Сайт продается, подробности: whatsapp telegram
Скачать:PDFTXT
First Love

announce that there was no sugar, or some revolting scandal would come to her ears, or her guests would fall to quarrelling among themselves – she would only shake her curls, and say, ‘What does it matter?’ and care little enough about it.

But my blood, anyway, was sometimes on fire with indignation when Malevsky approached her, with a sly, fox-like action, leaned gracefully on the back of her chair, and began whispering in her ear with a self-satisfied and ingratiating little smile, while she folded her arms across her bosom, looked intently at him and smiled too, and shook her head.

‘What induces you to receive Count Malevsky?’ I asked her one day.

‘He has such pretty moustaches,’ she answered. ‘But that’s rather beyond you.’

‘You needn’t think I care for him,’ she said to me another time. ‘No; I can’t care for people I have to look down upon. I must have some one who can master me… . But, merciful heavens, I hope I may never come across any one like that! I don’t want to be caught in any one’s claws, not for anything.’

‘You’ll never be in love, then?’

‘And you? Don’t I love you?’ she said, and she flicked me on the nose with the tip of her glove.

Yes, Zinaïda amused herself hugely at my expense. For three weeks I saw her every day, and what didn’t she do with me! She rarely came to see us, and I was not sorry for it; in our house she was transformed into a young lady, a young princess, and I was a little overawed by her. I was afraid of betraying myself before my mother; she had taken a great dislike to Zinaïda, and kept a hostile eye upon us. My father I was not so much afraid of; he seemed not to notice me. He talked little to her, but always with special cleverness and significance. I gave up working and reading; I even gave up walking about the neighbourhood and riding my horse. Like a beetle tied by the leg, I moved continually round and round my beloved little lodge. I would gladly have stopped there altogether, it seemed … but that was impossible. My mother scolded me, and sometimes Zinaïda herself drove me away. Then I used to shut myself up in my room, or go down to the very end of the garden, and climbing into what was left of a tall stone greenhouse, now in ruins, sit for hours with my legs hanging over the wall that looked on to the road, gazing and gazing and seeing nothing. White butterflies flitted lazily by me, over the dusty nettles; a saucy sparrow settled not far off on the half crumbling red brickwork and twittered irritably, incessantly twisting and turning and preening his tail-feathers; the still mistrustful rooks cawed now and then, sitting high, high up on the bare top of a birch-tree; the sun and wind played softly on its pliant branches; the tinkle of the bells of the Don monastery floated across to me from time to time, peaceful and dreary; while I sat, gazed, listened, and was filled full of a nameless sensation in which all was contained: sadness and joy and the foretaste of the future, and the desire and dread of life. But at that time I understood nothing of it, and could have given a name to nothing of all that was passing at random within me, or should have called it all by one name – the name of Zinaïda.

Zinaïda continued to play cat and mouse with me. She flirted with me, and I was all agitation and rapture; then she would suddenly thrust me away, and I dared not go near her – dared not look at her.

I remember she was very cold to me for several days together; I was completely crushed, and creeping timidly to their lodge, tried to keep close to the old princess, regardless of the circumstance that she was particularly scolding and grumbling just at that time; her financial affairs had been going badly, and she had already had two ‘explanations’ with the police officials.

One day I was walking in the garden beside the familiar fence, and I caught sight of Zinaïda; leaning on both arms, she was sitting on the grass, not stirring a muscle. I was about to make off cautiously, but she suddenly raised her head and beckoned me imperiously. My heart failed me; I did not understand her at first. She repeated her signal. I promptly jumped over the fence and ran joyfully up to her, but she brought me to a halt with a look, and motioned me to the path two paces from her. In confusion, not knowing what to do, I fell on my knees at the edge of the path. She was so pale, such bitter suffering, such intense weariness, was expressed in every feature of her face, that it sent a pang to my heart, and I muttered unconsciously, ‘What is the matter?’

Zinaïda stretched out her head, picked a blade of grass, bit it and flung it away from her.

