Сайт продается, подробности: whatsapp telegram
Скачать:TXTPDF
A Desperate Character and Other Stories

broke down finally into sobs. I tried to soothe him, and succeeded so far that when we reached home Misha had long been lost in a heavy sleep, with his head on my knees.

VII

He was at once assigned a room for himself, and at once, first thing, taken to the bath, which was absolutely essential. All his clothes, and his dagger and cap and torn boots, were carefully put away in a loft; he was dressed in clean linen, slippers, and some clothes of mine, which, as is always the way with poor relations, at once seemed to adapt themselves to his size and figure. When he came to table, washed, clean, and fresh, he seemed so touched and happy, he beamed all over with such joyful gratitude, that I too felt moved and joyful…. His face was completely transformed…. Boys of twelve have faces like that on Easter Sundays, after the communion, when, thickly pomaded, in new jacket and starched collars, they come to exchange Easter greetings with their parents. Misha was continually—with a sort of cautious incredulity—feeling himself and repeating: ‘What does it mean? … Am I in heaven?’ The next day he announced that he had not slept all night, he had been in such ecstasy.

I had living in my house at that time an old aunt with her niece; both of them were extremely disturbed when they heard of Misha’s presence; they could not comprehend how I could have asked him into my house! There were very ugly rumours about him. But in the first place, I knew he was always very courteous with ladies; and, secondly, I counted on his promises of amendment. And, in fact, for the first two days of his stay under my roof Misha not merely justified my expectations but surpassed them, while the ladies of the household were simply enchanted with him. He played piquet with the old lady, helped her to wind her worsted, showed her two new games of patience; for the niece, who had a small voice, he played accompaniments on the piano, and read Russian and French poetry. He told both the ladies lively but discreet anecdotes; in fact, he showed them every attention, so that they repeatedly expressed their surprise to me, and the old lady even observed how unjust people sometimes were…. The things—the things they had said of him … and he such a quiet fellow, and so polite … poor Misha! It is true that at table ‘poor Misha’ licked his lips in a rather peculiar, hurried way, if he simply glanced at the bottle. But I had only to shake my finger at him, and he would turn his eyes upwards, and lay his hand on his heart … as if to say, I have sworn…. ‘I am regenerated now,’ he assured me…. ‘Well, God grant it be so,’ was my thought…. But this regeneration did not last long.

The first two days he was very talkative and cheerful. But even on the third day he seemed somehow subdued, though he remained, as before, with the ladies and tried to entertain them. A half mournful, half dreamy expression flitted now and then over his face, and the face itself was paler and looked thinner. ‘Are you unwell?’ I asked him.

‘Yes,’ he answered; ‘my head aches a little.’ On the fourth day he was completely silent; for the most part he sat in a corner, hanging his head disconsolately, and his dejected appearance worked upon the compassionate sympathies of the two ladies, who now, in their turn, tried to amuse him. At table he ate nothing, stared at his plate, and rolled up pellets of bread. On the fifth day the feeling of compassion in the ladies began to be replaced by other emotions—uneasiness and even alarm. Misha was so strange, he held aloof from people, and kept moving along close to the walls, as though trying to steal by unnoticed, and suddenly looking round as though some one had called him. And what had become of his rosy colour? It seemed covered over by a layer of earth. ‘Are you still unwell?’ I asked him.

‘No, I’m all right,’ he answered abruptly.

‘Are you dull?’

‘Why should I be dull?’ But he turned away and would not look me in the face.

‘Or is it that wretchedness come over you again?’ To this he made no reply. So passed another twenty-four hours.

Next day my aunt ran into my room in a state of great excitement, declaring that she would leave the house with her niece, if Misha was to remain in it.

‘Why so?’

‘Why, we are dreadfully scared with him…. He’s not a man, he’s a wolf,—nothing better than a wolf. He keeps moving and moving about, and doesn’t speak—and looks so wild…. He almost gnashes his teeth at me. My Katia, you know, is so nervous…. She was so struck with him the first day…. I’m in terror for her, and indeed for myself too.’ … I didn’t know what to say to my aunt. I couldn’t, anyway, turn Misha out, after inviting him.

