Скачать:TXTPDF
Фауст

der Welle blinken/Tausend schwebende Sterne», две строки из третьей строфы стихотворения Гете «Auf dem See».

«Глаза мои, зачем вы опускаетесь?» — «Aug’mein Aug, was sinkst du nieder?», строка из второй строфы того же стихотворения.

…следы Франклина на Ледовитом океане… — Франклин (Franklin) Джон (1786–1847) — знаменитый английский путешественник, возглавивший в 1845 г. экспедицию, направленную для открытия Северо-Западного морского пути вокруг Америки. Все участники экспедиции погибли, но в течение многих лет производились розыски их, о чем сообщалось в русских журналах и газетах.

Фретильона — прозвище известной французской артистки, танцовщицы и певицы Клерон (1723–1803), ставшее именем нарицательным (fretillon по-французски живчик, непоседа).

…Как Мазепа Кочубею, отвечал криком на зловещий звук. — Имеются в виду 300–313 стихи из II-й песни «Полтавы» Пушкина.

Чего хочет он на освященном месте,/ Этот… вот этот… — В своем переводе последней сцены 1-й части «Фауста», опубликованном в «Отечественных записках» в 1844 году, Тургенев те же строки передал несколько иначе: «Зачем он в святое место зашел?» (см. наст, изд., т. I, стр. 37).

СНОСКИ

1

Отречься должен ты, отречься (нем.).

2

в ракурсе (франц.).

3

«Развращенного крестьянина» (франц.).

4

Эта книга принадлежит девице Евдокии Лавриной (франц.).

5

навязчивые идеи (франц.).

6

«Фауст», пролог 1-й части.

7

«размышление» (франц.).

8

«Радуйтесь жизни» (нем.).

9

Когда я тебя вижу! (нем. Wenn ich dich seh’!).

10

Сделай книксен! (нем. Mach’ einen Knix!).

11

Was will er an dem heiligen Ort,

Der da… der dort…

«Фауст», 1-я часть. Последняя сцена.

12

В список не включены сокращения, совпадающие с сиглами, указанными на стр. 297–298.

13

См. в томе VI вступительную статью к примечаниям.

14

Текст тома III для издания 1883 года — тома, содержащего «Рудина» и «Дворянское гнездо», был просмотрен Тургеневым, но при пересылке из Парижа в Россию затерялся, и писатель, не имея возможности просмотреть его вторично, поручил это своему парижскому знакомому А. Ф. Онегину (см. наст, изд., т. VI, стр. 494–495).

15 См об этом: В. Жирмунский. Гете в русской литературе. Л., 1937, стр. 357–367; Д. С. Гутман. Тургенев и Гете, — Ученые записки Елабужского госуд. педагог, ин-та, т. 5, 1959, стр. 172–173; E. Rosenkranz. Turgenev und Goethe. «Germanoslavica» Ing. II, 1922–1933, Hf. l, стр. 76–91; Dr. Katharina Schutz. Das Goethebild Turgeniews. Sprache und Dichtung. Hf. 75. Bern — Stuttgart, 1952, стр. 104–113; Charles Dedeyan. Le theme de Faust dans la litterature Europeenne. Du romantisme a nos jours. I. Paris, 1961, стр. 282–285.

Скачать:TXTPDF

Фауст Тургенев читать, Фауст Тургенев читать бесплатно, Фауст Тургенев читать онлайн