‘You love me very much?’ she asked at last. ‘Yes.’

I made no answer – indeed, what need was there to answer?

‘Yes,’ she repeated, looking at me as before. ‘That’s so. The same eyes,’ – she went on; sank into thought, and hid her face in her hands. ‘Everything’s grown so loathsome to me,’ she whispered, ‘I would have gone to the other end of the world first – I can’t bear it, I can’t get over it… . And what is there before me!… Ah, I am wretched… . My God, how wretched I am!’

‘What for?’ I asked timidly.

Zinaïda made no answer, she simply shrugged her shoulders. I remained kneeling, gazing at her with intense sadness. Every word she had uttered simply cut me to the heart. At that instant I felt I would gladly have given my life, if only she should not grieve. I gazed at her – and though I could not understand why she was wretched, I vividly pictured to myself, how in a fit of insupportable anguish, she had suddenly come out into the garden, and sunk to the earth, as though mown down by a scythe. It was all bright and green about her; the wind was whispering in the leaves of the trees, and swinging now and then a long branch of a raspberry bush over Zinaïda’s head. There was a sound of the cooing of doves, and the bees hummed, flying low over the scanty grass, Overhead the sun was radiantly blue – while I was so sorrowful… .

‘Read me some poetry,’ said Zinaïda in an undertone, and she propped herself on her elbow; ‘I like your reading poetry. You read it in sing-song, but that’s no matter, that comes of being young. Read me “On the Hills of Georgia.” Only sit down first.’

I sat down and read ‘On the Hills of Georgia.’

‘”That the heart cannot choose but love,”’ repeated Zinaïda. ‘That’s where poetry’s so fine; it tells us what is not, and what’s not only better than what is, but much more like the truth, “cannot choose but love,” – it might want not to, but it can’t help it.’ She was silent again, then all at once she started and got up. ‘Come along. Meidanov’s indoors with mamma, he brought me his poem, but I deserted him. His feelings are hurt too now … I can’t help it! you’ll understand it all some day … only don’t be angry with me!’

Zinaïda hurriedly pressed my hand and ran on ahead. We went back into the lodge. Meidanov set to reading us his ‘Manslayer,’ which had just appeared in print, but I did not hear him. He screamed and drawled his four-foot iambic lines, the alternating rhythms jingled like little bells, noisy and meaningless, while I still watched Zinaïda and tried to take in the import of her last words.

‘Perchance some unknown rival Has surprised and mastered thee?’

Meidanov bawled suddenly through his nose – and my eyes and Zinaïda’s met. She looked down and faintly blushed. I saw her blush, and grew cold with terror. I had been jealous before, but only at that instant the idea of her being in love flashed upon my mind. ‘Good God! she is in love!’

X

My real torments began from that instant. I racked my brains, changed my mind, and changed it back again, and kept an unremitting, though, as far as possible, secret watch on Zinaïda. A change had come over her, that was obvious. She began going walks alone – and long walks. Sometimes she would not see visitors; she would sit for hours together in her room. This had never been a habit of hers till now. I suddenly became – or fancied I had become – extraordinarily penetrating.

‘Isn’t it he? or isn’t it he?’ I asked myself, passing in inward agitation from one of her admirers to another. Count Malevsky secretly struck me as more to be feared than the others, though, for Zinaïda’s sake, I was ashamed to confess it to myself.

My watchfulness did not see beyond the end of my nose, and its secrecy probably deceived no one; any way, Doctor Lushin soon saw through me. But he, too, had changed of late; he had grown thin, he laughed as often, but his laugh seemed more hollow, more spiteful, shorter, an involuntary nervous irritability took the place of his former light irony and assumed cynicism.

‘Why are you incessantly hanging about here, young man?’ he said to me one day, when

Скачать:PDFTXT

announce that there was no sugar, or some revolting scandal would come to her ears, or her guests would fall to quarrelling among themselves – she would only shake her

вверх
вниз