица ни разу не вздохнет

Всей грудью — значит, счастлива, и значит

Не нужно ей ни вас — ни вас — ни вас —

(на себя)

Ни вашего слуги, ни всей вселенной, —

Ни самого инфанта…

2-й испанец

Тише, тише!

Горбатые хитры и слышат всё.

Оба испанца отходят.

Посол испанский

А кто она?

Посол французский

Отнюдь не итальянка.

Сей стройный рост и заводь чудных этих глаз,

Зовя — отказывающих…

(С улыбкой.)

Да что нам

До родины ее, когда одна

У всех красоток родина: та пена,

Из коей нам Венера поднялась!

— А кто ее Парис?

Посол испанский

Какой-то плут.

Аббатишко разжалованный, мастер

Ловить Фортуну за конец плаща!

Ну и глазищи у него!

Посол французский

А кожа!

Как будто черным вспоен молоком.

Но я в мужчинах — не знаток. В красотках

Мы знаем толк, в нас знают толк — они.

Явление Генриэтты об руку с Горбуном.

Посол испанский

Вулкан с Венерой!

Посол французский

Нет, скорей Диана

С плененным фавном!

Горбун

Возвращаю вам

Восьмое чудо мира — нашу Музу!

Посол французский

Я б единицей стройной заменил

Восьмерку, друг, — и — таковы французы! —

Я «Дамой сердца» заменил бы Музу.

Генриэтта

(взглядывая на Казанову)

Умею быть и Дамою Души.

Посол французский

А разве это — не одно и то же?

Генриэтта

Секундной стрелкой сердце назову,

А душу — этим звездным циферблатом!

Горбун

Божественно!

Педант

Отменно!

Посол французский

И остро!

Педант

Вы как Спиноза

Скачать:PDFTXT

свищу — ответа нет, А поутру — один ответ: — Где был, племянник? — У обедни! Что, сударь, скажете на это? Казанова Всё в мире — только имена! Кто скажет: