Сайт продается, подробности: whatsapp telegram
Скачать:PDFTXT
First Love

deal older than you, and so you ought always to tell me the truth … and to do what I tell you,’ she added. ‘Look at me: why don’t you look at me?’

I was still more abashed; however, I raised my eyes to her. She smiled, not her former smile, but a smile of approbation. ‘Look at me,’ she said, dropping her voice caressingly: ‘I don’t dislike that … I like your face; I have a presentiment we shall be friends. But do you like me?’ she added slyly.

‘Princess … ’ I was beginning.

‘In the first place, you must call me Zinaïda Alexandrovna, and in the second place it’s a bad habit for children’ – (she corrected herself) ‘for young people – not to say straight out what they feel. That’s all very well for grown-up people. You like me, don’t you?’

Though I was greatly delighted that she talked so freely to me, still I was a little hurt. I wanted to show her that she had not a mere boy to deal with, and assuming as easy and serious an air as I could, I observed, ‘Certainly. I like you very much, Zinaïda Alexandrovna; I have no wish to conceal it.’

She shook her head very deliberately. ‘Have you a tutor?’ she asked suddenly.

‘No; I’ve not had a tutor for a long, long while.’

I told a lie; it was not a month since I had parted with my Frenchman.

‘Oh! I see then – you are quite grown-up.’

She tapped me lightly on the fingers. ‘Hold your hands straight!’ And she applied herself busily to winding the ball.

I seized the opportunity when she was looking down and fell to watching her, at first stealthily, then more and more boldly. Her face struck me as even more charming than on the previous evening; everything in it was so delicate, clever, and sweet. She was sitting with her back to a window covered with a white blind, the sunshine, streaming in through the blind, shed a soft light over her fluffy golden curls, her innocent neck, her sloping shoulders, and tender untroubled bosom. I gazed at her, and how dear and near she was already to me! It seemed to me I had known her a long while and had never known anything nor lived at all till I met her… . She was wearing a dark and rather shabby dress and an apron; I would gladly, I felt, have kissed every fold of that dress and apron. The tips of her little shoes peeped out from under her skirt; I could have bowed down in adoration to those shoes… . ‘And here I am sitting before her,’ I thought; ‘I have made acquaintance with her … what happiness, my God!’ I could hardly keep from jumping up from my chair in ecstasy, but I only swung my legs a little, like a small child who has been given sweetmeats.

I was as happy as a fish in water, and I could have stayed in that room for ever, have never left that place.

Her eyelids were slowly lifted, and once more her clear eyes shone kindly upon me, and again she smiled.

‘How you look at me!’ she said slowly, and she held up a threatening finger.

I blushed … ‘She understands it all, she sees all,’ flashed through my mind. ‘And how could she fail to understand and see it all?’

All at once there was a sound in the next room – the clink of a sabre.

‘Zina!’ screamed the princess in the drawing-room, ‘Byelovzorov has brought you a kitten.’

‘A kitten!’ cried Zinaïda, and getting up from her chair impetuously, she flung the ball of worsted on my knees and ran away.

I too got up and, laying the skein and the ball of wool on the window-sill, I went into the drawing-room and stood still, hesitating. In the middle of the room, a tabby kitten was lying with outstretched paws; Zinaïda was on her knees before it, cautiously lifting up its little face. Near the old princess, and filling up almost the whole space between the two windows, was a flaxen curly-headed young man, a hussar, with a rosy face and prominent eyes.

‘What a funny little thing!’ Zinaïda was saying; ‘and its eyes are not grey, but green, and what long ears! Thank you, Viktor Yegoritch! you are very kind.’

The hussar, in whom I recognised one of the young men I had seen the evening before, smiled and bowed with a clink of his spurs and a jingle of the chain of his sabre.

‘You were pleased to say yesterday that you wished to possess a tabby kitten with long ears … so I obtained it. Your word is law.’ And he bowed again.

The kitten gave a feeble mew and began sniffing the ground.

‘It’s hungry!’ cried Zinaïda. ‘Vonifaty, Sonia! bring some milk.’

A maid, in an old yellow gown with a faded kerchief at her neck, came in with a saucer of milk and set it before the kitten. The kitten started, blinked, and began lapping.

‘What a pink little tongue it has!’ remarked Zinaïda, putting her head almost on the ground and peeping at it sideways under its very nose.

The kitten having had enough began to purr and move its paws affectedly. Zinaïda got up, and turning to the maid said carelessly, ‘Take it away.’

‘For the kitten – your little hand,’ said the hussar, with a simper and a shrug of his strongly-built frame, which was tightly buttoned up in a new uniform.

‘Both,’ replied Zinaïda, and she held out her hands to him. While he was kissing them, she looked at me over his shoulder.

I stood stockstill in the same place and did not know whether to laugh, to say something, or to be silent. Suddenly through the open door into the passage I caught sight of our footman, Fyodor. He was making signs to me. Mechanically I went out to him.

‘What do you want?’ I asked.

‘Your mamma has sent for you,’ he said in a whisper. ‘She is angry that you have not come back with the answer.’

‘Why, have I been here long?’

‘Over an hour.’

‘Over an hour!’ I repeated unconsciously, and going back to the drawing-room I began to make bows and scrape with my heels.

‘Where are you off to?’ the young princess asked, glancing at me from behind the hussar.

‘I must go home. So I am to say,’ I added, addressing the old lady, ‘that you will come to us about two.’

‘Do you say so, my good sir.’

The princess hurriedly pulled out her snuff-box and took snuff so loudly that I positively jumped. ‘Do you say so,’ she repeated, blinking tearfully and sneezing.

I bowed once more, turned, and went out of the room with that sensation of awkwardness in my spine which a very young man feels when he knows he is being looked at from behind.

‘Mind you come and see us again, M’sieu Voldemar,’ Zinaïda called, and she laughed again.

‘Why is it she’s always laughing?’ I thought, as I went back home escorted by Fyodor, who said nothing to me, but walked behind me with an air of disapprobation. My mother scolded me and wondered what ever I could have been doing so long at the princess’s. I made her no reply and went off to my own room. I felt suddenly very sad… . I tried hard not to cry… . I was jealous of the hussar.

V

The princess called on my mother as she had promised and made a disagreeable impression on her. I was not present at their interview, but at table my mother told my father that this Prince Zasyekin struck her as a femme très vulgaire, that she had quite worn her out begging her to interest Prince Sergei in their behalf, that she seemed to have no end of lawsuits and affairs on hand – de vilaines affaires d’argent – and must be a very troublesome and litigious person. My mother added, however, that she had asked her and her daughter to dinner the next day (hearing the word ‘daughter’ I buried my nose in my plate), for after all she was a neighbour and a person of title. Upon this my father informed my mother that he remembered now who this lady was; that he had in his youth known the deceased Prince Zasyekin, a very well-bred, but frivolous and absurd person; that he had been nicknamed in society ‘le Parisien,’ from having lived a long while in Paris; that he had been very rich, but had gambled away all his property; and for some unknown reason, probably for money, though indeed he might have chosen better, if so, my father added with a cold smile, he had married the daughter of an agent, and after his marriage had entered upon speculations and ruined himself utterly.

‘If only she doesn’t try to borrow money,’ observed my mother.

‘That’s exceedingly possible,’ my father responded tranquilly. ‘Does she speak French?’

‘Very badly.’

‘H’m. It’s of no consequence anyway. I think you said you had asked the daughter too; some one was telling me she was a very charming and cultivated girl.’

‘Ah! Then she can’t take after her mother.’

‘Nor her father either,’ rejoined my father. ‘He was cultivated indeed, but a fool.’

My mother sighed and sank into thought. My father said no more. I felt very uncomfortable during this conversation.

After dinner I went into the garden, but without my gun. I swore to myself that I would not go near the Zasyekins’ garden, but an irresistible force drew me thither, and not in vain. I had hardly reached the fence when I caught sight of Zinaïda. This time she was alone. She held

Скачать:PDFTXT

deal older than you, and so you ought always to tell me the truth … and to do what I tell you,’ she added. ‘Look at me: why don’t you look