a brush above his scowling brow; his thin lips were for ever twitching and smiling mawkishly. Mr. Zvyerkoff’s favourite position was standing with his legs wide apart and his fat hands in his trouser pockets. Once I happened somehow to be driving alone with Mr. Zvyerkoff in a coach out of town. We fell into conversation. As a man of experience and of judgment, Mr. Zvyerkoff began to try to set me in ‘the path of truth.’
‘Allow me to observe to you,’ he drawled at last; ‘all you young people criticise and form judgments on everything at random; you have little knowledge of your own country; Russia, young gentlemen, is an unknown land to you; that’s where it is!… You are for ever reading German. For instance, now you say this and that and the other about anything; for instance, about the house-serfs…. Very fine; I don’t dispute it’s all very fine; but you don’t know them; you don’t know the kind of people they are.’ (Mr. Zvyerkoff blew his nose loudly and took a pinch of snuff.) ‘Allow me to tell you as an illustration one little anecdote; it may perhaps interest you.’ (Mr. Zvyerkoff cleared his throat.) ‘You know, doubtless, what my wife is; it would be difficult, I should imagine, to find a more kind-hearted woman, you will agree. For her waiting-maids, existence is simply a perfect paradise, and no mistake about it…. But my wife has made it a rule never to keep married lady’s maids. Certainly it would not do; children come—and one thing and the other—and how is a lady’s maid to look after her mistress as she ought, to fit in with her ways; she is no longer able to do it; her mind is in other things. One must look at things through human nature. Well, we were driving once through our village, it must be—let me be correct—yes, fifteen years ago. We saw, at the bailiff’s, a young girl, his daughter, very pretty indeed; something even—you know—something attractive in her manners. And my wife said to me: «Kokó»—you understand, of course, that is her pet name for me— «let us take this girl to Petersburg; I like her, Kokó….» I said, «Let us take her, by all means.» The bailiff, of course, was at our feet; he could not have expected such good fortune, you can imagine…. Well, the girl of course cried violently. Of course, it was hard for her at first; the parental home … in fact … there was nothing surprising in that. However, she soon got used to us: at first we put her in the maidservants’ room; they trained her, of course. And what do you think? The girl made wonderful progress; my wife became simply devoted to her, promoted her at last above the rest to wait on herself … observe…. And one must do her the justice to say, my wife had never such a maid, absolutely never; attentive, modest, and obedient—simply all that could be desired. But my wife, I must confess, spoilt her too much; she dressed her well, fed her from our own table, gave her tea to drink, and so on, as you can imagine! So she waited on my wife like this for ten years. Suddenly, one fine morning, picture to yourself, Arina—her name was Arina—rushes unannounced into my study, and flops down at my feet. That’s a thing, I tell you plainly, I can’t endure. No human being ought ever to lose sight of their personal dignity. Am I not right? What do you say? «Your honour, Alexandr Selitch, I beseech a favour of you.» «What favour?» «Let me be married.» I must confess I was taken aback. «But you know, you stupid, your mistress has no other lady’s maid?» «I will wait on mistress as before.» «Nonsense! nonsense! your mistress can’t endure married lady’s maids,» «Malanya could take my place.» «Pray don’t argue.» «I obey your will.» I must confess it was quite a shock, I assure you, I am like that; nothing wounds me so— nothing, I venture to say, wounds me so deeply as ingratitude. I need not tell you—you know what my wife is; an angel upon earth, goodness inexhaustible. One would fancy even the worst of men would be ashamed to hurt her. Well, I got rid of Arina. I thought, perhaps, she would come to her senses; I was unwilling, do you know, to believe in wicked, black ingratitude in anyone. What do you think? Within six months she thought fit to come to me again with the same request. I felt revolted. But imagine my amazement when, some time later, my wife comes to me in tears, so agitated that I felt positively alarmed. «What has happened?» «Arina…. You understand … I am ashamed to tell it.» … «Impossible! … Who is the man?» «Petrushka, the footman.» My indignation broke out then. I am like that. I don’t like half measures! Petrushka was not to blame. We might flog him, but in my opinion he was not to blame. Arina…. Well, well, well! what more’s to be said? I gave orders, of course, that her hair should be cut off, she should be dressed in sackcloth, and sent into the country. My wife was deprived of an excellent lady’s maid; but there was no help for it: immorality cannot be tolerated in a household in any case. Better to cut off the infected member at once. There, there! now you can judge the thing for yourself—you know that my wife is … yes, yes, yes! indeed!… an angel! She had grown attached to Arina, and Arina knew it, and had the face to … Eh? no, tell me … eh? And what’s the use of talking about it. Any way, there was no help for it. I, indeed—I, in particular, felt hurt, felt wounded for a long time by the ingratitude of this girl. Whatever you say—it’s no good to look for feeling, for heart, in these people! You may feed the wolf as you will; he has always a hankering for the woods. Education, by all means! But I only wanted to give you an example….’
And Mr. Zvyerkoff, without finishing his sentence, turned away his head, and, wrapping himself more closely into his cloak, manfully repressed his involuntary emotion.
The reader now probably understands why I looked with sympathetic interest at Arina.
‘Have you long been married to the miller?’ I asked her at last.
‘Two years.’
‘How was it? Did your master allow it?’
‘They bought my freedom.’
‘Who?’
‘Savely Alexyevitch.’
‘Who is that?’
‘My husband.’ (Yermolaï smiled to himself.) ‘Has my master perhaps spoken to you of me?’ added Arina, after a brief silence.
I did not know what reply to make to her question.
‘Arina!’ cried the miller from a distance. She got up and walked away.
‘Is her husband a good fellow?’ I asked Yermolaï.
‘So-so.’
‘Have they any children?’
‘There was one, but it died.’
‘How was it? Did the miller take a liking to her? Did he give much to buy her freedom?’
‘I don’t know. She can read and write; in their business it’s of use. I suppose he liked her.’
‘And have you known her long?’
‘Yes. I used to go to her master’s. Their house isn’t far from here.’
‘And do you know the footman Petrushka?’
‘Piotr Vassilyevitch? Of course, I knew him.’
‘Where is he now?’
‘He was sent for a soldier.’
We were silent for a while.
‘She doesn’t seem well?’ I asked Yermolaï at last.
‘I should think not! To-morrow, I say, we shall have good sport. A little sleep now would do us no harm.’
A flock of wild ducks swept whizzing over our heads, and we heard them drop down into the river not far from us. It was now quite dark, and it began to be cold; in the thicket sounded the melodious notes of a nightingale. We buried ourselves in the hay and fell asleep.
III
RASPBERRY SPRING
At the beginning of August the heat often becomes insupportable. At that season, from twelve to three o’clock, the most determined and ardent sportsman is not able to hunt, and the most devoted dog begins to ‘clean his master’s spurs,’ that is, to follow at his heels, his eyes painfully blinking, and his tongue hanging out to an exaggerated length; and in response to his master’s reproaches he humbly wags his tail and shows his confusion in his face; but he does not run forward. I happened to be out hunting on exactly such a day. I had long been fighting against the temptation to lie down somewhere in the shade, at least for a moment; for a long time my indefatigable dog went on running about in the bushes, though he clearly did not himself expect much good from his feverish activity. The stifling heat compelled me at last to begin to think of husbanding our energies and strength. I managed to reach the little river Ista, which is already known to my indulgent readers, descended the steep bank, and walked along the damp, yellow sand in the direction of the spring, known to the whole neighbourhood as Raspberry Spring. This spring gushes out of a cleft in the bank, which widens out by degrees into a small but deep creek, and, twenty paces beyond it, falls with a merry babbling sound into the river; the short velvety grass is green about the source: the sun’s rays scarcely ever reach its cold, silvery water. I came as far as the spring; a cup of birch-wood lay on the grass, left by a passing peasant for the public benefit. I quenched my thirst, lay down in