воина в немецком театре XVIII века.
Пистоль — действующее лицо в хрониках Шекспира «Король Генрих IV», ч. II, и «Король Генрих V», а также комедии «Виндзорские проказницы» — спутник Фальстафа, забияка, хвастун и трус, самозванный капитан.
«Сорок тысяч братьев ~ миллион холмов!» — «Гамлет», действие V, сцена 1, строки 291-293, 302-303 (неточные цитаты).
And thus ~ of thought… — «Гамлет», действие III, сцена 1, строки 84-85.
«Персилес и Сигизмунда» — рыцарский роман Сервантеса, опубликованный в 1617 г. посмертно. Тургенев, по видимому, полагал, что роман этот публиковался между выходом первой и второй частей «Дон-Кихота».
…умерли в один и тот же день, 26 апреля 1616 года. — Тургенев ошибался: датой смерти Шекспира и Сервантеса считается 23 апреля 1616 г. На самом деле Сервантес умер на десять дней раньше Шекспира. Недоразумение вызвано том, что в Англии в 1616 г. действовал юлианский календарь, а в Испании грегорианский (см: Державин К. Н. и Идельсон Н. И. К вопросу о дне кончины Сервантеса и Шекспира. — В кн.: Сервантес. Статьи и материалы. Л., 1948, с., 211-213).
Один английский лорд… — Высказывалось предположение, что имеется в виду Джон-Джордж Шоу-Лефевр (1797-1879), чиновник английского парламента, с которым Тургенев, по-видимому, познакомился в 1857 г. (см.: 3вигильский А. Я. «Гамлет и Дон-Кихот». О некоторых возможных источниках речи Тургенева. Т сб, вып. 5, с. 241-242).
«Послушай ее с той поры ~ Как я тебя укрыл». — «Гамлет», действие III, сцена 2, строки 67-79.
Все великое земное Разлетается как дым… — Ф. Шиллер, «Торжество победителей», перевод В. А. Жуковского (1828), строки 149-150.
«Все минется ~ останется». — Неточная цитата из первого послания апостола Павла к коринфянам (гл. XIII, стих 8).
Ю.Д. Левин