He relieved me himself from my difficult position. The same day,—I was still sitting in my own room,—suddenly I heard behind me a husky and angry voice: ‘Nikolai Nikolaitch, Nikolai Nikolaitch!’ I looked round; Misha was standing in the doorway with a face that was fearful, black-looking and distorted. ‘Nikolai Nikolaitch!’ he repeated … (not ‘uncle’ now).

‘What do you want?’

‘Let me go … at once!’

‘Why?’

‘Let me go, or I shall do mischief, I shall set the house on fire or cut some one’s throat.’ Misha suddenly began trembling. ‘Tell them to give me back my clothes, and let a cart take me to the highroad, and let me have some money, however little!’

‘Are you displeased, then, at anything?’

‘I can’t live like this!’ he shrieked at the top of his voice. ‘I can’t live in your respectable, thrice-accursed house! It makes me sick, and ashamed to live so quietly! … How you manage to endure it!’

‘That is,’ I interrupted in my turn, ‘you mean—you can’t live without drink….’

‘Well, yes! yes!’ he shrieked again: ‘only let me go to my brethren, my friends, to the beggars! … Away from your respectable, loathsome species!’

I was about to remind him of his sworn promises, but Misha’s frenzied look, his breaking voice, the convulsive tremor in his limbs,—it was all so awful, that I made haste to get rid of him; I said that his clothes should be given him at once, and a cart got ready; and taking a note for twenty-five roubles out of a drawer, I laid it on the table. Misha had begun to advance in a menacing way towards me,—but on this, suddenly he stopped, his face worked, flushed, he struck himself on the breast, the tears rushed from his eyes, and muttering, ‘Uncle! angel! I know I’m a ruined man! thanks! thanks!’ he snatched up the note and ran away.

An hour later he was sitting in the cart dressed once more in his Circassian costume, again rosy and cheerful; and when the horses started, he yelled, tore off the peaked cap, and, waving it over his head, made bow after bow. Just as he was going off, he had given me a long and warm embrace, and whispered, ‘Benefactor, benefactor … there’s no saving me!’ He even ran to the ladies and kissed their hands, fell on his knees, called upon God, and begged their forgiveness! Katia I found afterwards in tears.

The coachman, with whom Misha had set off, on coming home informed me that he had driven him to the first tavern on the highroad—and that there ‘his honour had stuck,’ had begun treating every one indiscriminately—and had quickly sunk into unconsciousness. From that day I never came across Misha again, but his ultimate fate I learned in the following manner.

VIII

Three years later, I was again at home in the country; all of a sudden a servant came in and announced that Madame Poltyev was asking to see me. I knew no Madame Poltyev, and the servant, who made this announcement, for some unknown reason smiled sarcastically. To my glance of inquiry, he responded that the lady asking for me was young, poorly dressed, and had come in a peasant’s cart with one horse, which she was driving herself! I told him to ask Madame Poltyev up to my room.

I saw a woman of five-and-twenty, in the dress of the small tradesman class, with a large kerchief on her head. Her face was simple, roundish, not without charm; she looked dejected and gloomy, and was shy and awkward in her movements.

‘You are Madame Poltyev?’ I inquired, and I asked her to sit down.

‘Yes,’ she answered in a subdued voice, and she did not sit down. ‘I am the widow of your nephew, Mihail Andreevitch Poltyev.’

‘Is Mihail Andreevitch dead? Has he been dead long? But sit down, I beg.’

She sank into a chair.

‘It’s two months.’

‘And had you been married to him long?’

‘I had been a year with him.’

‘Where have you come from now?’

‘From out Tula way…. There’s a village there, Znamenskoe-Glushkovo—perhaps you may know it. I am the daughter of the deacon there. Mihail Andreitch and I lived there…. He lived in my father’s house. We were a whole year together.’

The young woman’s lips twitched a little, and she put her hand up to them. She seemed to be on the point of tears, but she controlled herself, and cleared her throat.

‘Mihail Andreitch,’ she went on: ‘before his death enjoined upon me to go to you; «You must be sure to go,»

Скачать:TXTPDF

broke down finally into sobs. I tried to soothe him, and succeeded so far that when we reached home Misha had long been lost in a heavy sleep, with his